A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
demotiviert sein
Demours-Membran
Demulgator
Demut
demzufolge
demütig
demütig beistimmen
demütig bitten
demütig bittend
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
535 results for
demzufolge
Word division: dem·zu·fol·ge
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Absatz
3
von
Artikel
124
des
Gesetzes
Nr
.
32/2000
enthielt
ebenfalls
eine
Beihilfemaßnahme
,
doch
die
Kommission
stellte
fest
,
dass
es
sich
hierbei
um
eine
nationale
Beihilfe
handelte
,
die
durch
eine
Verordnung
über
die
Errichtung
einer
gemeinsamen
Marktorganisation
ausdrücklich
genehmigt
wurde
und
demzufolge
nicht
mehr
geprüft
werden
musste
. [EU]
El
artículo
124
de
la
Ley
no
32/2000
contenía
asimismo
una
medida
de
ayuda
en
su
apartado
3,
pero
la
Comisión
constató
que
se
trataba
de
una
ayuda
nacional
explícitamente
autorizada
por
un
reglamento
que
establecía
una
organización
común
de
mercado
y
que
,
por
tanto
,
ya
no
debía
ser
analizada
.
Ähnlich
wie
in
der
ersten
,
die
Transaktionen
innerhalb
der
Union
betreffenden
Entscheidung
,
teilt
die
Kommission
nicht
den
von
den
30
Beteiligten
in
ihren
Stellungnahmen
unterstützten
Standpunkt
Spaniens
,
demzufolge
diese
mutmaßlichen
Hindernisse
allgemein
verbreitet
sind
. [EU]
Por
lo
tanto
,
de
forma
similar
a
lo
declarado
en
la
Decisión
anterior
en
relación
con
las
transacciones
en
la
Unión
[57],
la
Comisión
no
puede
compartir
los
puntos
de
vista
expresados
por
las
autoridades
españolas
,
apoyadas
en
sus
alegaciones
por
las
treinta
partes
interesadas
,
por
lo
que
se
refiere
a
la
existencia
generalizada
de
estos
supuestos
obstáculos
.
Alle
diese
Einnahmen
werden
ab
dem
Tag
des
Abschlusses
der
PPA
berücksichtigt
,
und
die
ab
1.
Mai
2004
gewährte
staatliche
Beihilfe
wird
demzufolge
in
Abzug
gebracht
. [EU]
Todos
estos
ingresos
se
tienen
en
cuenta
a
partir
del
día
en
que
se
celebraran
los
CAE
y
en
los
importes
deducidos
se
incluyen
todas
las
ayudas
estatales
recibidas
desde
el
1
de
mayo
de
2004
.
Alle
Mitgliedstaaten
haben
das
UN-Übereinkommen
über
die
Rechte
des
Kindes
vom
20
.
November
1989
ratifiziert
,
demzufolge
die
Unterzeichnerstaaten
verpflichtet
sind
,
alle
auf
nationaler
,
bilateraler
und
multilateraler
Ebene
notwendigen
Maßnahmen
zu
ergreifen
,
um
jegliche
Form
der
Ausbeutung
von
Kindern
zu
verhindern
,
und
alle
legislativen
,
administrativen
und
sonstigen
erforderlichen
Maßnahmen
zur
Durchsetzung
der
durch
dieses
Übereinkommen
anerkannten
Rechte
zu
ergreifen
,
soweit
angemessen
durch
internationale
Zusammenarbeit
. [EU]
Todos
los
Estados
miembros
han
ratificado
la
Convención
de
las
Naciones
Unidas
sobre
los
Derechos
del
Niño
de
20
de
noviembre
de
1989
en
la
que
se
prevé
la
obligación
de
que
los
Estados
partes
adopten
todas
las
medidas
de
carácter
nacional
,
bilateral
y
multilateral
necesarias
para
impedir
toda
forma
de
explotación
del
niño
y
todas
las
medidas
administrativas
,
legislativas
y
de
otra
índole
necesarias
para
dar
efectividad
a
los
derechos
reconocidos
en
dicha
Convención
,
cuando
sea
necesario
,
dentro
del
marco
de
la
cooperación
internacional
.
Alternativ
darf
die
Ausgleichszahlung
die
Kosten
eines
gut
geführten
Unternehmens
,
das
angemessen
mit
den
Mitteln
ausgestattet
ist
,
die
öffentliche
Dienstleistung
zu
erbringen
,
nicht
übersteigen
.Dieses
Kriterium
ist
in
Verbindung
mit
dem
zweiten
Kriterium
zu
lesen
,
demzufolge
die
Parameter
zur
Berechnung
der
Ausgleichszahlungen
zuvor
objektiv
und
transparent
aufzustellen
sind
. [EU]
Según
el
cuarto
criterio
Altmark
,
el
beneficiario
debe
elegirse
mediante
licitación
pública
.
Am
22
.
Oktober
2010
erhielt
die
Kommission
einen
Antrag
nach
Artikel
5
der
Grundverordnung
,
demzufolge
Einfuhren
von
Vinylacetat
(
"betroffene
Ware"
)
mit
Ursprung
in
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
(
"USA"
)
gedumpt
sind
und
dadurch
eine
Schädigung
verursachen
. [EU]
El
22
de
octubre
de
2010
,
la
Comisión
recibió
una
denuncia
conforme
al
artículo
5
del
Reglamento
de
base
,
relativa
a
un
presunto
dumping
perjudicial
causado
por
las
importaciones
de
acetato
de
vinilo
(«el
producto
afectado»
)
originario
de
los
Estados
Unidos
de
América
(EE.UU.).
Andere
Verträge
,
auf
die
Paragraph
5
zutrifft
,
werden
beurteilt
um
zu
bestimmen
,
ob
sie
zum
Zwecke
des
Empfangs
oder
der
Lieferung
von
nicht
finanziellen
Posten
gemäß
des
erwarteten
Einkaufs-
,
Verkaufs-
oder
Nutzungsbedarfs
des
Unternehmens
abgeschlossen
wurden
und
dazu
weiterhin
gehalten
werden
und
ob
sie
demzufolge
in
den
Anwendungsbereich
dieses
Standards
fallen
. [EU]
En
el
caso
de
otros
contratos
a
los
cuales
se
aplique
el
párrafo
5
anterior
,
se
hará
una
evaluación
para
determinar
si
han
sido
celebrados
o
se
mantienen
con
el
objetivo
de
recibir
o
entregar
un
elemento
no
financiero
,
de
acuerdo
con
las
con
las
necesidades
de
compra
,
venta
o
utilización
esperadas
por
la
entidad
y,
por
tanto
,
si
están
dentro
del
alcance
de
esta
Norma
.
Angesichts
des
Charakters
und
der
Ziele
der
betreffenden
Beihilfen
käme
demzufolge
allein
die
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c
EG-Vertrag
infrage
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
naturaleza
de
las
ayudas
examinadas
y
de
sus
objetivos
,
la
única
excepción
aplicable
es
la
prevista
en
el
artículo
87
,
apartado
3,
letra
c).
Angesichts
des
Umfangs
des
in
dieser
Sache
vorgelegten
Zahlenmaterials
könne
der
Grundsatz
,
demzufolge
die
Übertragung
von
Vermögenswerten
zum
Buchwert
keine
Beihilfe
darstelle
(
"Buchwert-Grundsatz"
),
der
von
der
Kommission
in
ihrer
Entscheidung
zu
Destia
zugrunde
gelegt
worden
sei
,
hier
nicht
direkt
zur
Anwendung
kommen
. [EU]
Considerando
la
magnitud
de
las
cifras
presentadas
en
el
presente
asunto
,
la
doctrina
según
la
cual
la
transferencia
de
activos
a
su
valor
contable
no
constituye
ayuda
(es
decir
,
la
«doctrina
del
valor
contable»
),
adoptada
por
la
Comisión
en
su
decisión
sobre
Destia
,
no
puede
aplicarse
directamente
[125].
Auf
der
ersten
Blick
hat
es
den
Anschein
,
dass
diese
Investition
aus
staatlichen
Mitteln
getätigt
worden
und
demzufolge
dem
Staat
zuzurechnen
ist
. [EU]
A
primera
vista
,
esta
inversión
parece
efectuada
a
partir
de
recursos
estatales
e
imputable
al
Estado
[8].
Auf
der
Grundlage
der
gemeinsamen
Kriterien
wird
daher
festgestellt
,
dass
Air
Company
Kokshetau
die
einschlägigen
Sicherheitsnormen
nicht
einhält
und
demzufolge
in
Anhang
A
aufgeführt
werden
sollte
. [EU]
En
vista
de
lo
anterior
,
sobre
la
base
de
los
criterios
comunes
se
considera
que
Air
Company
Kokshetau
no
cumple
las
normas
de
seguridad
pertinentes
y
debe
por
tanto
ser
incluida
en
el
anexo
A.
Auf
der
Grundlage
der
gemeinsamen
Kriterien
wird
daher
festgestellt
,
dass
ATMA
Airlines
die
einschlägigen
Sicherheitsnormen
nicht
einhält
und
demzufolge
in
Anhang
A
aufgeführt
werden
sollte
. [EU]
En
vista
de
lo
anterior
,
sobre
la
base
de
los
criterios
comunes
se
considera
que
ATMA
Airlines
no
cumple
las
normas
de
seguridad
pertinentes
y
debe
por
tanto
ser
incluida
en
el
anexo
A.
Auf
der
Grundlage
der
gemeinsamen
Kriterien
wird
daher
festgestellt
,
dass
Berkut
Air
die
einschlägigen
Sicherheitsnormen
nicht
einhält
und
demzufolge
in
Anhang
A
aufgeführt
werden
sollte
. [EU]
En
vista
de
lo
anterior
,
sobre
la
base
de
los
criterios
comunes
se
considera
que
Berkut
Air
no
cumple
las
normas
de
seguridad
pertinentes
y
debe
por
tanto
ser
incluida
en
el
anexo
A.
Auf
der
Grundlage
der
gemeinsamen
Kriterien
wird
daher
festgestellt
,
dass
Conviasa
die
einschlägigen
Sicherheitsnormen
nicht
einhält
und
demzufolge
in
Anhang
A
geführt
werden
sollte
. [EU]
En
vista
de
lo
anterior
,
sobre
la
base
de
los
criterios
comunes
se
considera
que
Conviasa
no
cumple
las
normas
de
seguridad
pertinentes
y
debe
por
tanto
ser
incluida
en
el
anexo
A.
Auf
der
Grundlage
der
gemeinsamen
Kriterien
wird
daher
festgestellt
,
dass
die
in
São
Tomé
und
Príncipe
zugelassenen
Luftfahrtunternehmen
die
einschlägigen
Sicherheitsnormen
nicht
erfüllen
und
demzufolge
in
Anhang
A
geführt
werden
sollten
. [EU]
Por
tanto
,
la
Comisión
considera
,
sobre
la
base
de
los
criterios
comunes
,
que
las
compañías
aéreas
certificadas
en
Santo
Tomé
y
Príncipe
no
cumplen
las
normas
de
seguridad
pertinentes
y
deben
,
por
tanto
,
incluirse
en
la
lista
del
anexo
A.
Auf
der
Grundlage
der
gemeinsamen
Kriterien
wird
daher
festgestellt
,
dass
East
Wing
die
einschlägigen
Sicherheitsnormen
nicht
einhält
und
demzufolge
in
Anhang
A
aufgeführt
werden
sollte
. [EU]
En
vista
de
lo
anterior
,
sobre
la
base
de
los
criterios
comunes
se
considera
que
East
Wing
no
cumple
las
normas
de
seguridad
pertinentes
y
debe
por
tanto
ser
incluida
en
el
anexo
A.
Auf
der
Grundlage
der
gemeinsamen
Kriterien
wird
daher
festgestellt
,
dass
Sayat
Air
die
einschlägigen
Sicherheitsnormen
nicht
einhält
und
demzufolge
in
Anhang
A
aufgeführt
werden
sollte
. [EU]
En
vista
de
lo
anterior
,
sobre
la
base
de
los
criterios
comunes
se
considera
que
Sayat
Air
no
cumple
las
normas
de
seguridad
pertinentes
y
debe
por
tanto
ser
incluida
en
el
anexo
A.
Auf
der
Grundlage
der
gemeinsamen
Kriterien
wird
daher
festgestellt
,
dass
Starline
KZ
die
einschlägigen
Sicherheitsnormen
nicht
einhält
und
demzufolge
in
Anhang
A
aufgeführt
werden
sollte
. [EU]
En
vista
de
lo
anterior
,
sobre
la
base
de
los
criterios
comunes
se
considera
que
Starline
KZ
no
cumple
las
normas
de
seguridad
pertinentes
y
debe
por
tanto
ser
incluida
en
el
anexo
A.
Auf
der
Grundlage
der
gemeinsamen
Kriterien
wird
demzufolge
festgestellt
,
dass
keine
weiteren
Maßnahmen
erforderlich
sind
. [EU]
Por
consiguiente
,
sobre
la
base
de
los
criterios
comunes
,
se
considera
que
no
hace
falta
tomar
otras
medidas
.
Auf
der
Grundlage
der
gemeinsamen
Kriterien
wird
demzufolge
festgestellt
,
dass
SN2AG
weiterhin
in
Anhang
A
geführt
werden
sollte
. [EU]
Por
consiguiente
,
sobre
la
base
de
los
criterios
comunes
se
considera
que
SN2AG
debe
seguir
figurando
en
el
anexo
A.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "demzufolge":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners