A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
von Neureichen
von Notiz nehmen
von Nutzen haben
von Panik ergriffen
von Rat einholen
von Rost befreit
von Schatten durchzogen
von Schmerz geplagt
von Seiten
Search for:
ä
ö
ü
ß
30 results for von Rechts wegen
Search single words:
von
·
Rechts
·
wegen
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Abweichend
von
den
Absätzen
1, 2
und
3
des
vorliegenden
Artikels
können
die
Mitgliedstaaten
beschließen
,
dass
die
Flüchtlingseigenschaft
im
Falle
eines
Ausschlusses
nach
Maßgabe
des
Artikels
11
Absatz
1
Buchstaben
a
bis
d
der
Richtlinie
2004/83/EG
oder
im
Falle
eines
eindeutigen
Verzichts
des
Flüchtlings
auf
seine
Anerkennung
als
Flüchtling
von
Rechts
wegen
erlischt
. [EU]
By
derogation
to
paragraphs
1, 2
and
3
of
this
Article
,
Member
States
may
decide
that
the
refugee
status
shall
lapse
by
law
in
case
of
cessation
in
accordance
with
Article
11
(1)(a)
to
(d)
of
Directive
2004/83/EC
or
if
the
refugee
has
unequivocally
renounced
his/her
recognition
as
a
refugee
.
Alle
Bestimmungen
in
Tarif-
oder
Einzelarbeitsverträgen
oder
sonstigen
Kollektivvereinbarungen
betreffend
Zugang
zur
Beschäftigung
,
Entlohnung
und
sonstige
Arbeits-
und
Kündigungsbedingungen
sind
von
Rechts
wegen
nichtig
,
soweit
sie
für
Arbeitnehmer
,
die
Staatsangehörige
anderer
Mitgliedstaaten
sind
,
diskriminierende
Bedingungen
vorsehen
oder
zulassen
. [EU]
Any
clause
of
a
collective
or
individual
agreement
or
of
any
other
collective
regulation
concerning
eligibility
for
employment
,
remuneration
and
other
conditions
of
work
or
dismissal
shall
be
null
and
void
in
so
far
as
it
lays
down
or
authorises
discriminatory
conditions
in
respect
of
workers
who
are
nationals
of
the
other
Member
States
.
Auch
der
Entwurf
des
Kaufvertrags
,
der
dem
Informationsprospekt
als
Anlage
beigefügt
war
,
enthielt
die
Pflicht
des
Käufers
zur
Aufrechterhaltung
der
Mitarbeiterzahl
in
den
folgenden
fünf
Jahren
;
im
Falle
der
Verletzung
dieser
Pflicht
durch
den
Käufer
sollte
der
Kaufvertrag
ohne
Kündigung
und
sonstige
Formalitäten
von
Rechts
wegen
nichtig
sein
. [EU]
Also
,
the
draft
SPA
attached
to
the
presentation
file
stipulates
the
obligation
for
the
buyer
to
maintain
for
the
next
five
years
the
current
number
of
employees
;
in
the
event
of
the
buyer
breaching
its
obligation
,
the
SPA
will
de
jure
become
null
and
void
,
without
any
notification
or
additional
formality
.
Bei
der
Untersuchung
,
ob
die
Haftung
des
Staates
im
Bereich
des
-
obendrein
groben
-
Verschuldens
in
Anspruch
genommen
werden
könne
,
habe
der
Conseil
d'Etat
grundsätzlich
jede
Form
der
Haftung
"
von
Rechts
wegen
"
und
somit
jede
Form
der
Bürgschaft
ausgeschlossen
. [EU]
Moreover
,
by
investigating
whether
there
were
grounds
for
incurring
the
State's
liability
in
the
limited
area
of
fault
-
gross
negligence
at
that
-
the
Council
of
State
excluded
out
of
principle
all
forms
of
ipso
jure
liability
and
therefore
any
form
of
guarantee
.
Daher
sollte
in
dieser
Verordnung
vorgesehen
werden
,
dass
das
Ursprungsgericht
die
Entscheidung
für
vorläufig
vollstreckbar
erklären
können
sollte
,
und
zwar
auch
dann
,
wenn
das
einzelstaatliche
Recht
die
Vollstreckbarkeit
von
Rechts
wegen
nicht
vorsieht
und
auch
wenn
nach
einzelstaatlichem
Recht
ein
Rechts
behelf
gegen
die
Entscheidung
eingelegt
wurde
oder
noch
eingelegt
werden
könnte
. [EU]
This
Regulation
should
therefore
provide
that
the
court
of
origin
should
be
able
to
declare
the
decision
provisionally
enforceable
even
if
the
national
law
does
not
provide
for
enforceability
by
operation
of
law
and
even
if
an
appeal
has
been
or
could
still
be
lodged
against
the
decision
under
national
law
.
Das
Ursprungsgericht
kann
die
Entscheidung
ungeachtet
eines
etwaigen
Rechts
behelfs
für
vorläufig
vollstreckbar
erklären
,
auch
wenn
das
innerstaatliche
Recht
keine
Vollstreckbarkeit
von
Rechts
wegen
vorsieht
. [EU]
The
court
of
origin
may
declare
the
decision
provisionally
enforceable
,
notwithstanding
any
appeal
,
even
if
national
law
does
not
provide
for
enforceability
by
operation
of
law
.
Dekret
Nr
.
67-796
über
die
Zusammenlegung
der
Mines
domaniales
de
potasse
d'Alsace
und
des
Office
national
industriel
de
l'Azote
,
Art
.
2:
"Alle
Vermögensgegenstände
,
Rechte
und
Verpflichtungen
der
Mines
domaniales
de
potasse
d'Alsace
und
des
Office
national
industriel
de
l'azote
werden
von
Rechts
wegen
auf
das
Entreprise
minière
et
chimique
übertragen"
. [EU]
Article
2
of
Decree
No
67-796
relating
to
the
unification
of
the
Mines
domaniales
de
potasse
d'Alsace
and
the
Office
national
industriel
de
l'Azote:
'all
the
assets
,
rights
and
obligations
of
the
Mines
domaniales
de
potasse
d'Alsace
and
the
Office
national
industriel
de
l'azote
shall
be
transferreed
ipso
jure
to
the
Entreprise
minière
et
chimique'
.
Dekret
Nr
.
68-369
vom
16
.
April
1968
über
die
Verschmelzung
der
Houillères
du
bassin
du
centre
et
du
midi:
"Alle
Vermögensgegenstände
,
Rechte
und
Verpflichtungen
der
somit
geschlossenen
Houillères
du
bassin
werden
von
Rechts
wegen
auf
die
Houillères
du
bassin
du
centre
et
du
midi
übertragen"
. [EU]
Decree
No
68-369
of
16
April
1968
,
merging
the
Houillères
du
bassin
du
centre
et
du
midi:
'all
the
assets
,
rights
and
obligations
of
the
abolished
Houillères
du
bassin
shall
be
transferred
ipso
jure
to
the
Houillères
du
bassin
du
centre
et
du
midi'
.
Der
UNHCR
ist
von
Rechts
wegen
Mitglied
des
Beirats
. [EU]
The
UNHCR
shall
be
a
member
of
the
Consultative
Forum
ex
officio
.
Der
Vertrag
soll
von
Rechts
wegen
gekündigt
werden
,
falls
z. B.
ein
anderes
Luftfahrtunternehmen
ohne
öffentliche
Unterstützung
oder
staatliche
Beihilfe
eine
Flugverbindung
zwischen
Gerona
und
Madrid
einrichtet
,
die
die
gleichen
Merkmale
aufweist
wie
im
Vertrag
festgelegt
,
insbesondere
im
Hinblick
auf
Flugzeugtyp
,
Frequenz
,
Tarife
und
Zeitplan
. [EU]
It
is
provided
that
the
contract
will
be
terminated
as
of
right
in
the
event
,
for
example
,
of
another
air
carrier
establishing
an
air
service
between
Gerona
and
Madrid
with
characteristics
similar
to
those
of
the
air
service
covered
by
the
contract
in
terms
,
in
particular
,
of
the
type
of
aircraft
,
frequency
,
fares
and
period
of
service
without
public
aid
or
any
other
State
funding
.
Die
Kommission
nimmt
von
Rechts
wegen
an
den
Arbeitsgruppen
teil
. [EU]
The
Commission
shall
take
part
in
the
working
parties
as
of
right
.
Diese
Bestimmung
gilt
nicht
für
Personen
,
die
von
Rechts
wegen
zum
Zugriff
auf
die
personenbezogenen
Daten
befugt
oder
verpflichtet
sind
. [EU]
This
provision
does
not
apply
to
persons
authorised
or
required
by
law
or
regulation
to
have
access
to
the
personal
data
.
Dieser
Europäische
Zahlungsbefehl
ist
in
allen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
,
mit
Ausnahme
Dänemarks
,
von
Rechts
wegen
vollstreckbar
,
ohne
dass
es
einer
weiteren
Vollstreckbarerklärung
im
Vollstreckungsmitgliedstaat
bedarf
und
ohne
dass
seine
Anerkennung
angefochten
werden
kann
. [EU]
This
European
order
for
payment
is
automatically
enforceable
in
all
Member
States
of
the
European
Union
except
Denmark
,
without
the
need
for
an
additional
declaration
of
enforceability
in
the
Member
State
where
enforcement
is
sought
and
without
any
possibility
of
opposing
its
recognition
.
Diese
Rückzahlung
in
Aktien
erfolgt
automatisch
und
von
Rechts
wegen
am
ersten
Werktag
nach
dem
Tag
,
an
dem
beim
Staat
die
Entscheidung
der
Kommission
eingegangen
ist
." [EU]
Such
reimbursement
with
shares
will
take
place
automatically
and
by
right
on
the
first
working
day
after
the
state
receives
the
Commission's
decision'
.
Die
Vollstreckbarerklärung
umfasst
von
Rechts
wegen
die
Befugnis
,
Maßnahmen
zur
Sicherung
zu
veranlassen
. [EU]
The
declaration
of
enforceability
shall
carry
with
it
by
operation
of
law
the
power
to
proceed
to
any
protective
measures
.
Die
Vollstreckbarerklärung
umfasst
von
Rechts
wegen
die
Befugnis
,
solche
Maßnahmen
zu
veranlassen
. [EU]
The
declaration
of
enforceability
shall
carry
with
it
by
operation
of
law
the
power
to
proceed
to
any
protective
measures
.
Eine
vollstreckbare
Entscheidung
umfasst
von
Rechts
wegen
die
Befugnis
,
alle
auf
eine
Sicherung
gerichteten
Maßnahmen
zu
veranlassen
,
die
im
Recht
des
Vollstreckungsmitgliedstaats
vorgesehen
sind
. [EU]
An
enforceable
decision
shall
carry
with
it
by
operation
of
law
the
power
to
proceed
to
any
protective
measures
which
exist
under
the
law
of
the
Member
State
of
enforcement
.
Eine
vollstreckbare
Entscheidung
umfasst
von
Rechts
wegen
die
Befugnis
,
jede
Sicherungsmaßnahme
zu
veranlassen
,
die
im
Recht
des
ersuchten
Mitgliedstaats
vorgesehen
ist
. [EU]
An
enforceable
judgment
shall
carry
with
it
by
operation
of
law
the
power
to
proceed
to
any
protective
measures
which
exist
under
the
law
of
the
Member
State
addressed
.
'Ereignis':
Ereignis
von
Interesse
für
die
breite
Öffentlichkeit
in
der
Europäischen
Union
,
in
einem
Mitgliedstaat
oder
im
irischen
Staat
bzw
.
in
einem
bedeutenden
Teil
des
irischen
Staates
,
das
von
einem
Veranstalter
organisiert
wird
,
der
von
Rechts
wegen
zum
Verkauf
der
Senderechte
für
das
Ereignis
befugt
ist
[EU]
'event'
means
an
event
of
interest
to
the
general
public
in
the
European
Union
, a
Member
State
or
in
the
State
or
in
a
significant
part
of
the
State
that
is
organised
by
an
event
organiser
who
is
legally
entitled
to
sell
the
broadcasting
rights
to
the
event
Es
wurde
geltend
gemacht
,
dass
die
Analyse
der
Kommission
ihren
Zweck
,
die
gegebene
Spezifität
der
behaupteten
Subvention
von
Rechts
wegen
festzustellen
,
nicht
erfüllt
habe
. [EU]
It
was
submitted
that
the
Commission
analysis
failed
to
fulfil
its
burden
to
establish
de
jure
specificity
of
the
alleged
subsidy
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "von Rechts wegen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners