DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
zunehmen
Search for:
Mini search box
 

144 results for zunehmen
Word division: zu·neh·men
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Weitgehende Einigkeit besteht darüber, dass es heute zu einer in diesem Maß noch nicht da gewesenen weltweiten Verkettung von ökonomischen, sozialen, kulturellen und politischen Aktivitäten kommt, und dass die Verknüpfungen an Zahl und Intensität zunehmen. [G] There is broad consensus that today there is a global interlinking of economic, social, cultural and political activity never before seen on such a scale, and that the links are increasing in number and intensity.

Ab 2014 soll der Cashflow der Analyse zufolge um jährlich 3 % zunehmen (bei einer erwarteten Inflationsrate von 2 %). [EU] From 2014 onwards the study assumes that cash flow will increase by 3 % per annum (on the basis of 2 % inflation).

Abschließend ist zu sagen, dass den Untersuchungsergebnissen zufolge im Rahmen der Verpflichtungen inzwischen häufig Folien in der Gemeinschaft verkauft werden, die sich von dem Produktmix unterscheiden, auf dem die MEP basieren, und dass jene Waren in Zahl und Unterschieden potenziell zunehmen könnten. [EU] Finally, the investigation showed that films different from the mix of products on which the MIPs were based were now widely sold in the Community under the undertaking agreements and that potentially that number and variety of products could grow.

Allerdings ist nicht auszuschließen, dass die tatsächliche Belastung der dänischen Bevölkerung durch Nitrite zunehmen wird. [EU] However, an increase of the actual exposure of the Danish population to nitrites cannot be excluded.

Allerdings kann nicht garantiert werden, dass die Sammlung aller Papierabfälle oder lediglich die des von SEL verkauften Papiers tatsächlich zunehmen wird. [EU] However, it is not ensured that the investments will actually lead to an increase of waste paper collection, not in general, and not as regards waste paper deriving from SEL's sales.

Als Folge der Bevölkerungsalterung wird der Bedarf an alterungsbezogenen öffentlichen Transferleistungen und Diensten zunehmen. [EU] As a consequence of ageing populations, the need for public provision of age-related transfers and services will increase.

Als Folge der Boomjahre 1999/2000 wird der Austauschbedarf des Endgerätes (und damit auch des Mobilfunkvertrages) in den kommenden Jahren in Deutschland weiter zunehmen. [EU] Following the boom years of 1999 and 2000, the need to exchange terminal equipment (and hence also mobile telephony contracts) will grow further in Germany in the years ahead.

Angesichts der Dumpingfeststellungen und des insgesamt höheren Preisniveaus in der Gemeinschaft wird jedoch der Schluss gezogen, dass, selbst wenn die Ausfuhren auf den Gemeinschaftsmarkt zunehmen würden, diese aller Wahrscheinlichkeit nach nicht zu Dumpingpreisen erfolgen würden. [EU] However, in view of the findings on dumping, and in the light of the overall higher price level prevailing in the Community, it is concluded that, even if exports to the Community market increased, these exports would in all likelihood not be made at dumped prices.

Angesichts der Kapazitätsreserven in der VR China und der Attraktivität des Unionsmarkts dürfte der Trend weiter zunehmen, dass die betroffene Ware in erheblichen Mengen aus der VR China eingeführt wird, und zwar zu gedumpten Preisen, welche die Preise der Unionshersteller beträchtlich unterbieten. [EU] Given the spare capacity available in the PRC and the attractiveness of the Union market, if the measures are lifted the growing trend whereby large imports from the PRC at dumped prices significantly undercut Union producers' prices is likely to continue.

Angesichts der Tatsache, dass die Menge der gedumpten Einfuhren aus Kroatien im UZÜ unerheblich war und aus den in Erwägungsgrund 88 dargelegten Gründen wahrscheinlich auch nicht zunehmen wird, wurden die Kriterien des Artikels 3 Absatz 4 der Grundverordnung in Bezug auf die Einfuhren aus Kroatien als nicht erfüllt angesehen. [EU] Given the fact that the volume of dumped imports from Croatia during the RIP was negligible and that it is not likely to increase due to reasons explained in recital 88 above, it was considered that the criteria set out in Article 3(4) of the basic Regulation were not met with regard to imports from Croatia.

Angesichts des anhaltenden Dumpings während des UZÜ und der von den kooperierenden algerischen Herstellern aufgebauten Kapazitätsreserven ist davon auszugehen, dass bei einem Außerkrafttreten der Maßnahmen das Volumen der algerischen Ausfuhren zu gedumpten Preisen in die Gemeinschaft zunehmen wird. [EU] Given that dumping continued during the RIP and on the basis of the spare capacity that the Algerian cooperating producers have built up, it is likely that the volume of Algerian exports into the Community will increase at dumped prices should measures lapse.

Angesichts dessen, dass es sich bei ungefähr 90 % der in Dänemark verzehrten gepökelten Fleischerzeugnisse um Erzeugnisse handelt, für die in Dänemark derzeit ein Höchstwert von 60 mg/kg gilt, weist Dänemark darauf hin, dass die Umsetzung der Richtlinie bzw. die Einführung eines allgemeinen Höchstwerts von 150 mg/kg für alle gepökelten Fleischerzeugnisse dazu führen könnte, dass sich die in Dänemark verzehrte Menge von Nitriten um das 2,3-Fache bis 2,4-Fache erhöht; auch die Menge vorgebildeter Nitrosamine, die verzehrt werden, könnte dadurch zunehmen. [EU] Given that approximately 90 % of the intake of cured meat products in Denmark consists of products to which a maximum amount of 60 mg/kg of added nitrite currently applies in Denmark, Denmark points out that the transposition of the Directive and the introduction of a general limit of 150 mg/kg for all cured meat products could lead to the intake of nitrites in Denmark rising by a factor of 2,3-2,4, which may imply a corresponding rise in the intake of preformed nitrosamines.

Angesichts i) der freien Kapazitäten (namentlich in Indien), ii) der Verlagerung der Ausfuhren von anderen Drittländern auf den Gemeinschaftsmarkt, iii) der Möglichkeit, die Produktion von Spezialfarbstoffen und Chemikalien auf Sulfanilsäure umzustellen (namentlich in der VR China) würden daher ohne Maßnahmen die Einfuhren von Sulfanilsäure aus den betroffenen Ländern zu Preisen deutlich unter dem derzeit in der Gemeinschaft zu beobachtenden Preisniveau wahrscheinlich erheblich zunehmen. [EU] Therefore, without any measures in place, imports of sulphanilic acid from the countries concerned into the Community are likely to significantly increase in the light of (i) the unused capacities (namely in India), (ii) the re-direction of exports to other third countries into the Community market, (iii) the possibility to switch production from speciality dyes and chemicals to sulphanilic acid (namely in the PRC), at price levels significantly below the current price levels in the Community.

Angesichts obiger Feststellungen, d. h. der hohen Dumpingspanne, der großen Produktionskapazitäten in China und den von OLAF und dem Antragsteller nachgewiesenen Umgehungspraktiken kann der Schluss gezogen werden, dass bei einem Außerkrafttreten der Maßnahmen die gedumpten Einfuhren aus China höchstwahrscheinlich deutlich zunehmen würden. [EU] In light of the above, i.e. the high dumping margin, the huge capacity available in China and the circumvention practices, as evidenced by OLAF and the complainant, it can be concluded that dumped imports from China would with all likelihood increase considerably should measures be allowed to lapse.

Auch wenn die chinesische Produktionskapazität in den nächsten Jahren wahrscheinlich weiter zunehmen wird, ist doch auch mit einem Anstieg der weltweiten Nachfrage zu rechnen. [EU] Even though Chinese production capacity is likely to continue to increase in the next years, the worldwide demand is also expected to grow.

Auf der Grundlage des oben Gesagten kann der Schluss gezogen werden, dass die Einfuhren in die Gemeinschaft angesichts der großen Kapazitäten in der VR China und der offensichtlichen Flexibilität des Produktionsprozesses, der eine rasche Umstellung von einem Feuerzeugtyp auf den anderen erlaubt, bei einem Außerkrafttreten der Maßnahmen mit hoher Wahrscheinlichkeit zunehmen werden. [EU] On the basis of the above it may be concluded that, in the light of the huge capacity available in the PRC and the apparent flexibility of the production process, which makes it easy to switch between different types of lighters, there is a strong likelihood of increased imports into the Community should measures be allowed to lapse.

Aus diesen Gründen wird der Schluss gezogen, dass ein Anhalten gedumpter Einfuhren aus den betroffenen Ländern wahrscheinlich ist und dass die gedumpten Einfuhren im Falle des Außerkrafttretens der Maßnahmen erheblich zunehmen dürften. [EU] For these reasons, it is concluded that there is a likelihood of continuation of dumped imports from the countries concerned and that the dumped imports would increase considerably should measures be repealed.

Außerdem ist in der PKE angeführt, dass die Naturwerte im Bodenschutzgebiet sowohl durch Einschränkungen der Nutzung als auch durch andere Maßnahmen zunehmen. [EU] The KSPD also stated that usage restrictions and other measures would help improve the ecological value of the conservation area.

Außerhalb dieses Mittelteils muss die Prüfstückbreite progressiv zunehmen. [EU] Beyond this central part the width of the test-piece must increase progressively.

"Ballonsteert" einen Steert aus einem oder mehreren Netzblättern aus Netztuch derselben Maschenöffnung, der nach hinten zunehmend mehr Maschen hat, so dass die Querschnittlänge im Verhältnis zur Längsachse des Netzes und der Umfang des Steerts zunehmen [EU] 'balloon cod-end' means any cod-end composed of one or more adjoining panels, of net of the same mesh size, whose number of meshes increases going to the rearmost part of the gear causing an extension of the transversal length, with respect to the longitudinal axis of the net, and of the circumference of the cod-end

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners