|
I learned a lot from teachers and students alike. |
Ich habe von Lehrern und Studenten gleichermaßen gelernt. |
|
The report concerns Member States as much as the EU. |
Der Bericht betrifft die Einzelstaaten und die EU gleichermaßen. |
|
These factors do, however, not affect all users in the same way. |
Diese Faktoren wirken sich jedoch nicht auf alle Nutzer gleichermaßen aus. |
|
The text is authentic under the same conditions as the text of the 1990 Convention. |
Der Wortlaut ist gleichermaßen verbindlich wie der Wortlaut des Übereinkommens von 1990. |