DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Oblast
Search for:
Mini search box
 

65 results for Oblast | Oblast
Word division: Oblast
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

1. Juli 1957, Berdjansk, Saporoschskaja Oblast, Ukraine Derzeitige Passnummer: MP2405942 [EU] 1 July 1957, Berdyansk, Zaporozhskaya Oblast, Ukraine; Present passport No.: MP2405942

1. Juli 1957 in Berdjansk, Saporoschskaja Oblast, Ukraine Derzeitige Passnummer: MP2405942 [EU] 1 July 1957, Berdyansk, Zaporozhskaya Oblast, Ukraine; Present passport No.: MP2405942

Am 21. Oktober 2008 hat Russland der Kommission ein Programm zur Tilgung der Tollwut in der Oblast Kaliningrad vorgelegt; dieses Programm wurde als zufrieden stellend hinsichtlich des Ziels des Schutzes der Gemeinschaft vor Tollwut bewertet. [EU] On 21 October 2008 Russia has submitted to the Commission a programme for the elimination of rabies from Kaliningrad region and that programme was found to be acceptable as regards the objective of protecting the Community against rabies.

Angesichts der Homogenität des Oblast Kaliningrad sollte zur Förderung des Handels, des sozialen und kulturellen Austauschs und der regionalen Zusammenarbeit eine spezifische Ausnahme von der Verordnung (EG) Nr. 1931/2006 eingeführt werden, damit der gesamte Oblast Kaliningrad als Grenzgebiet behandelt werden kann. [EU] In the light of the homogeneous nature of the Kaliningrad oblast, for trade, social and cultural interchange and regional cooperation to be enhanced, a specific exception to Regulation (EC) No 1931/2006 should be introduced that would allow the entire Kaliningrad oblast to be considered as a border area.

Auslegung der oben genannten Impfstoffköder im Gebiet der Oblast Kaliningrad. [EU] Distribution in the territory of the Kaliningrad region of the vaccine baits referred in the preceding point.

Berdjansk, Saporoschskaja Oblast, Ukraine [EU] Berdyansk, Zaporozhskaya Oblast, Ukraine

Besuche von Chemiewaffen - Vernichtungsanlagen:Bisher haben fünf Besuche stattgefunden: drei in den Vereinigten Staaten von Amerika in den Chemiewaffen-Vernichtungsanlagen in Anniston (Alabama, im Oktober 2007), in Pueblo (Colorado) und Umatilla (Oregon, im Mai/Juni 2009) sowie in Tooele und Pueblo (im Februar/März 2011) sowie zwei Besuche in der Russischen Föderation in den Anlagen von Schtschutschje (Region Kurgansk, im September 2008) und in Potschep (Brjanskaja Oblast, im September 2010). [EU] Visits to CWDFs: To date, five visits have taken place - three in the United States of America at the CWDFs located at Anniston, Alabama (October 2007); Pueblo, Colorado, and Umatilla, Oregon (May/June 2009), and Tooele and Pueblo (February-March 2011) and two visits in the Russian Federation at Shchuchye, in the Kurgansk region (September 2008) and Pochep, Bryanskaya Oblast (September 2010).

Da das Ziel dieser Verordnung, nämlich die Erweiterung des Grenzgebiets um den Oblast Kaliningrad und bestimmte polnische Verwaltungsbezirke, auf Ebene der Mitgliedstaaten nicht ausreichend verwirklicht werden kann und sich auf Unionsebene besser erreichen lässt, kann die Europäische Union im Einklang mit dem in Artikel 5 des Vertrags über die Europäische Union niedergelegten Subsidiaritätsprinzip tätig werden. [EU] Since the objective of this Regulation, namely the inclusion of the Kaliningrad oblast and certain Polish administrative districts in the eligible border area, cannot be sufficiently achieved by the Member States and can be better achieved at Union level, the Union may adopt measures in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union.

Das Gebiet der Oblast Kaliningrad, einer von EU-Gebiet umgebenen Exklave Russlands, grenzt an Mitgliedstaaten, die letzte Anstrengungen zur völligen Tilgung der Seuche unternehmen. [EU] The territory of the Kaliningrad Region, an exclave of Russia surrounded by EU territory, is adjacent to Member States that are making their final efforts towards complete eradication of the disease.

Das von Russland vorgelegte 36-monatige Programm zur Tilgung der Tollwut in der Oblast Kaliningrad ("Tollwuttilgungsprogramm") wird hiermit genehmigt. [EU] The 36-month rabies elimination plan in the Kaliningrad Region ('rabies elimination programme') submitted by Russia is hereby approved.

Der Oblast Kaliningrad hat eine außergewöhnliche geografische Lage: Als relativ kleines Gebiet, das von zwei Mitgliedstaaten vollkommen umschlossen ist, ist es die einzige Enklave in der Europäischen Union. Wegen seiner Dimensionen und Bevölkerungsverteilung würde die übliche Definition des Begriffs "Grenzgebiet" die Enklave künstlich teilen, da manchen Einwohnern, Visaerleichterungen im kleinen Grenzverkehr gewährt würden, nicht jedoch dem Großteil der Bevölkerung, zu dem auch die Einwohner der Stadt Kaliningrad zählen würden. [EU] The Kaliningrad oblast has an exceptional geographic situation: as a relatively small area completely surrounded by two Member States, it constitutes the only enclave in the European Union; its shape and the distribution of its population are such that applying the standard rules on the definition of the border area would artificially divide the enclave, whereby some inhabitants would enjoy facilitations for local border traffic while the majority, including the inhabitants of the city of Kaliningrad, would not.

Derzeit wird für die Durchfuhr lebender Rinder für Zucht- und Nutzzwecke aus der Region Kaliningrad (Kaliningradskaya oblast) durch Litauen in andere Regionen Russlands u. a. eine Bescheinigung verlangt, aus der hervorgeht, dass die Tiere vor ihrer Verbringung von Geburt an oder zumindest in den letzten sechs Monaten vor dem Zeitpunkt ihrer Versendung durch die Union in dem Gebiet Kaliningrad gehalten wurden und in den 30 Tagen davor nicht mit eingeführten Klauentieren in Berührung gekommen sind. [EU] The requirements for the transit of live bovine animals for breeding and production from the region of Kaliningrad (Kaliningradskaya oblast) through the territory of Lithuania, towards other regions of Russia, currently provide for certification, inter alia, that, prior to movement, the animals had remained in the territory of Kaliningrad since birth or for at least six months before the date of dispatch via the Union and without contact with imported cloven-hoofed animals for the last 30 days.

Es besteht dringender Handlungsbedarf in der Oblast Kaliningrad. Es gilt, dafür zu sorgen, dass eine von diesem Gebiet ausgehende Seuchengefahr die in den benachbarten Mitgliedstaaten erzielten Fortschritte hinsichtlich der Gesundheit von Mensch und Tier nicht weiter gefährdet. [EU] Urgent action is necessary in the Kaliningrad region so that incursions of disease from its territory do not further endanger the progress made as regards human and animal health in the neighbouring Member States.

Geboren am 1. Juli 1957 in der Stadt Berdjansk, Saporoschskaja Oblast, Ukraine [EU] Born on 1 July 1957 in the town of Berdyansk, Zaporozhskaya Oblast, Ukraine

Geburtsort: Soboli Beresowskij Rajjon, Brestskaja Oblast [EU] Ч;ИЖ, Ю;рий А;лександрович POB: Soboli, Bierezowskij Rajon, Brestkaja Oblast

Im Zusammenhang mit dem Ersuchen Russlands, die Durchfuhr lebender Rinder für Zucht- und Nutzzwecke aus der Region Kaliningrad (Kaliningradskaya oblast) durch Litauen zu genehmigen, führte die Kommission in Kaliningrad eine Inspektion durch. [EU] On request by Russia to authorise the transit of live bovine animals for breeding and production from the region of Kaliningrad (Kaliningradskaya oblast) through the territory of Lithuania, an inspection was carried out by the Commission in Kaliningrad.

in der Slowakei die Rebflächen im Anbaugebiet Tokajská vinohradnícka oblast [EU] in Slovakia, areas planted with vines in the Tokajská vinohradnícka oblast'

in der Slowakei die Rebflächen in folgenden Regionen: Malokarpatská vinohradnícka oblast', Juž;noslovenská vinohradnícka oblast', Nitrianska vinohradnícka oblast', Stredoslovenská vinohradnícka oblast', Východoslovenská vinohradnícka oblast' sowie die nicht in Nummer 3 Buchstabe f genannten Weinanbaugebiete [EU] in Slovakia, the areas planted with vines in the following regions: Malokarpatská vinohradnícka oblast, Juž;noslovenská vinohradnícka oblast, Nitrianska vinohradnícka oblast, Stredoslovenská vinohradnícka oblast, Východoslovenská vinohradnícka oblast and the wine growing areas not included in paragraph 3(f)

in der Slowakei die Rebflächen in folgenden Regionen: Malokarpatská vinohradnícka oblast, Juznoslovenská vinohradnícka oblast, Nitrianska vinohradnícka oblast, Stredoslovenská vinohradnícka oblast, Východoslovenská vinohradnícka oblast sowie die nicht in Nummer 3 Buchstabe f genannten Weinanbaugebiete [EU] in Slovakia, the areas planted with vines in the following regions: Malokarpatská vinohradnícka oblast', Juž;noslovenská vinohradnícka oblast', Nitrianska vinohradnícka oblast', Stredoslovenská vinohradnícka oblast', Východoslovenská vinohradnícka oblast' and the wine growing areas not included in paragraph 3(f)

KASTSIAN, Siarhiey Iwanawitsch; Kostyan, Sergej Iwanowitsch, geboren am 15.1.1941 in Usochi, Verwaltungsbezirk Mogilew, Vorsitzender des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten des Unterhauses [EU] KASTSIAN Siarhiey Ivanavich; Kostyan Sergey Ivanovich (15.1.1941. Usokhi, Mogilev oblast) Chairman of the Foreign Affairs Committee of the Lower House

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners