A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
vor einer Synapse
vor hüten
vor kneifen
vor kurz entblößen
vor kurzem
vor lauter
vor nicht zurückschrecken
vor retten
vor salutieren
Search for:
ä
ö
ü
ß
203 results for vor kurzem
Search single words:
vor
·
kurzem
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Ich
habe
vor
kurzem
im
Fernsehen
eine
Dokumentation
über
die
Weltraumstation
ISS
gesehen
.
I
recently
saw
a
documentary
on
TV
about
the
space
station
ISS
.
Sie
wurde
vor
Kurzem
zur
Witwe
.
She
was
recently
widowed
.
Ich
habe
die
Akupunktur
erst
vor
kurzem
für
mich
entdeckt
.
I
only
recently
discovered
acupuncture
for
myself
.
Das
Studentenheim
wurde
vor
Kurzem
renoviert
und
modernisiert
.
The
students
hostel
has
recently
been
refurbished
and
upgraded
.
Sie
war
in
der
Musikwelt
unbekannt
,
zumindest/jedenfalls
bis
vor
kurzem
.
She
was
unknown
in
the
music
world
,
leastwise
until
recently
.
Anlässlich
der
Landesgartenschau
'Euroga
2002
+'
eröffnete
erst
vor
kurzem
der
Skulpturengarten
Abteiberg
in
Mönchengladbach
. [G]
The
Sculpture
Garden
at
Mönchengladbach's
Abteiberg
was
recently
opened
in
conjunction
with
the
"Euroga
2002
+"
national
garden
show
.
An
zwei
Schulen
wurden
vor
kurzem
interessante
Künstler-Photographen
berufen
,
deren
Lehre
jedoch
noch
zu
kurzfristig
ist
,
um
als
eigene
Klasse
wirksam
sein
zu
können
-
selbst
wenn
man
gelegentlich
unter
diesem
Etikett
auftritt
. [G]
Two
schools
have
recently
appointed
interesting
artist-photographers
-
but
neither
has
been
teaching
long
enough
yet
to
engender
a
class
of
a
particular
stamp
,
even
if
their
pupils
sometimes
exhibit
as
such
.
Das
globalisierte
Produkt
war
bereits
Realität
,
be
vor
die
Diskussion
,
wie
ein
solches
auszusehen
hätte
,
vor
kurzem
an
Dynamik
gewann
. [G]
The
globalised
product
was
already
a
reality
before
the
discussion
about
how
such
a
thing
should
look
recently
gained
momentum
.
Der
Besucher
wird
im
Entree
von
Anselm
Kiefers
Böhmen
liegt
am
Meer
(
1995
)
empfangen
.
Ein
Gemälde
in
Panoramaweite
,
das
Burda
erst
vor
kurzem
erwarb
. [G]
The
visitor
is
received
in
the
entrance
hall
by
Anselm
Kiefer's
Bohemia
Lies
By
the
Sea
(1995), a
painting
with
panoramic
distances
which
Burda
acquired
just
recently
.
Der
qualitative
Architekturimport
der
letzten
12
Monate
ist
gewaltig:
angefangen
bei
der
Münchner
Allianz
Arena
von
den
Baseler
Architekten
von
Herzog
&
;
de
Meuron
,
über
das
Wissenschaftsmuseum
Phaeno
in
Wolfsburg
von
der
Londonerin
Zaha
Hadid
,
dem
vor
kurzem
eröffneten
Mercedes-Benz-Museum
in
Stuttgart
von
Ben
Van
Berkel
aus
Amsterdam
bis
zu
dem
bald
fertig
gestellten
BMW-World-Gebäude
in
München
von
den
Wienern
Coop
Himmelb(l)au. [G]
The
qualitative
architectural
imports
of
the
past
12
months
have
been
tremendous:
from
the
Allianz
Arena
in
Munich
by
Basel-based
architects
Herzog
&
de
Meuron
to
the
Phaeno
science
museum
in
Wolfsburg
by
London's
Zaha
Hadid
,
the
recently
inaugurated
Mercedes
Benz
Museum
in
Stuttgart
by
Ben
Van
Berkel
from
Amsterdam
and
the
soon-to-be-completed
BMW
World
Building
in
Munich
by
Viennese
architects
Coop
Himmelb
(l)au.
Ein
Land
,
dass
bis
vor
kurzem
noch
nie
von
Aceto
Balsamico
gehört
hatte
,
war
plötzlich
besessen
von
in
altmodischer
Handarbeit
gefertigten
Lebensmitteln
,
die
aus
der
ganzen
Welt
eingeflogen
werden
. [G]
A
country
that
until
very
recently
had
never
even
heard
of
balsamic
vinegar
was
suddenly
intoxicated
by
old-fashioned
,
hand-made
,
artisan
food
that
was
flown
in
from
around
the
world
.
Gerade
angesichts
des
wegen
Kokainbesitzes
verurteilten
Michel
Friedman
,
bis
vor
kurzem
Vizepräsident
des
Zentralrats
,
ist
Paul
Spiegel
der
Garant
dafür
,
dass
der
rapide
Ansehensverlust
Friedmans
die
Arbeit
des
Zentralrats
nicht
beeinträchtigen
wird
. [G]
In
the
recent
affair
involving
vice-president
Michel
Friedman
,
who
was
convicted
of
cocaine
possession
,
Paul
Spiegel
represents
the
guarantee
that
Friedman's
rapid
loss
of
public
esteem
will
not
endanger
the
work
of
the
Central
Council
.
Ähnliches
war
bis
vor
kurzem
auf
Tanz-Kongressen
immer
wieder
zu
hören
,
ohne
dass
die
Nachricht
auch
bis
zu
den
Bildungspolitikern
vor
gedrungen
wäre
. [G]
Up
until
recently
similar
things
were
to
be
heard
over
and
over
again
at
dance
congresses
,
without
the
message
even
reaching
the
politicians
responsible
for
education
policy
.
Kashi
studiert
an
der
Freien
Universität
Judaistik
und
Erziehungswissenschaften
und
er
war
bis
vor
kurzem
der
Vor
sitzende
des
Bundesverbandes
Jüdischer
Studenten
in
Deutschland
. [G]
Kashi
studies
Jewish
studies
and
education
at
the
Free
University
and
was
until
recently
the
chairman
of
the
Federal
Union
of
Jewish
Students
in
Germany
.
Mit
dieser
Forderung
hatte
bis
vor
kurzem
vor
allem
die
türkische
Seite
große
Schwierigkeiten
. [G]
The
Turkish
side
in
particular
had
great
difficultly
accepting
this
demand
until
very
recently
.
Vor
kurzem
antwortete
Halmich
in
einem
Interview
auf
die
Frage
,
was
sie
Männern
entgegenhalte
,
die
boxende
Frauen
für
unweiblich
hielten
,
ebenso
schlagkräftig
wie
überzeugend:
"Die
sollen
mich
einfach
nur
anschauen
." [G]
Halmich
was
interviewed
recently
,
and
when
asked
how
she
felt
about
men
who
think
boxing
women
are
unfeminine
,
she
replied
with
great
vigour
and
conviction:
"They
should
just
take
a
look
at
me"
.
Was
die
Frankfurter
Schule
sei:
damit
habe
er
sich
bis
vor
kurzem
überhaupt
nicht
beschäftigt
,
erklärt
er
. [G]
Until
recently
,
he
explains
,
he
knew
nothing
of
the
Frankfurter
Schule
(Frankfurt
School
).
Alcoa
führt
aus
,
dieser
Tarif
sei
dazu
bestimmt
,
ein
Marktversagen
zu
beheben
,
da
der
vor
kurzem
liberalisierte
Energiemarkt
nicht
in
der
Lage
sei
,
Strom
zu
wettbewerbsfähigen
Preisen
zu
liefern
,
was
auf
die
starke
Marktposition
der
etablierten
Stromversorger
zurückzuführen
sei
. [EU]
According
to
Alcoa
,
the
tariff
is
meant
to
address
a
market
failure
,
namely
the
failure
of
the
recently
liberalised
electricity
market
to
deliver
competitive
prices
due
to
the
significant
market
power
of
incumbent
operators
.
Als
Inhaber
eines
gesetzlichen
Monopols
nimmt
GDP
derzeit
eine
beherrschende
Stellung
auf
allen
Gasmärkten
ein
.
Die
einzige
Ausnahme
bildet
der
Markt
für
die
Verteilung
von
Erdgas
im
Gebiet
von
Porto
,
wo
Portgás
-
ein
Unternehmen
,
an
dem
EDP
vor
kurzem
eine
Kontrollbeteiligung
erworben
hat
-
tätig
ist
. [EU]
Due
to
its
current
position
of
legal
monopolist
,
GDP
holds
a
dominant
position
in
all
gas
markets
,
with
the
only
exception
of
the
distribution
of
natural
gas
in
the
area
of
Porto
where
Portgás
- a
company
in
which
EDP
has
recently
acquired
joint
control
-
is
active
.
Alstom
Transport
hat
vor
kurzem
erhebliche
Schwierigkeiten
in
diesem
Land
gehabt
,
und
die
Marktaussichten
sind
dort
sehr
viel
weniger
günstig
als
in
anderen
Ländern
. [EU]
Alstom
Transport
recently
encountered
considerable
difficulties
in
the
United
Kingdom
,
and
the
market
outlook
there
is
much
less
positive
than
in
other
countries
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vor kurzem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners