DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
pair
Search for:
Mini search box
 

286 results for pair
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Mit dem Zirkel zieht man Kreise und Bögen. A pair of compasses is used to draw circles and arcs.

Ich erhebe mein Glas auf das Brautpaar! I raise my glass (in a toast) to the bridal pair.

Das Paar hat seine Verbindung durch Heirat amtlich gemacht. The pair officialized their union through marriage.

Ein Geweih zierte die Wand über dem offenen Kamin. A pair of antlers garnished the wall above the fireplace.

Drinnen tauschte ich meine Stiefel gegen ein Paar Turnschuhe. Inside I swapped my boots for a pair of training shoes.

Ein Minimalpaar ist ein Wortpaar, das sich nur durch ein Element unterscheidet. A minimal pair is a pair of words which differ only in one element / contain a difference of only one element.

Das Paar traf sich Jahre später zufällig wieder. The pair met again coincidentally, years later.

An der Eingangsfront öffnet sich mit zwei Torflügeln gleich die ganze Fassade in einer einzigen großen Willkommensgeste. [G] On the entrance side, a pair of wing doors open up the whole facade in one big gesture of welcome.

Die beiden "kreierten" eine virtuelle Hose als räumliche Hülle, die - da im virtuellen Raum - die Trägerin nie verliert, sie nie behindert, sondern immer locker umschwebt. [G] The two of them 'created' a pair of virtual trousers as a spatial covering which - as the trousers only existed in virtual space - the wearer could never lose; nor could they ever encumber the wearer but always floated loosely around her.

Die Identifikation der Jugendlichen klappt - zumindest wenn man Dominik Dreise und Pascal Wilhelm, beide 16, zuhört. [G] Local youth can identify - or so it seems when you talk to a pair of 16-year-olds, Dominik Dreise and Pascal Wilhelm.

Diesen Aspekt hat der Luxemburger Künstler Bert Theis in seinen Stadtcollagen konzeptuell und visuell umgesetzt, wenn er etwa mit Fuad Labord die Twin Towers in Mailand in einen urwaldähnlichen Kontext setzt. [G] Bert Theis, an artist from Luxembourg, has explored this topic conceptually and visually in his "urban collages", for instance in Fuad Labord, in which he places a pair of matching towers photographed in Milan in a jungle-like setting.

Kritiker des Gespanns haben immer wieder die vorgebliche Aktualisierungswut der beiden Avantgardisten an den Pranger gestellt. [G] Critics of the pair have invariably pilloried the two avant-gardists' alleged rage to render art contemporary.

Nach nur einem Jahr erschien der erste Sammelband des Duos und verkaufte sich innerhalb kürzester Zeit 90.000mal. [G] After only a year the first anthology based on the pair was published and very quickly sold more than 90,000 copies.

Natürlich gibt es auch wiederum Wechselwirkungen wie bei Bjørn Melhus preisgekrönten "No Sunshine" von 1997, der Samples von alten Michael Jackson-und Stevie Wonder -Tracks benutzt, um einen virtuellen Kosmos eines Zwillingspaares zu entwerfen und dabei auch die Einflüsse der Jugendkult-orientierten Unterhaltungsbranche reflektiert. [G] Of course, there were also cross-influences, as in the case of Bjørn Melhus's award-winning No Sunshine of 1997, which uses samples of old Michael Jackson and Stevie Wonder tracks to create the virtual cosmos of a pair of twins, also reflecting in the process on the influences of an entertainment industry that greatly emphasises the cult of youth.

Unter einem transparenten Kleid schien ein schwarzer Slip mit den Nationalfarben als breiter Bund durch, Gürtel haben die Aufschrift "Heimat ist Heimat", "mutter erde vater land" oder "Liebeserklärung". [G] A pair of black briefs with a broad waistband featuring the national colours was to be seen through a transparent dress, and the words "Heimat ist Heimat" (home is home), "mutter erde vater land" (mother earth, father land) or "Liebeserklärung" (love letter) adorned belts.

.2 Eine Abteilung kann die nach Regel 4 bestimmte zulässige Länge überschreiten, wenn ihre Länge zusammen mit der einer benachbarten Abteilung weder die flutbare Länge noch die doppelte zulässige Länge überschreitet, je nachdem, welcher Wert kleiner ist. [EU] .2 A compartment may exceed the permissible length determined by the rules of Regulation 4 provided the combined length of each pair of adjacent compartments to which the compartment in question is common does not exceed either the floodable length or twice the permissible length, whichever is less.

Abgeriegeltes großes Wasserbecken mit zwei oder mehreren Toren, das dazu genutzt wird, Wasserfahrzeuge anzuheben oder abzusenken, damit sie Gewässer mit unterschiedlichen Wasserspiegelhöhen passieren können. [EU] An enclosure with a pair or series of gates used for raising or lowering vessels as they pass from one water level to another.

ADA_009 Die Kalibrierungsfunktion der FE muss die automatische Koppelung des eingebetteten Weg- und/oder Geschwindigkeitsgebers mit der Fahrzeugeinheit erlauben (154, 155). [EU] ADA_009 The VU calibration function shall allow to automatically pair the embedded motion sensor with the VU (154, 155).

Alle unter Nummer 3 festgelegten Fischereien mit Ausnahme der Fischerei mit pelagischen Schleppnetzen (einzeln und Gespann) vom 1. Dezember bis 31. März in den ICES-Untergebieten VI, VII und VIII: [EU] For all fisheries defined in point 3, with the exception of pelagic trawls (single and pair) from 1 December to 31 March in ICES subareas VI, VII and VIII:

als Anlage zum jährlichen Emissionsbericht teilt der Luftfahrzeugbetreiber die Jahresemissionen und die jährliche Anzahl Flüge je Flugplatzpaar mit. [EU] As an annex to the annual emission report, the operator shall include annual emissions and annual numbers of flights per aerodrome pair.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2021
Your feedback:
Ad partners


Sprachreisen.org