DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

14 results for salió
Tip: You may adjust several search options.

 German  Spanish

Angaben Tätigkeit; Datum, an dem das Schiff auf der laufenden Fangreise den NAFO-Regelungsbereich verlassen hat [EU] Dato de la actividad del buque: Fecha en que el buque salió de la ZR en la marea actual

beim Güterausgang; Ausladehafen (d. h. der Hafen, in dem die Ladung von dem Schiff, mit dem sie den Meldehafen verlassen hat, abgeladen wird), wobei innerhalb des EWR der jeweilige Hafen gemäß der Hafenliste und außerhalb des EWR das Küstengebiet gemäß Anhang IV anzugeben ist [EU] en el caso de salida de mercancías: el puerto de descarga (es decir, el puerto en que fue descargada la mercancía del buque en que salió del puerto declarante), utilizando los puertos del EEE incluidos en la lista de puertos y, para los puertos no pertenecientes al EEE, las zonas costeras marítimas descritas en el anexo IV

beim Güterausgang: Ausladehafen (d. h. der Hafen, in dem die Ladung von dem Schiff, mit dem sie den Meldehafen verlassen hat, abgeladen wird), wobei innerhalb des EWR der jeweilige Hafen gemäß der Hafenliste und außerhalb des EWR das Küstengebiet gemäß Anhang IV anzugeben ist [EU] puerto o zona correspondientes en el caso de salida de mercancías: el puerto de descarga (es decir, el puerto en que fue descargada la mercancía del buque en que salió del puerto declarante), utilizando los puertos del EEE incluidos en la lista de puertos y, para los puertos no pertenecientes al EEE, las zonas costeras marítimas descritas en el anexo IV

Der Vergleich beruhte dabei auf dem EWR-weiten Produktumsatz im letzten Jahr der Zuwiderhandlung (1996 für Höchst, da es 1997 aus dem MCE-Markt ausschied, und 1998 für alle anderen Unternehmen). [EU] La comparación se basó en el volumen de negocios en todo el EEE durante el último año completo de la infracción: 1998 para todas las empresas a excepción de Hoechst para la cual 1996 fue el año de referencia, pues salió del mercado AMCA a mediados de 1997.

die Daten, zu denen die Partie im Reinigungszentrum eingetroffen ist und es verlassen hat. [EU] fechas en las cuales el lote entró en el centro de depuración y salió del mismo.

Die fragliche Sendung hatte China am 20. Dezember 2006 verlassen, d. h. nach Durchführung der Kontrollmaßnahmen durch die chinesischen Behörden. [EU] El envío en cuestión salió de China el 20 de diciembre de 2006, después de la aplicación de medidas de control por parte de las autoridades chinas.

Im Juli 2005 refinanzierte Hynix Schulden in Höhe von 1200 Mrd. KRW und wurde vorzeitig aus dem Geltungsbereich des CRPA entlassen. [EU] En julio de 2005, Hynix refinanció 1200 millardos KRW de su deuda y salió del ámbito de la CRPA.

Jahr, in dem das Fahrzeug das Werk verlassen hat [EU] Año en que el vehículo salió de fábrica

Partnerhafen bei abfahrenden Passagieren: Ausschiffungshafen (d. h. der Hafen, in dem der Passagier von Bord des Schiffes auszuschiffen ist, mit dem er den Meldehafen verlassen hat), wobei innerhalb des EWR der jeweilige Hafen gemäß der Hafenliste und außerhalb des EWR das Küstengebiet gemäß Anhang IV anzugeben ist. [EU] Puerto o zona correspondientes en el caso de salida de pasajeros: el puerto de desembarque (es decir, el puerto en que el pasajero desembarcó del buque en que salió del puerto declarante), utilizando los puertos del EEE incluidos en la lista de puertos y, para los puertos no pertenecientes al EEE, las zonas costeras marítimas descritas en el anexo IV.

Schließlich wurden mit Zustimmung des Insolvenzverwalters am 30. September 2002 die HGG, der Minderheitspartner von GGB und GGF, aus der Herlitz-Gruppe herausgelöst und die Kommanditistenrechte der Herlitz PBS AG in Minderheitseigentümeranteile von 1 Mio. EUR sowohl an GGB und GGF umgewandelt. [EU] Ahora bien, GGB y GGF no podían separarse del grupo Herlitz antes del procedimiento de insolvencia; finalmente, con el acuerdo del administrador judicial, HGG, socio minoritario de GGB y GGF, salió del grupo Herlitz el 30 de septiembre de 2002 y los derechos de socio comanditario de Herlitz PBS AG se convirtieron en participaciones minoritarias de 1000000 EUR en GGB y en GGF.

Tetras FuE-Überblick für das Jahr 2000, der erst während des Tetra-II-Verfahrens offen gelegt wurde, zeigt, dass Tetra selbst die Tetra-Fast-Technologie als Teil des SBM-Maschinenmarktes ansieht. [EU] El informe sobre las actividades de I+D de Tetra en 2000, que no salió a la luz hasta el procedimiento Tetra II, muestra que la propia empresa consideraba que Tetra Fast formaba parte del mercado de las sopladoras de preformas.

Während der Verwendung eines Freischneiders/einer Motorsense, der/die mit einem solchen Schneidwerkzeug bestückt war, wurde ein Kettenglied herausgeschleudert und verletzte eine umherstehende Person tödlich. [EU] Durante la utilización de una desbrozadora con dicho dispositivo de corte un eslabón de la cadena salió proyectado e hirió a una persona que se encontraba en aquel lugar provocándole la muerte.

Zudem sei die Menge an Material der Kategorie 3, die infolge der Preispolitik des ZT vom Markt genommen werde, höher als von der Kommission in ihrer vorläufigen Markteinschätzung angenommen. [EU] Por otra parte, la cantidad de material de la categoría 3 que salió del mercado como consecuencia de la política de precios aplicada por ZT fue mayor que la estimada por la Comisión en su evaluación preliminar del mercado.

Zum anderen gehe es um die Umkehr eines Flugzeugs auf dem Weg von Athen in die Vereinigten Staaten am 11. September, durch die zusätzliche Kosten in Höhe von 1165600 GRD (3421 EUR) entstanden seien. [EU] El segundo se refiere a la vuelta de un vuelo que salió de Atenas con destino a los Estados Unidos el 11 de septiembre y que implicó costes adicionales de 1165600 GRD (3421 EUR).

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2020
Your feedback:
Ad partners