A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
991 results for Zuge
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
(
28
)
Artikel
53
des
Gesetzes
Nr
.
86-1067
über
die
Kommunikationsfreiheit
in
seiner
geänderten
Fassung
sieht
vor
,
dass
der
Staat
France
Télévisions
für
die
Reduzierung
und
anschließende
Einstellung
von
Werbespots
im
Zuge
der
Durchführung
des
Gesetzes
zu
den
im
jeweiligen
Haushaltsgesetz
genannten
Konditionen
einen
finanziellen
Ausgleich
gewährt
. [EU]
Conforme
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
53
de
la
Ley
modificada
no
86-1067
sobre
la
libertad
de
comunicación
,
la
disminución
y
posteriormente
la
desaparición
de
los
mensajes
publicitarios
resultante
de
la
aplicación
de
la
Ley
dará
lugar
a
una
compensación
financiera
del
Estado
a
France
Télévisions
,
en
las
condiciones
definidas
por
cada
ley
de
finanzas
.
36
Ein
Unternehmen
hat
grundsätzlich
die
Verwendung
maßgeblicher
beobachtbarer
Inputfaktoren
auf
ein
Höchstmaß
zu
steigern
und
die
Verwendung
nicht
beobachtbarer
Inputfaktoren
auf
ein
Mindestmaß
zu
verringern
,
um
das
Ziel
der
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
zu
erreichen
,
nämlich
die
Schätzung
des
Preises
,
zu
dem
unter
aktuellen
Marktbedingungen
am
Bemessungsstichtag
ein
geordneter
Geschäftsvorfall
zwischen
Marktteilnehmern
stattfinden
würde
,
im
Zuge
dessen
die
Schuld
oder
das
Eigenkapitalinstrument
übertragen
würde
. [EU]
36
En
todos
los
casos
,
una
entidad
debe
maximizar
el
uso
de
variables
observables
relevantes
y
minimizar
el
uso
de
variables
no
observables
para
cumplir
el
objetivo
de
valoración
del
valor
razonable
,
que
consiste
en
estimar
el
precio
al
que
se
realizaría
una
transacción
ordenada
de
transferencia
del
pasivo
o
el
instrumento
de
patrimonio
neto
entre
participantes
en
el
mercado
en
la
fecha
de
valoración
y
en
las
condiciones
de
mercado
actuales
.
(
52
)
Und
schließlich
vertritt
ACT
die
Auffassung
,
die
Beihilfe
werde
de
facto
durch
die
im
Zuge
der
Reform
eingeführten
neuen
Abgaben
finanziert
und
mit
der
auf
audiovisuelle
Werbung
erhobenen
Abgabe
werde
ein
Modell
zur
Finanzierung
des
öffentlich-rechtlichen
Rundfunks
durch
die
Wettbewerber
eingeführt
,
das
in
anderen
Ländern
abgeschafft
worden
sei
. [EU]
Finalmente
,
la
ACT
considera
que
,
de
hecho
,
la
ayuda
se
financia
mediante
nuevos
impuestos
introducidos
por
la
reforma
y
que
el
impuesto
sobre
la
publicidad
audiovisual
introduce
en
Francia
un
modelo
de
financiación
del
servicio
público
por
los
competidores
que
ha
sido
abandonado
en
otros
países
.
62
Die
Zielsetzung
bei
der
Verwendung
einer
Bewertungstechnik
besteht
darin
,
den
Preis
zu
schätzen
,
zu
dem
unter
aktuellen
Marktbedingungen
am
Bemessungsstichtag
ein
geordneter
Geschäftsvorfall
zwischen
Marktteilnehmern
stattfinden
würde
,
im
Zuge
dessen
der
Vermögenswert
verkauft
oder
die
Schuld
übertragen
würde
. [EU]
62
El
objetivo
de
utilizar
una
técnica
de
valoración
es
estimar
el
precio
al
que
se
realizaría
una
transacción
ordenada
de
venta
del
activo
o
de
transferencia
del
pasivo
entre
participantes
en
el
mercado
en
la
fecha
de
valoración
bajo
las
condiciones
de
mercado
actuales
.
Ab
2004
wurde
lediglich
auf
5 %
der
in
Folge
von
gesellschaftsrechtlichen
Umstrukturierungen
von
Nichtbanken
entstandenen
und
später
in
Form
von
Dividenden
ausgeschütteten
Veräußerungsgewinnen
eine
Steuer
erhoben
,
womit
dies
die
einzige
fällige
Steuer
war
(
für
den
Fall
,
dass
keine
Ersatzsteuer
erhoben
wurde
),
während
auf
die
im
Zuge
der
Umstrukturierung
entstandenen
Veräußerungsgewinne
der
Aktiva
der
Banken
-
für
den
Fall
der
Ausschüttung
dieser
Gewinne
-
die
normale
Körperschaftssteuer
fällig
wurde
(
immer
unter
der
Voraussetzung
,
dass
keine
Ersatzsteuer
erhoben
wurde
). [EU]
A
partir
de
2004
,
el
impuesto
sobre
las
plusvalías
realizadas
en
las
reorganizaciones
de
sociedades
distintas
de
los
bancos
en
cuestión
y
posteriormente
distribuidas
en
forma
de
dividendos
solo
se
aplicó
al
5 %
de
las
plusvalías
distribuidas
como
dividendos
,
siendo
este
el
único
impuesto
debido
(si
no
se
aplicaba
un
impuesto
sustitutivo
),
mientras
que
a
las
plusvalías
realizadas
por
los
bancos
objeto
de
reorganización
se
les
habría
aplicado
-como
si
los
beneficios
se
hubieran
distribuido-
el
impuesto
sobre
sociedades
ordinario
(en
caso
de
no
aplicarse
un
impuesto
sustitutivo
).
Abgesehen
von
den
Aspekten
,
die
im
Folgenden
anhand
der
zwischen
Spanien
,
Argentinien
und
Mexiko
unterzeichneten
Doppelbesteuerungsabkommen
erläutert
werden
,
sehen
einige
Abkommen
auch
die
Möglichkeit
einer
Besteuerung
im
Ursprungsstaat
der
Übertragung
beträchtlicher
Beteiligungen
an
einem
in
jenem
Staat
ansässigen
Unternehmen
vor
(
im
Hinblick
auf
die
hier
untersuchte
Frage
sogar
dann
,
wenn
die
Übertragung
die
Folge
des
Rückkaufs
der
Beteiligungen
im
Zuge
einer
Verschmelzung
ist
). [EU]
En
cambio
,
además
de
lo
que
se
explicará
posteriormente
con
relación
a
los
Tratados
de
doble
imposición
firmados
entre
España
y
Argentina
y
México
,
algunos
tratados
contemplan
la
posibilidad
de
aplicar
el
impuesto
en
el
Estado
de
origen
de
la
transferencia
(inclusive, a
efectos
del
presente
análisis
,
cuando
la
transferencia
sea
consecuencia
de
la
amortización
de
las
participaciones
en
una
fusión
)
de
participaciones
significativas
en
empresas
domiciliadas
en
ese
Estado
.
Abgesehen
von
den
Kosten
,
die
im
Zuge
der
in
Artikel
28
genannten
Ausgaben
anfallen
,
erheben
die
Mitgliedstaaten
neben
den
in
diesem
Artikel
genannten
Gebühren
oder
Kostenbeiträgen
keine
sonstigen
Gebühren
für
die
Durchführung
dieser
Verordnung
. [EU]
Sin
perjuicio
de
los
costes
derivados
de
los
gastos
a
que
se
refiere
el
artículo
28
,
los
Estados
miembros
no
percibirán
otras
tasas
que
no
sean
las
indicadas
en
el
presente
artículo
por
la
aplicación
del
presente
Reglamento
.
Abhängig
vom
Ergebnis
der
Prüfung
müssen
im
Zuge
der
Umstrukturierung
möglicherweise
unter
anderem
die
Strategie
und
die
Tätigkeit
der
Bank
grundlegend
überprüft
werden
,
beispielsweise
im
Hinblick
auf
Konzentration
auf
das
Kerngeschäft
,
Neuausrichtung
des
Geschäftsmodells
,
Auflösung
oder
Verkauf
von
Geschäftsbereichen/Tochtergesellschaften
,
Änderung
des
Aktiv-Passiv-Managements
und
sonstige
Änderungen
. [EU]
En
función
del
resultado
de
esta
evaluación
,
la
reestructuración
tendrá
que
incluir
un
análisis
exhaustivo
de
la
estrategia
y
actividad
del
banco
,
que
abarque
,
por
ejemplo
,
la
concentración
en
las
actividades
fundamentales
,
la
reorientación
de
los
modelos
de
negocio
,
el
cierre
o
la
enajenación
de
filiales/divisiones
de
negocio
,
los
cambios
en
la
gestión
del
activo
y
del
pasivo
y
otras
modificaciones
.
Absatz
1
findet
keine
Anwendung
,
wenn
die
Ansprüche
im
Zuge
einer
Erbfolge
übertragen
werden
. [EU]
La
disposición
del
párrafo
primero
no
se
aplicará
cuando
la
transferencia
se
lleve
a
cabo
con
motivo
de
una
herencia
.
Abweichend
von
den
Artikeln
5, 6
und
9
der
Richtlinie
2002/58/EG
tragen
die
Mitgliedstaaten
durch
entsprechende
Maßnahmen
dafür
Sorge
,
dass
die
in
Artikel
5
der
vorliegenden
Richtlinie
genannten
Daten
,
soweit
sie
im
Rahmen
ihrer
Zuständigkeit
im
Zuge
der
Bereitstellung
der
betreffenden
Kommunikationsdienste
von
Anbietern
öffentlich
zugänglicher
elektronischer
Kommunikationsdienste
oder
Betreibern
eines
öffentlichen
Kommunikationsnetzes
erzeugt
oder
verarbeitet
werden
,
gemäß
den
Bestimmungen
der
vorliegenden
Richtlinie
auf
Vorrat
gespeichert
werden
. [EU]
Como
excepción
a
los
artículos
5, 6 y 9
de
la
Directiva
2002/58/CE
,
los
Estados
miembros
adoptarán
medidas
para
garantizar
que
los
datos
especificados
en
el
artículo
5
de
la
presente
Directiva
se
conservan
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
ella
en
la
medida
en
que
son
generados
o
tratados
por
proveedores
de
servicios
de
comunicaciones
electrónicas
de
acceso
público
o
de
una
red
pública
de
comunicaciones
que
estén
bajo
su
jurisdicción
en
el
marco
de
la
prestación
de
los
servicios
de
comunicaciones
de
que
se
trate
.
Acht
der
16
Unternehmen
waren
2004
im
Zuge
der
Erweiterung
der
Europäischen
Union
zu
den
Gemeinschaftsherstellern
hin
zuge
kommen
. [EU]
Ocho
de
estas
16
empresas
entraron
a
formar
parte
de
la
industria
de
la
Comunidad
debido
a
la
ampliación
de
la
UE
en
2004
.
Acht
von
diesen
Herstellern
erlangten
den
Status
des
Gemeinschaftsherstellers
im
Zuge
der
Erweiterung
der
EU
im
Mai
2004
. [EU]
Ocho
de
ellos
se
convirtieron
en
productores
comunitarios
tras
la
ampliación
de
la
UE
en
mayo
de
2004
.
Alle
Akteure
und
insbesondere
die
Unionsbürger
müssen
unbedingt
rechtzeitig
und
ordnungsgemäß
informiert
werden
,
damit
sie
umfassend
auf
die
Änderungen
im
Zuge
des
SEPA
vorbereitet
sind
. [EU]
Es
imprescindible
que
se
informe
debidamente
y
en
el
momento
oportuno
a
todas
las
partes
, y
especialmente
a
los
ciudadanos
de
la
Unión
, a
fin
de
que
estén
bien
preparados
para
los
cambios
que
traerá
consigo
la
SEPA
.
Alle
diese
Zentralbehörden
für
den
gewerblichen
Rechtsschutz
,
einschließlich
derjenigen
,
die
keine
Recherchen
im
Zuge
eines
nationalen
Patenterteilungsverfahrens
durchführen
,
können
im
Rahmen
der
engeren
Partnerschaft
eine
wesentliche
Rolle
spielen
,
indem
sie
beispielsweise
potenzielle
Patentanmelder
,
vor
allem
kleine
und
mittlere
Unternehmen
,
beraten
,
Anmeldungen
entgegennehmen
,
diese
an
das
EPA
weiterleiten
und
die
Patentinformationen
verbreiten
. [EU]
Todos
los
servicios
centrales
de
la
propiedad
industrial
,
incluidos
los
que
no
realizan
búsquedas
durante
el
procedimiento
de
concesión
de
una
patente
nacional
,
pueden
desempeñar
un
papel
esencial
en
el
marco
de
la
cooperación
reforzada
,
entre
otras
cosas
brindando
asesoramiento
y
apoyo
a
los
posibles
solicitantes
de
patentes
,
en
particular
a
las
pequeñas
y
medianas
empresas
,
recibiendo
las
solicitudes
,
transmitiéndolas
a
la
OEP
y
divulgando
la
información
sobre
las
patentes
.
Allerdings
könnte
im
Zuge
dieser
Untersuchung
festgestellt
werden
,
dass
die
Finanzierung
besagter
Tätigkeiten
nicht
als
staatliche
Beihilfe
zu
betrachten
ist
. [EU]
No
obstante
,
conduce
a
considerar
que
la
financiación
de
dichas
actividades
no
constituye
una
ayuda
estatal
.
Allerdings
stellt
die
Kommission
auch
fest
,
dass
sich
die
FMA
im
Zuge
der
Übermittlung
von
Sachinformationen
über
ihre
Verfahren
bzw
.
über
den
früheren
Antrag
der
SLAV
AG
zu
keinem
Zeitpunkt
offen
dem
Standpunkt
Österreichs
in
dieser
Sache
angeschlossen
und
der
Kommission
gegenüber
vielmehr
bestätigt
hat
,
dass
das
Ergebnis
ihrer
Untersuchung
"völlig
offen"
gewesen
sei
. [EU]
La
Comisión
constata
también
que
la
FMA
,
al
transmitir
la
información
factual
sobre
sus
procedimientos
o
la
anterior
solicitud
de
SLAV
AG
,
nunca
se
adhirió
abiertamente
al
punto
de
vista
de
Austria
a
este
respecto
,
sino
que
más
bien
confirmó
a
la
Comisión
que
el
resultado
de
su
investigación
había
sido
«completamente
abierto»
.
Alle
von
einem
Mitgliedstaat
im
Zuge
eines
Visumantragsverfahrens
entgegengenommenen
Dokumente
,
Daten
oder
biometrischen
Identifikatoren
müssen
als
"konsularisches
Dokument"
gemäß
dem
Wiener
Übereinkommen
über
konsularische
Beziehungen
vom
24
.
April
1963
angesehen
und
entsprechend
behandelt
werden
. [EU]
Cualquier
documento
,
dato
o
identificador
biométrico
recibido
en
el
curso
de
una
solicitud
de
visado
por
un
Estado
miembro
debe
tener
la
consideración
de
documento
consular
con
arreglo
al
Convenio
de
Viena
sobre
la
cooperación
consular
de
24
de
abril
de
1963
, y
debe
ser
tratado
como
tal
.
Als
echte
Umstrukturierungskosten
bewertet
die
Kommission
daher
ausschließlich
die
Kosten
in
Höhe
von
3,9
Mio
.
EUR
,
die
im
Zuge
der
Durchführung
des
eigentlichen
Umstrukturierungsplans
anfallen
. [EU]
Por
consiguiente
,
la
Comisión
no
acepta
como
costes
de
reestructuración
más
que
los
vinculados
al
plan
de
reestructuración
propiamente
dicho
,
es
decir
,
3900000
EUR
.
Als
Grundwerkstoff
wird
der
Zustand
des
Ausgangsmaterials
vor
der
spezifischen
Umformung
im
Zuge
der
Herstellung
bezeichnet
. [EU]
El
término
«material
precursor»
se
refiere
al
material
en
el
estado
previo
a
la
realización
de
cualquier
transformación
específica
con
respecto
al
proceso
de
fabricación
.
Am
18
.
Oktober
2011
übersandten
die
französischen
Behörden
der
Kommission
eine
schriftliche
Zusammenfassung
der
Argumente
,
die
im
Zuge
der
verschiedenen
Korrespondenzen
vorgebracht
worden
waren
. [EU]
El
18
de
octubre
de
2011
,
las
autoridades
francesas
remitieron
una
carta
a
la
Comisión
,
en
la
que
resumían
los
argumentos
aducidos
en
los
intercambios
anteriores
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zuge":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners