A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Übertragungszweck
Übertreibung
Übertreibungen
Übertreter
Übertretung
Übertretungssache
Übertritt
Überträger
Übertölpelung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
6 results for
Übertretung
Word division: Über·tre·tung
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Die
Mitgliedstaaten
und
die
EZB
sind
verpflichtet
,
alle
notwendigen
Maßnahmen
zum
Schutz
der
vertraulichen
statistischen
Daten
zu
treffen
,
und
zwar
einschließlich
geeigneter
,
im
Fall
einer
Übertretung
einzusetzender
Vollstreckungsmaßnahmen
. [EU]
Los
Estados
miembros
y
el
BCE
adoptarán
todas
las
medidas
necesarias
para
asegurar
la
protección
de
la
información
estadística
confidencial
,
incluyendo
la
imposición
de
las
sanciones
apropiadas
,
en
el
supuesto
de
que
se
produzcan
infracciones
.
Führt
eine
Übertretung
der
statistischen
Berichtspflichten
auch
zu
einer
Übertretung
der
Mindestreservepflichten
,
wird
für
die
Übertretung
der
statistischen
Berichtspflichten
keine
Sanktion
verhängt
. [EU]
Si
la
infracción
de
las
obligaciones
de
información
estadística
conduce
además
a
la
infracción
de
la
obligación
de
mantener
reservas
mínimas
,
no
se
impondrá
una
sanción
por
la
infracción
de
las
obligaciones
de
información
estadística
.
Im
Fall
von
Übertretung
en
,
die
sich
auf
die
Exaktheit
und/oder
die
konzeptionelle
Erfüllung
beziehen
,
hängt
die
Schwere
der
Übertretung
von
dem
Ausmaß
des
Fehlers
ab
. [EU]
En
caso
de
infracciones
de
exactitud
o
conformidad
conceptual
,
la
gravedad
de
la
infracción
dependerá
de
la
magnitud
del
error
.
Im
Fall
von
Übertretung
en
,
die
sich
auf
die
Rechzeitigkeit
beziehen
,
hängt
die
Schwere
der
Übertretung
von
der
Anzahl
der
Werktage
der
Verspätung
gegenüber
der
NZB-Frist
ab
. [EU]
En
las
infracciones
de
plazos
,
la
gravedad
de
la
infracción
dependerá
del
número
de
días
hábiles
de
retraso
respecto
del
plazo
del
BCN
.
"
Übertretung
"
und
"Sanktion"
haben
dieselbe
Bedeutung
wie
in
Artikel
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2532/98
[EU]
«infracción»
y
«sanción»
tendrán
el
mismo
significado
que
en
el
artículo
1
del
Reglamento
(CE)
no
2532/98
"zuständige
nationale
Zentralbank"
(
zuständige
NZB
)
ist
die
NZB
des
Mitgliedstaats
,
in
dessen
Zuständigkeitsbereich
die
Übertretung
erfolgt
ist
[EU]
«banco
central
nacional
competente»
(BCN
competente
)
será
el
BCN
del
Estado
miembro
en
cuya
jurisdicción
se
haya
cometido
la
infracción
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Übertretung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners