A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
37 results for herausragende
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Alle
Wasservögel
sind
in
erster
Linie
an
die
Bewegung
und
das
Fressen
im
Wasser
angepasst
.
Das
Wasser
spielt
auch
in
Bezug
auf
das
sog
.
"Komfortverhalten"
wie
Baden
und
Gefiederputzen
eine
herausragende
Rolle
. [EU]
Todas
las
aves
acuáticas
están
adaptadas
principalmente
a
la
locomoción
y
la
alimentación
en
el
agua
,
que
es
también
muy
importante
para
comportamientos
de
confort
tales
como
el
baño
y
alisarse
las
plumas
.
Das
Derby
findet
im
UK
in
der
breiten
Öffentlichkeit
Resonanz
als
das
herausragende
Ereignis
der
Flachrennsaison
und
Bestandteil
des
britischen
Veranstaltungskalenders
sowie
als
allgemein
anerkanntes
Ereignis
von
besonderer
kultureller
Bedeutung
für
die
britische
Bevölkerung
und
als
typisch
britischer
,
klassenübergreifender
und
landesweit
beachteter
Anlass
. [EU]
El
Derby
tiene
una
resonancia
general
en
el
RU
no
solo
porque
es
la
principal
carrera
ecuestre
de
la
temporada
sin
obstáculos
y
cita
inexcusable
del
calendario
nacional
,
sino
también
porque
reviste
una
importancia
cultural
clara
y
generalmente
reconocida
para
la
población
de
ese
país
,
como
acontecimiento
específicamente
británico
que
atrae
el
interés
de
todos
sin
distinción
de
clases
sociales
.
Das
herausragende
Ansehen
des
Erzeugnisses
ist
Ergebnis
sowohl
seiner
besonderen
genetischen
Eigenschaften
als
auch
der
wirksamen
Eingriffe
des
Menschen
. [EU]
La
reputación
excepcional
del
producto
se
debe
a
la
combinación
de
sus
características
intrínsecas
particulares
y a
la
intervención
eficaz
del
hombre
.
Das
Vorhaben
muss
von
gemeinsamem
europäischem
Interesse
sein:
Das
Vorhaben
muss
beispielsweise
durch
seine
herausragende
Bedeutung
für
die
Umweltstrategie
des
EWR
oder
der
Europäischen
Union
konkret
,
vorbildlich
und
erkennbar
zum
Interesse
des
EWR
im
Bereich
des
Umweltschutzes
beitragen
. [EU]
El
proyecto
deberá
ser
de
interés
común
europeo:
deberá
contribuir
de
manera
concreta
,
ejemplar
e
identificable
al
interés
del
EEE
en
el
ámbito
de
la
protección
del
medio
ambiente
,
por
ejemplo
por
ser
de
gran
importancia
para
la
estrategia
ambiental
del
EEE
o
de
la
Unión
Europea
.
Der
Schließzylinder
des
Schlüsselschalters
darf
nicht
um
mehr
als
1
mm
aus
der
Verkleidung
herausragen
,
und
der
herausragende
Teil
muss
kegelförmig
sein
. [EU]
El
cilindro
del
interruptor
de
llave
no
deberá
sobresalir
más
de
1
mm
de
la
cubierta
, y
la
parte
que
sobresalga
deberá
tener
forma
cónica
.
Der
Schließzylinder
des
Schlüsselschalters
darf
nicht
um
mehr
als
1
mm
aus
der
Verkleidung
herausragen
,
und
der
herausragende
Teil
muss
kegelförmig
sein
. [EU]
El
cilindro
del
interruptor
de
llave
no
sobresaldrá
más
de
1
mm
del
carenado
y
la
parte
que
sobresalga
tendrá
forma
cónica
.
Die
betroffene
Ware
verfügt
über
herausragende
Eigenschaften
und
wird
in
mannigfaltigen
Anwendungen
eingesetzt
,
wie
z. B.
Reifenverstärkungen
,
breite
Gewebe
,
Förderbänder
,
Sicherheitsgurtbänder
,
Netze
und
Geokunststoffe
. [EU]
El
producto
afectado
presenta
propiedades
especiales
y
se
utiliza
en
diversas
aplicaciones
,
como
el
refuerzo
de
neumáticos
,
los
tejidos
largos
,
las
cintas
transportadoras
,
los
cinturones
de
seguridad
,
las
cuerdas
,
las
redes
y
los
geosintéticos
.
die
derzeitige
und
potenzielle
Innovationskapazität
innerhalb
der
Partnerschaft
sowie
ihre
herausragende
Leistung
in
den
Bereichen
Hochschulbildung
,
Forschung
und
Innovation
[EU]
la
capacidad
actual
y
potencial
de
innovación
con
que
cuenta
la
asociación
,
así
como
su
excelencia
en
materia
de
educación
superior
,
investigación
e
innovación
Die
Dynamik
,
die
Kreativität
und
die
herausragende
Leistung
der
europäischen
Forschung
in
den
Grenzräumen
des
Wissens
sollte
verbessert
werden
,
wobei
die
Verantwortung
und
Unabhängigkeit
der
Wissenschaftler
bei
der
Definition
der
Grundzüge
für
die
Forschung
auf
diesem
Gebiet
anerkannt
wird
. [EU]
Fortalecer
el
dinamismo
,
la
creatividad
y
la
excelencia
de
la
investigación
europea
en
las
fronteras
del
conocimiento
reconociendo
la
responsabilidad
y
la
independencia
de
los
científicos
en
la
definición
de
las
grandes
orientaciones
de
la
investigación
en
este
sector
.
Die
Endspiele
des
Tennisturniers
in
Wimbledon
finden
im
UK
in
der
breiten
Öffentlichkeit
Resonanz
als
das
herausragende
,
weltweit
beachtete
Tennis-Ereignis
mit
umfassender
Medienberichterstattung
. [EU]
El
Torneo
de
Tenis
de
Wimbledon
tiene
una
resonancia
general
en
el
RU
por
ser
la
principal
competición
de
tenis
del
país
y
un
acontecimiento
de
renombre
internacional
que
suscita
la
cobertura
de
numerosísimos
medios
de
comunicación
.
Die
IHK
fügt
hinzu
,
dass
der
Hafen
von
Calais
eine
herausragende
Rolle
bei
der
wirtschaftlichen
Entwicklung
von
Pas-de-Calais
spiele
. [EU]
La
CCI
añade
que
el
puerto
de
Calais
desempeña
un
papel
preponderante
en
el
desarrollo
económico
de
Pas-de-Calais
.
Dies
bedeutet
,
dass
Verdienst
sowohl
qualitativ
als
auch
quantitativ
zu
bewerten
ist
und
sich
dabei
auf
herausragende
Ergebnisse
in
einem
vielfältigen
beruflichen
Werdegang
und
nicht
nur
auf
die
Anzahl
von
Veröffentlichungen
gestützt
werden
sollte
. [EU]
Esto
significa
que
los
méritos
deben
juzgarse
tanto
cualitativa
como
cuantitativamente
,
centrándose
en
los
resultados
que
sobresalgan
en
una
trayectoria
profesional
diversificada
en
vez
de
sólo
en
el
número
de
publicaciones
.
Die
Zahlungen
für
Agrarumweltmaßnahmen
sollten
weiterhin
eine
herausragende
Rolle
bei
der
Förderung
der
nachhaltigen
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
und
bei
der
Befriedigung
der
steigenden
gesellschaftlichen
Nachfrage
nach
Umweltdienstleistungen
spielen
. [EU]
Los
pagos
agroambientales
deben
seguir
desempeñando
una
función
importante
a
la
hora
de
apoyar
el
desarrollo
sostenible
de
las
zonas
rurales
y
responder
a
la
demanda
cada
vez
mayor
de
servicios
medioambientales
por
parte
de
la
sociedad
.
Doch
müssen
FuE
und
Innovation
besser
strukturiert
,
optimiert
und
mit
all
den
Beteiligten
abgestimmt
werden
,
die
für
Erfolge
in
den
jeweiligen
Bereichen
herausragende
Bedeutung
haben
. [EU]
Es
necesario
que
la
labor
de
investigación
,
desarrollo
e
innovación
esté
mejor
estructurada
y
optimizada
, y
más
integrada
en
un
proceso
más
amplio
en
el
que
participen
todos
los
protagonistas
fundamentales
para
conseguir
un
éxito
en
este
campo
.
Eine
solche
Schwächung
dieses
potenziellen
Wettbewerbs
auf
dem
nachgelagerten
Markt
würde
wiederum
die
ohnehin
herausragende
Position
von
Vivendi
auf
den
vorgelagerten
Märkten
und
dem
Zwischenmarkt
noch
weiter
stärken
. [EU]
El
debilitamiento
de
la
competencia
potencial
de
los
operadores
de
DSL
en
el
mercado
al
por
menor
tendría
como
efecto
reforzar
la
posición
muy
fuerte
de
Vivendi
en
los
mercados
de
nivel
superior
e
intermedio
.
Enger
Mitarbeiter
von
Oberst
Al-Gaddafi
,
herausragende
Rolle
in
den
Sicherheitsdiensten
und
ehemaliger
Direktor
der
Rundfunk-
und
Fernsehanstalt
;
Beteiligung
an
der
Repression
gegen
Demonstranten
. [EU]
Estrecho
colaborador
del
Coronel
Gadafi
,
con
cometido
primordial
en
los
servicios
de
seguridad
y
antiguo
director
de
la
radiotelevisión
;
implicación
en
la
represión
contra
los
manifestantes
.
Enger
Mitarbeiter
von
Oberst
Gaddafi
,
herausragende
Rolle
in
den
Sicherheitsdiensten
und
ehemaliger
Direktor
der
Rundfunk-
und
Fernsehanstalt
;
Beteiligung
an
der
Repression
gegen
Demonstranten
. [EU]
Colaborador
próximo
del
coronel
Gadafi
,
papel
de
primera
importancia
en
los
servicios
de
seguridad
y
antiguo
director
de
la
Radiotelevisión
;
implicación
en
la
represión
de
los
manifestantes
.
Enger
Mitarbeiter
von
Oberst
Gaddafi
,
herausragende
Rolle
in
den
Sicherheitsdiensten
und
ehemaliger
Direktor
der
Rundfunk-
und
Fernsehanstalt
;
Beteiligung
an
der
Repression
gegen
Demonstranten
. [EU]
Estrecho
colaborador
del
Coronel
Gadafi
,
con
cometido
primordial
en
los
servicios
de
seguridad
y
antiguo
director
de
la
radiotelevisión
;
implicación
en
la
represión
contra
los
manifestantes
.
Ereignisse
von
"erheblicher
gesellschaftlicher
Bedeutung"
im
Sinne
dieser
Richtlinie
sollten
bestimmten
Kriterien
genügen
, d. h.,
es
sollten
herausragende
Ereignisse
sein
,
die
von
Interesse
für
die
breite
Öffentlichkeit
in
der
Union
,
in
einem
bestimmten
Mitgliedstaat
oder
in
einem
bedeutenden
Teil
eines
bestimmten
Mitgliedstaats
sind
und
die
im
Voraus
von
einem
Veranstalter
organisiert
werden
,
der
kraft
Gesetzes
befugt
ist
,
die
Rechte
an
diesen
Ereignissen
zu
veräußern
. [EU]
Los
acontecimientos
de
gran
importancia
para
la
sociedad
deben
, a
los
efectos
de
la
presente
Directiva
,
cumplir
determinados
criterios
,
es
decir
,
ser
acontecimientos
destacados
que
sean
de
interés
para
el
público
en
general
en
la
Unión
o
en
un
determinado
Estado
miembro
o
en
una
parte
importante
de
un
determinado
Estado
miembro
y
que
los
organice
por
adelantado
un
organizador
que
tenga
legalmente
derecho
a
vender
los
derechos
correspondientes
a
dichos
acontecimientos
.
Es
bedarf
weiterer
Anstrengungen
,
um
die
herausragende
Sicherheitsbilanz
der
Gemeinschaft
aufrechtzuerhalten
,
und
die
Verbesserung
des
Strahlenschutzes
ist
weiterhin
eine
vorrangige
Aufgabe
. [EU]
Es
preciso
seguir
esforzándose
por
garantizar
la
continuidad
del
notable
balance
de
la
seguridad
en
la
Comunidad
y
seguir
concediendo
la
máxima
prioridad
a
la
mejora
de
la
protección
radiológica
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "herausragende":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners