A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Gespött
Gespür
Gesso
Gestade
Gestalt
Gestalt annehmen
Gestalt geben
Gestalt-Coaching
Gestaltbildung
Search for:
ä
ö
ü
ß
44 results for
Gestalt
|
Gestalt
Word division: Ge·stalt
Tip:
Conversion of units
German
English
Gestalt
{f}
;
Ausformung
{f}
form
Gestalt
en
{pl}
;
Ausformungen
{pl}
forms
Gestalt
{f}
;
Figur
{f}
[art]
character
;
figure
Gestalt
en
{pl}
;
Figuren
{pl}
characters
;
figures
Frauen
gestalt
en
{pl}
female
figures
literarische
Gestalt
literary
character
;
literary
figure
Puppenfigur
{f}
puppet
character
Diese
Figur
erscheint
erst
spät
in
der
Geschichte
.
This
character
figures
quite
late
in
the
storyline
.
Gestalt
{f}
(
unbekannte/kaum
erkennbare
Person
)
figure
;
shape
(person
unknown
or
seen
indistinctly
)
Gestalt
en
{pl}
figures
;
shapes
Dunkle
Gestalt
en
liefen
im
Hintergrund
umher
.
Dark
shapes
were
moving
in
the
shadows
.
Gestalt
{f}
;
Form
{f}
;
Figur
{f}
shape
Gestalt
annehmen
;
Form
annehmen
to
take
shape
einer
Sache
Gestalt
verleihen
to
give
shape
to
sth
.
die
Form
/
seine
Form
verlieren
;
die
Fasson
/
seine
Fasson
verlieren
(
Bekleidung
,
Schuhe
,
Hüte
)
to
lose
its
shape
(of
clothes
,
shoes
or
hats
)
Rettung
kam
in
Gestalt
eines
Kriminalbeamten
.
Rescue
came
in
the
shape
of
a
detective
.
Sieht
so
die
Zukunft
des
Zeitungsgeschäfts
aus
?
Is
this
the
shape
of
things
to
come
in
the
newspaper
business
?
Gestalt
{f}
;
Figur
{f}
;
Körperbau
{m}
frame
Gitterstichprobenverfahren
{n}
;
Gestalt
{f}
;
Struktur
{f}
[statist.]
grid
sampling
;
configuration
Form
annehmen
;
Gestalt
annehmen
;
sich
manifestieren
{v}
(
Idee
,
Plan
)
to
gel
[fig.]
verschwommenes
Etwas
{n}
;
schemenhafte
Gestalt
{f}
/
Gestalt
en
{pl}
;
kaum
zu
unterscheidende
Masse
{f}
blur
;
something
indistinct
/
haze
/
vague
;
indistinct
/
hazy
/
vague
shap
nichtssagende/unverständliche
Anhäufung
von
Wörtern
a
blur
of
words
in
die
schemenhaften
Gesichter
im
Publikum
schauen
to
look
out
at
the
blur
of
faces
in
the
audience
Ohne
Brille
sehe
ich
die
Buchstaben
nur
verschwommen
.
The
letters
are
just
a
blur
without
my
glasses
.
In
der
Orientierungswoche
an
der
Uni
jagt
eine
Aktivität
die
nächste
.
Freshers'
week
is
a
blur
of
activity
.
Gestalt
{f}
;
Erscheinung
{f}
guise
Gestalt
en
{pl}
;
Erscheinungen
{pl}
guises
Tier
gestalt
{f}
animal
guise
Gestalt
{f}
stature
Gestalt
en
{pl}
statures
Gestalt
{f}
gestalt
Gestalt
en
{pl}
gestalt
s
einer
(
abstrakten
)
Sache
eine
konkrete
Form/Ausformung
geben
;
Gestalt
geben
;
etw
.
real
werden
lassen
;
etw
.
konkret
darstellen
;
etw
.
vergegenständlichen
[geh.]
;
etw
.
reifizieren
[geh.]
[selten]
{vt}
to
reify
sth
.
[formal]
die
sozialen
Strukturen
,
die
als
normal
gelten
the
social
structures
that
are
reified
as
normal
den
amerikanischen
Traum
Wirklichkeit
werden
lassen
to
reify
the
American
Dream
Solche
Triebe
finden
beim
Menschen
ihre
konkrete
Ausformung
in
verbalen
Konstrukten
.
Such
instincts
are
,
in
man
,
reified
as
verbal
constructs
.
Diese
Vision
wurde
in
einer
Reihe
von
Skulpturen
vergegenständlicht
.
That
vision
was
reified
in
a
series
of
sculptures
.
einer
Sache
Gestalt
verleihen
;
etw
.
verstofflichen
{vt}
to
materialize
sth
.;
to
materialise
sth
.
[Br.]
;
to
give
sth
.
physical
form
einer
Sache
Gestalt
verleihend
;
verstofflichend
materializing
;
materialising
;
giving
physical
form
einer
Sache
Gestalt
verliehen
;
verstofflicht
materialized
;
materialised
;
given
physical
form
etw
.
konkretisieren
;
einer
Sache
Gestalt
verleihen
{vt}
to
substantiate
sth
.
konkretisierend
substantiating
konkretisiert
substantiated
sich
in
etw
.
verwandeln
;
die
Gestalt
von
etw
.
annehmen
;
in
etw
.
morphen
{vi}
to
morph
into
sth
.
verwandelnd
;
annehmend
;
morphend
morphing
verwandelt
;
angenommen
;
gemorpht
morphed
Enkidu
{m}
(
mythologische
Gestalt
im
Gilgamesh-Epos
)
Enkidu
(mythologic
figure
in
the
Epic
of
Gilgamesh
)
Ezechiel
{m}
;
Hesekiel
{m}
(
biblische
Gestalt
)
[relig.]
Ezekiel
(Biblical
figure
)
Gestalt
-Coaching
{n}
[psych.]
Gestalt
coaching
Gestalt
änderungsenergiehypothese
{f}
;
von
Mises-Hypothese
{f}
[techn.]
maximum
shear
strain
energy
criterion
Irrwisch
{m}
(
mythologische
Gestalt
)
[lit.]
flibbertigibbet
[Br.]
(mythological
figure
)
Isebel
{f}
(
biblische
Gestalt
)
[relig.]
Jezebel
(Biblical
figure
)
Menschen
gestalt
annehmen
;
in
menschlicher
Gestalt
erscheinen
{vi}
(
Geistwesen
)
to
materialize
;
to
materialise
[Br.]
(spiritual
entity
)
Methusalem
{m}
(
biblische
Gestalt
)
[relig.]
Methuselah
(Biblical
figure
)
Moses
{m}
;
Mose
{m}
[altertümlich]
(
biblische
Gestalt
)
[relig.]
Moses
(Biblical
figure
)
Nimrod
(
biblische
Gestalt
)
[relig.]
Nimrod
(Biblical
figure
)
Ritter
von
der
traurigen
Gestalt
(
Don
Quichotte
)
[lit.]
knight
of
the
sorrowful
countenance
(Don
Quixote
)
Salomon
{m}
(
biblische
Gestalt
)
[relig.]
Solomon
(Biblical
figure
)
Scheusal
{n}
;
unmögliche
Gestalt
{f}
zombie
Zebedäus
{m}
(
biblische
Gestalt
)
[relig.]
Zebedee
eine
armselige
Gestalt
{f}
;
ein
Häufchen
{n}
Elend
(
bedauernswerte
Frau
)
little
Orphan
Annie
;
little
Orphant
Annie
(of a
pathetic-looking
woman
)
ausgemergelte
Gestalt
{f}
starveling
[archaic]
biblische
Gestalt
{f}
;
Bibel
gestalt
{f}
;
Bibelfigur
{f}
biblical
figure
;
biblical
character
biblische
Gestalt
en
{pl}
;
Bibel
gestalt
en
{pl}
;
Bibelfiguren
{pl}
biblical
figures
;
biblical
characters
menschenähnlich
;
von
menschlicher
Gestalt
[geh.]
{adj}
anthropomorphous
in
vielerlei
Gestalt
;
in
vielerlei
Form
{adv}
multiformly
Mordred
(
Gestalt
des
Sagenkreises
um
König
Artus
)
[lit.]
Mordred
;
Modred
(character
in
the
Arthurian
legend
)
Abendmahl
{n}
;
heilige
Kommunion
{f}
;
Herrenmahl
{n}
;
allerheiligstes
Sakrament
{n}
;
Altarssakrament
{n}
;
Eucharistie
{f}
(
christliches
Sakrament
)
[relig.]
Lord's
Supper
;
Holy
Communion
;
Blessed
Sacrament
;
Sacrament
of
the
Altar
;
Eucharist
(Christian
sacrament
)
das
Abendmahl
in
beiderlei
Gestalt
Communion
under
both
kinds
das
Abendmahl
empfangen
(
reichen
)
to
receive
(administer)
Holy
Communion
das
Abendmahl
empfangen
to
commune
[Am.]
das
Letzte
Abendmahl
the
Last
supper
Kommunion
{f}
[relig.]
communion
Erstkommunion
{f}
first
communion
Kelchkommunion
{f}
;
Kommunion
unter
beiderlei
Gestalt
communion
under
both
kinds
;
communion
under
both
species
Krankenkommunion
{f}
communion
of
the
sick
Mörder
{m}
(
einer
prominenten
Gestalt
)
slayer
[archaic]
(of a
prominent
figure
)
David
,
der
Goliath
erschlug
David
,
the
slayer
of
Goliath
der
,
der
seinen
Vater
getötet
hatte
the
slayer
of
his
father
Teufel
{m}
devil
;
deil
[Sc.]
Teufel
{pl}
devils
;
deils
der
Teufel
in
Gestalt
einer
Schlange
the
devil
appearing
as
a
snake
/
disguised
as
a
snake
wo/wer/was
zum
Teufel
...
where/who/what
the
devil
...;
where/who/what
the
hell
...
wer
zum
Teufel
ist
...
who
the
fuck
is
...
[slang]
jdn
.
zum
Teufel
jagen
to
send
sb
.
off
with
a
flea
in
their
ear
[Br.]
Der
Teufel
steckt
im
Detail
.
The
devil
is
in
the
details
.
Sie
muss
der
Teufel
geritten
haben
.
She
must
have
had
a
devil
in
her
.
(
wie
aus
dem
Nichts
)
auftauchen
;
schemenhaft
sichtbar
werden
(
und
bedrohlich
wirken
)
{vi}
to
loom
;
to
loom
up
(out
of
sth
./ahead
of
sb
.)
Plötzlich
tauchte
vor
uns
ein
Berg
auf
.
Suddenly
a
mountain
loomed
up
in
front/ahead
of
us
.
Eine
Gestalt
tauchte
aus
dem
Nebel/Dunkel
(
auf
).
A
figure
loomed
(up)
out
of
the
fog/darkness
.
Sturmwolken
zogen
am
Horizont
auf
.
Storm
clouds
loomed
on
the
horizon
.
über
etw
.
gleiten
{v}
(
Augen
,
Hände
)
to
roam
over
sb
./sth. (of
the
eyes
or
hands
)
Ihre
Augen
glitten
/
Ihr
Blick
glitt
taxierend
über
seine
Gestalt
.
Her
eyes
/
Her
gaze
roamed
over
him
,
assessing
him
.
hünenhaft
{adj}
(
Statur
)
colossal
;
gigantic
;
titanic
(stature)
von
hünenhafter
Gestalt
of
a
titanic
figure
reifen
;
heranreifen
{vi}
to
ripen
reifend
;
heranreifend
ripening
gereift
;
herangereift
ripened
reift
ripens
reifte
ripened
Meine
Pläne
nehmen
Gestalt
an
.
My
plans
are
ripening
.
der
verlorene
Sohn
;
die
verlorene
Tochter
[soc.]
the
prodigal
son
;
the
prodigal
daughter
;
the
prodigal
der
verlorene
Sohn
(
biblische
Gestalt
)
[relig.]
the
prodigal
son
(Biblical
figure
)
Rückkehr
der
verlorenen
Tochter
return
of
the
prodigal
(daughter)
Search further for "Gestalt":
Example sentences
|
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Example sentences
|
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners