A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
su salud flaquea
Su Señoría
su, sus
suabo
suave
suavemente
suavizar
suavizarse
suazi
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
75 results for
suave
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Bei
besonders
hohen
Geräteanforderungen
wird
außerdem
das
Laufverhalten
mit
der
simulierten
Last
elektronisch
registriert
und
optimiert
-
dies
bei
kürzesten
Schaltzeiten
und
absolut
weichem
Lauf
. [I]
En
requerimientos
especialmente
elevados
de
aparatos
se
registra
y
se
optimiza
el
comportamiento
en
funcionamiento
con
carga
simulada
electrónicamente
-
para
los
tiempos
de
conmutación
más
cortos
y
el
funcionamiento
más
suave
.
Extrem
kurze
Schaltzeiten
bis
unter
0,5
Sekunden
bei
weicher
und
schneller
Bewegung
mit
ausgefeilten
Dämpfungssystemen
. [I]
Tiempos
de
conmutación
extremadamente
cortos
,
hasta
por
debajo
de
los
0,5
segundos
para
el
movimiento
más
suave
y
rápido
con
sistemas
de
amortiguamiento
perfeccionados
.
Sie
kamen
sanft
,
heimlich
;
ich
glaube
,
ich
brauchte
eine
gewisse
Zeit
,
um
sie
ganz
zu
schätzen
. [L]
Llegieron
suave
,
furtivamente
;
creo
que
necesité
un
gran
rato
para
apreciarlas
por
completo
.
Anlage
für
milde
Destillation
von
Rohöl
,
Anlage
für
Standarddestillation
von
Rohöl
[EU]
Unidad
de
destilación
suave
de
crudo
,
unidad
de
destilación
estándar
de
crudo
.
"Auf
Strecken
in
Großbritannien
werden
folgende
Begrenzungslinien
für
Güterwagen
verwendet:
W6
,
W7
,
W8
und
W9
.
Die
Begrenzungslinien
werden
nachstehend
in
Abschnitt
A -
W6
,
Abschnitt
B -
Beispielberechnung
,
Abschnitt
C -
W7
und
W8
,
Abschnitt
D -
W9
beschrieben
.
Diese
Begrenzungslinien
sind
ausschließlich
Fahrzeugen
mit
minimaler
Querfeder-
und
Wankbewegung
vorbehalten
.
Fahrzeuge
mit
einer
weichen
Querfeder-
und/oder
einer
starken
Wankbewegung
müssen
dynamisch
gemäß
den
geltenden
nationalen
Normen
(
Notified
National
Standards
)
bewertet
werden
." [EU]
«Las
líneas
de
Gran
Bretaña
disponen
de
los
siguientes
gálibos
para
vagones
de
mercancías:
W6
,
W7
,
W8
y
W9
.
Los
gálibos
se
describen
en
los
apartados
"Sección
A
–
;
W6"
,
"Sección
B
–
;
Ejemplo
de
cálculo"
,
"Sección
C
–
;
W7
y
W8"
y
"Sección
D
–
;
W9"
.
La
aplicación
de
estos
gálibos
se
limita
a
los
vehículos
cuyo
movimiento
de
suspensión
lateral
y
oscilación
son
mínimos
.
Los
vehículos
con
una
suave
suspensión
lateral
o
una
fuerte
oscilación
se
someterán
a
una
evaluación
dinámica
de
acuerdo
con
las
normas
nacionales
notificadas
.».
Aus
den
Lymphknotenzellen
(
LNC
),
die
mittels
der
Einzeltiermethode
oder
mittels
der
Methode
der
gepoolten
Behandlungsgruppe
paarweise
entnommen
wurden
,
wird
durch
vorsichtigen
mechanischen
Aufschluss
in
einem
Edelstahlfilter
mit
einer
Maschenweite
von
200
Mikron
oder
mittels
einer
anderen
geeigneten
Technik
eine
Einzelzellsuspension
hergestellt
. [EU]
Se
prepara
una
suspensión
de
células
sueltas
de
los
ganglios
linfáticos
(CGL)
extraídos
bilateralmente
siguiendo
el
enfoque
por
animales
individuales
o,
alternativamente
,
el
de
acumulación
en
conjuntos
por
grupo
de
tratamiento
,
mediante
disgregación
mecánica
suave
a
través
de
una
malla
de
acero
inoxidable
de
200
μ
;m
de
luz
, u
otra
técnica
aceptable
que
permita
obtener
una
suspensión
de
células
sueltas
.
Bei
statischen
Prüfungen
,
mit
Ausnahme
der
besonderen
Prüfungen
nach
Absatz
3.2.3
dieses
Anhangs
,
ist
die
Prüfkraft
gleichförmig
und
zügig
aufzubringen
und
mindestens
60
Sekunden
lang
zu
halten
. [EU]
En
los
ensayos
estáticos
distintos
de
los
ensayos
especiales
requeridos
con
arreglo
al
punto
3.2.3
del
presente
anexo
,
la
fuerza
de
ensayo
se
aplicará
suave
y
rápidamente
,
manteniéndose
durante
al
menos
60
segundos
.
Bei
statischen
Prüfungen
,
mit
Ausnahme
der
besonderen
Prüfungen
nach
Nummer
3.2.3
dieses
Anhangs
,
ist
die
Prüfkraft
gleichförmig
und
zügig
aufzubringen
und
mindestens
60
Sekunden
lang
zu
halten
. [EU]
En
los
ensayos
estáticos
distintos
de
los
ensayos
especiales
requeridos
con
arreglo
al
punto
3.2.3
del
presente
anexo
,
la
fuerza
de
ensayo
se
aplicará
suave
y
rápidamente
,
manteniéndose
durante
al
menos
60
segundos
.
Da
diese
immer
in
Reihe
mit
der
MVU
betrieben
wird
,
wird
die
HFV-Kapazität
nicht
separat
gezählt
. [EU]
Puesto
que
está
siempre
en
serie
con
la
unidad
de
fraccionamiento
al
vacío
suave
,
la
capacidad
de
HFV
no
se
cuenta
por
separado
.
Daher
sollte
diese
besondere
Situation
auch
als
eine
neue
Herausforderung
bezeichnet
werden
,
welche
die
Mitgliedstaaten
bewältigen
können
sollten
,
um
eine
"sanfte
Landung"
ihrer
Milchsektoren
sicherzustellen
. [EU]
Sería
,
por
tanto
,
conveniente
definir
también
esta
situación
particular
como
un
nuevo
desafío
al
que
los
Estados
miembros
deben
poder
hacer
frente
con
vistas
a
garantizar
un
«aterrizaje
suave
»
de
sus
industrias
lácteas
.
Da
Okoumé
keine
Knoten
enthält
,
verleiht
es
Sperrholz
eine
ausgesprochen
glatte
Oberflächenqualität
und
gute
mechanische
Eigenschaften
. [EU]
El
okoumé
da
al
contrachapado
una
superficie
suave
de
excelente
calidad
,
así
como
buenas
propiedades
mecánicas
,
gracias
principalmente
a
la
ausencia
de
nudos
.
Das
Ergebnis
ist
unzugerichtetes
Sämischleder
,
das
normalerweise
noch
weiter
verarbeitet
wird
,
damit
die
fertige
Ware
einen
weichen
,
samtartigen
Schliff
aufweist
. [EU]
Después
del
curtido
se
obtienen
cueros
y
pieles
agamuzados
en
pasta
que
normalmente
se
someten
a
otras
transformaciones
a
través
de
un
proceso
de
acabado
mediante
pulido
que
le
otorga
un
acabado
suave
,
agamuzado
.
Das
Erzeugungsgebiet
des
"GRANA
PADANO"
g.U.
fällt
weitgehend
mit
der
Region
der
Poebene
zusammen
,
bzw
.
mit
dem
geografischen
Gebiet
des
Po-Flussbettes
,
das
durch
Vorland-
,
Schwemmland-
,
fluvioglazial
angeschwemmte
und
Flachlandböden
gekennzeichnet
ist
,
die
wasserreich
sind
und
zu
den
weltweit
fruchtbarsten
und
für
die
Futtermittelproduktion
geeignetsten
Böden
gehören
. [EU]
La
zona
de
producción
del
«GRANA
PADANO
DOP»
coincide
,
en
gran
parte
,
con
la
región
de
la
llanura
padana
,
es
decir
,
la
zona
geográfica
del
lecho
del
río
Po
,
caracterizada
por
terrenos
fuera
de
dique
,
aluviales
,
de
origen
fluvioglacial
y
con
pendiente
suave
,
que
son
ricos
en
agua
y
se
cuentan
entre
los
más
fértiles
del
mundo
y
los
más
aptos
para
la
producción
de
forrajes
.
Estas
características
edafológicas
,
unidas
al
microclima
específico
de
la
zona
,
favorecen
la
producción
de
maíz
que
constituye
la
base
forrajera
más
importante
para
las
vacas
lecheras
cuya
leche
se
destina
a
la
producción
del
«GRANA
PADANO
DOP»
.
Das
Fleisch
ist
zart
,
saftig
,
von
weicher
Beschaffenheit
,
rosig
. [EU]
Carne
tierna
,
jugosa
,
de
textura
suave
y
color
rosa
pálido
.
Das
Gemisch
wird
auf
kleiner
Flamme
oder
auf
einer
Heizplatte
bis
zum
Siedepunkt
erhitzt
und
1 h
schwach
sieden
gelassen
. [EU]
Llevar
la
mezcla
a
ebullición
suave
sobre
una
llama
pequeña
o
una
placa
calefactora
eléctrica
y
mantenerla
así
durante
una
hora
.
Da
sich
in
den
Mitgliedstaaten
bereits
zahlreiche
recycelte
Materialien
und
Gegenstände
auf
dem
Markt
befinden
,
sollte
der
Übergang
zu
einem
gemeinschaftlichen
Zulassungsverfahren
reibungslos
verlaufen
und
nicht
zu
Beeinträchtigungen
auf
dem
bestehenden
Markt
für
Materialien
und
Gegenstände
aus
recyceltem
Kunststoff
führen
. [EU]
Dado
que
en
los
Estados
miembros
ya
se
comercializan
materiales
y
objetos
reciclados
,
se
debe
velar
por
que
la
transición
a
un
procedimiento
comunitario
de
autorización
sea
suave
y
no
perturbe
el
mercado
existente
de
materiales
y
objetos
de
plástico
reciclado
.
Das
Investitionsvorhaben
zur
Konversion
der
Raffinerie
in
Matosinhos
sieht
den
Bau
einer
neuen
Vakuumdestillationsanlage
für
die
Erzeugung
von
Vakuumgasöl
und
die
Errichtung
einer
Anlage
zur
Verringerung
der
Viskosität
(
Visbreaker
)
für
das
schonende
thermische
Cracken
des
dabei
entstehenden
Vakuumrückstands
vor
. [EU]
El
proyecto
de
inversión
para
la
conversión
de
la
refinería
de
Matosinhos
consiste
concretamente
en
la
construcción
de
una
nueva
unidad
de
destilación
al
vacío
para
la
obtención
de
gasóleo
de
vacío
(GOV) y
una
nueva
unidad
de
viscorreducción
(visbreaker)
para
el
craqueo
térmico
suave
de
los
fondos
de
vacío
resultantes
.
Das
Regelsystem
muss
so
abgestimmt
sein
,
dass
sich
ein
gleichmäßiger
Temperaturverlauf
ergibt
,
bei
dem
ein
Überschwingen
,
ein
Pendeln
und
eine
Instabilität
bei
dem
gewünschten
Langzeitprofil
der
Umgebungstemperatur
auf
ein
Minimum
beschränkt
sind
. [EU]
Se
regulará
el
sistema
de
control
a
fin
de
obtener
un
modelo
de
temperatura
suave
,
que
presente
el
menor
riesgo
posible
de
excesos
,
oscilaciones
e
inestabilidad
en
relación
con
el
perfil
deseado
de
temperatura
ambiente
a
largo
plazo
.
Das
Schütteln
oder
Rühren
muss
möglichst
vorsichtig
erfolgen
;
trotzdem
muss
eine
homogene
Suspension
aufrechterhalten
werden
. [EU]
Sin
embargo
,
también
debe
ser
lo
más
suave
posible
,
siempre
que
se
mantenga
una
suspensión
homogénea
.
Der
"Gesamteindruck
Aroma"
wird
für
den
im
Anbaugebiet
Tettnang
angebauten
Hopfen
als
"harmonisch
,
anhaltend
voll
und
mild"
beschrieben
. [EU]
El
aroma
del
lúpulo
cultivado
en
la
región
de
Tettnang
se
describe
en
su
impresión
general
como
«armonioso
,
pleno
y
suave
»
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "suave":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners