A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
zumischen
zumuten
zumüllen
zunageln
zunehmen
zunehmend
zungenbrecherisch
zungenfertig
zungenförmig
Search for:
ä
ö
ü
ß
144 results for
zunehmen
Word division: zu·neh·men
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Weitgehende
Einigkeit
besteht
darüber
,
dass
es
heute
zu
einer
in
diesem
Maß
noch
nicht
da
gewesenen
weltweiten
Verkettung
von
ökonomischen
,
sozialen
,
kulturellen
und
politischen
Aktivitäten
kommt
,
und
dass
die
Verknüpfungen
an
Zahl
und
Intensität
zunehmen
. [G]
There
is
broad
consensus
that
today
there
is
a
global
interlinking
of
economic
,
social
,
cultural
and
political
activity
never
before
seen
on
such
a
scale
,
and
that
the
links
are
increasing
in
number
and
intensity
.
Ab
2014
soll
der
Cashflow
der
Analyse
zufolge
um
jährlich
3 %
zunehmen
(
bei
einer
erwarteten
Inflationsrate
von
2 %). [EU]
From
2014
onwards
the
study
assumes
that
cash
flow
will
increase
by
3 %
per
annum
(on
the
basis
of
2 %
inflation
).
Abschließend
ist
zu
sagen
,
dass
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
im
Rahmen
der
Verpflichtungen
inzwischen
häufig
Folien
in
der
Gemeinschaft
verkauft
werden
,
die
sich
von
dem
Produktmix
unterscheiden
,
auf
dem
die
MEP
basieren
,
und
dass
jene
Waren
in
Zahl
und
Unterschieden
potenziell
zunehmen
könnten
. [EU]
Finally
,
the
investigation
showed
that
films
different
from
the
mix
of
products
on
which
the
MIPs
were
based
were
now
widely
sold
in
the
Community
under
the
undertaking
agreements
and
that
potentially
that
number
and
variety
of
products
could
grow
.
Allerdings
ist
nicht
auszuschließen
,
dass
die
tatsächliche
Belastung
der
dänischen
Bevölkerung
durch
Nitrite
zunehmen
wird
. [EU]
However
,
an
increase
of
the
actual
exposure
of
the
Danish
population
to
nitrites
cannot
be
excluded
.
Allerdings
kann
nicht
garantiert
werden
,
dass
die
Sammlung
aller
Papierabfälle
oder
lediglich
die
des
von
SEL
verkauften
Papiers
tatsächlich
zunehmen
wird
. [EU]
However
,
it
is
not
ensured
that
the
investments
will
actually
lead
to
an
increase
of
waste
paper
collection
,
not
in
general
,
and
not
as
regards
waste
paper
deriving
from
SEL's
sales
.
Als
Folge
der
Bevölkerungsalterung
wird
der
Bedarf
an
alterungsbezogenen
öffentlichen
Transferleistungen
und
Diensten
zunehmen
. [EU]
As
a
consequence
of
ageing
populations
,
the
need
for
public
provision
of
age-related
transfers
and
services
will
increase
.
Als
Folge
der
Boomjahre
1999/2000
wird
der
Austauschbedarf
des
Endgerätes
(
und
damit
auch
des
Mobilfunkvertrages
)
in
den
kommenden
Jahren
in
Deutschland
weiter
zunehmen
. [EU]
Following
the
boom
years
of
1999
and
2000
,
the
need
to
exchange
terminal
equipment
(and
hence
also
mobile
telephony
contracts
)
will
grow
further
in
Germany
in
the
years
ahead
.
Angesichts
der
Dumpingfeststellungen
und
des
insgesamt
höheren
Preisniveaus
in
der
Gemeinschaft
wird
jedoch
der
Schluss
gezogen
,
dass
,
selbst
wenn
die
Ausfuhren
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
zunehmen
würden
,
diese
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
nicht
zu
Dumpingpreisen
erfolgen
würden
. [EU]
However
,
in
view
of
the
findings
on
dumping
,
and
in
the
light
of
the
overall
higher
price
level
prevailing
in
the
Community
,
it
is
concluded
that
,
even
if
exports
to
the
Community
market
increased
,
these
exports
would
in
all
likelihood
not
be
made
at
dumped
prices
.
Angesichts
der
Kapazitätsreserven
in
der
VR
China
und
der
Attraktivität
des
Unionsmarkts
dürfte
der
Trend
weiter
zunehmen
,
dass
die
betroffene
Ware
in
erheblichen
Mengen
aus
der
VR
China
eingeführt
wird
,
und
zwar
zu
gedumpten
Preisen
,
welche
die
Preise
der
Unionshersteller
beträchtlich
unterbieten
. [EU]
Given
the
spare
capacity
available
in
the
PRC
and
the
attractiveness
of
the
Union
market
,
if
the
measures
are
lifted
the
growing
trend
whereby
large
imports
from
the
PRC
at
dumped
prices
significantly
undercut
Union
producers'
prices
is
likely
to
continue
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
Menge
der
gedumpten
Einfuhren
aus
Kroatien
im
UZÜ
unerheblich
war
und
aus
den
in
Erwägungsgrund
88
dargelegten
Gründen
wahrscheinlich
auch
nicht
zunehmen
wird
,
wurden
die
Kriterien
des
Artikels
3
Absatz
4
der
Grundverordnung
in
Bezug
auf
die
Einfuhren
aus
Kroatien
als
nicht
erfüllt
angesehen
. [EU]
Given
the
fact
that
the
volume
of
dumped
imports
from
Croatia
during
the
RIP
was
negligible
and
that
it
is
not
likely
to
increase
due
to
reasons
explained
in
recital
88
above
,
it
was
considered
that
the
criteria
set
out
in
Article
3(4)
of
the
basic
Regulation
were
not
met
with
regard
to
imports
from
Croatia
.
Angesichts
des
anhaltenden
Dumpings
während
des
UZÜ
und
der
von
den
kooperierenden
algerischen
Herstellern
aufgebauten
Kapazitätsreserven
ist
davon
auszugehen
,
dass
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
das
Volumen
der
algerischen
Ausfuhren
zu
gedumpten
Preisen
in
die
Gemeinschaft
zunehmen
wird
. [EU]
Given
that
dumping
continued
during
the
RIP
and
on
the
basis
of
the
spare
capacity
that
the
Algerian
cooperating
producers
have
built
up
,
it
is
likely
that
the
volume
of
Algerian
exports
into
the
Community
will
increase
at
dumped
prices
should
measures
lapse
.
Angesichts
dessen
,
dass
es
sich
bei
ungefähr
90
%
der
in
Dänemark
verzehrten
gepökelten
Fleischerzeugnisse
um
Erzeugnisse
handelt
,
für
die
in
Dänemark
derzeit
ein
Höchstwert
von
60
mg/kg
gilt
,
weist
Dänemark
darauf
hin
,
dass
die
Umsetzung
der
Richtlinie
bzw
.
die
Einführung
eines
allgemeinen
Höchstwerts
von
150
mg/kg
für
alle
gepökelten
Fleischerzeugnisse
dazu
führen
könnte
,
dass
sich
die
in
Dänemark
verzehrte
Menge
von
Nitriten
um
das
2,3-Fache
bis
2,4-Fache
erhöht
;
auch
die
Menge
vorgebildeter
Nitrosamine
,
die
verzehrt
werden
,
könnte
dadurch
zunehmen
. [EU]
Given
that
approximately
90
%
of
the
intake
of
cured
meat
products
in
Denmark
consists
of
products
to
which
a
maximum
amount
of
60
mg/kg
of
added
nitrite
currently
applies
in
Denmark
,
Denmark
points
out
that
the
transposition
of
the
Directive
and
the
introduction
of
a
general
limit
of
150
mg/kg
for
all
cured
meat
products
could
lead
to
the
intake
of
nitrites
in
Denmark
rising
by
a
factor
of
2,3-2,4,
which
may
imply
a
corresponding
rise
in
the
intake
of
preformed
nitrosamines
.
Angesichts
i)
der
freien
Kapazitäten
(
namentlich
in
Indien
),
ii
)
der
Verlagerung
der
Ausfuhren
von
anderen
Drittländern
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
,
iii
)
der
Möglichkeit
,
die
Produktion
von
Spezialfarbstoffen
und
Chemikalien
auf
Sulfanilsäure
umzustellen
(
namentlich
in
der
VR
China
)
würden
daher
ohne
Maßnahmen
die
Einfuhren
von
Sulfanilsäure
aus
den
betroffenen
Ländern
zu
Preisen
deutlich
unter
dem
derzeit
in
der
Gemeinschaft
zu
beobachtenden
Preisniveau
wahrscheinlich
erheblich
zunehmen
. [EU]
Therefore
,
without
any
measures
in
place
,
imports
of
sulphanilic
acid
from
the
countries
concerned
into
the
Community
are
likely
to
significantly
increase
in
the
light
of
(i)
the
unused
capacities
(namely
in
India
), (ii)
the
re-direction
of
exports
to
other
third
countries
into
the
Community
market
, (iii)
the
possibility
to
switch
production
from
speciality
dyes
and
chemicals
to
sulphanilic
acid
(namely
in
the
PRC
),
at
price
levels
significantly
below
the
current
price
levels
in
the
Community
.
Angesichts
obiger
Feststellungen
, d. h.
der
hohen
Dumpingspanne
,
der
großen
Produktionskapazitäten
in
China
und
den
von
OLAF
und
dem
Antragsteller
nachgewiesenen
Umgehungspraktiken
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
die
gedumpten
Einfuhren
aus
China
höchstwahrscheinlich
deutlich
zunehmen
würden
. [EU]
In
light
of
the
above
, i.e.
the
high
dumping
margin
,
the
huge
capacity
available
in
China
and
the
circumvention
practices
,
as
evidenced
by
OLAF
and
the
complainant
,
it
can
be
concluded
that
dumped
imports
from
China
would
with
all
likelihood
increase
considerably
should
measures
be
allowed
to
lapse
.
Auch
wenn
die
chinesische
Produktionskapazität
in
den
nächsten
Jahren
wahrscheinlich
weiter
zunehmen
wird
,
ist
doch
auch
mit
einem
Anstieg
der
weltweiten
Nachfrage
zu
rechnen
. [EU]
Even
though
Chinese
production
capacity
is
likely
to
continue
to
increase
in
the
next
years
,
the
worldwide
demand
is
also
expected
to
grow
.
Auf
der
Grundlage
des
oben
Gesagten
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
die
Einfuhren
in
die
Gemeinschaft
angesichts
der
großen
Kapazitäten
in
der
VR
China
und
der
offensichtlichen
Flexibilität
des
Produktionsprozesses
,
der
eine
rasche
Umstellung
von
einem
Feuerzeugtyp
auf
den
anderen
erlaubt
,
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
mit
hoher
Wahrscheinlichkeit
zunehmen
werden
. [EU]
On
the
basis
of
the
above
it
may
be
concluded
that
,
in
the
light
of
the
huge
capacity
available
in
the
PRC
and
the
apparent
flexibility
of
the
production
process
,
which
makes
it
easy
to
switch
between
different
types
of
lighters
,
there
is
a
strong
likelihood
of
increased
imports
into
the
Community
should
measures
be
allowed
to
lapse
.
Aus
diesen
Gründen
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
ein
Anhalten
gedumpter
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
wahrscheinlich
ist
und
dass
die
gedumpten
Einfuhren
im
Falle
des
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
erheblich
zunehmen
dürften
. [EU]
For
these
reasons
,
it
is
concluded
that
there
is
a
likelihood
of
continuation
of
dumped
imports
from
the
countries
concerned
and
that
the
dumped
imports
would
increase
considerably
should
measures
be
repealed
.
Außerdem
ist
in
der
PKE
angeführt
,
dass
die
Naturwerte
im
Bodenschutzgebiet
sowohl
durch
Einschränkungen
der
Nutzung
als
auch
durch
andere
Maßnahmen
zunehmen
. [EU]
The
KSPD
also
stated
that
usage
restrictions
and
other
measures
would
help
improve
the
ecological
value
of
the
conservation
area
.
Außerhalb
dieses
Mittelteils
muss
die
Prüfstückbreite
progressiv
zunehmen
. [EU]
Beyond
this
central
part
the
width
of
the
test-piece
must
increase
progressively
.
"Ballonsteert"
einen
Steert
aus
einem
oder
mehreren
Netzblättern
aus
Netztuch
derselben
Maschenöffnung
,
der
nach
hinten
zunehmen
d
mehr
Maschen
hat
,
so
dass
die
Querschnittlänge
im
Verhältnis
zur
Längsachse
des
Netzes
und
der
Umfang
des
Steerts
zunehmen
[EU]
'balloon
cod-end'
means
any
cod-end
composed
of
one
or
more
adjoining
panels
,
of
net
of
the
same
mesh
size
,
whose
number
of
meshes
increases
going
to
the
rearmost
part
of
the
gear
causing
an
extension
of
the
transversal
length
,
with
respect
to
the
longitudinal
axis
of
the
net
,
and
of
the
circumference
of
the
cod-end
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zunehmen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners