DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
vielmehr
Search for:
Mini search box
 

913 results for vielmehr
Word division: viel·mehr
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Allerdings geht es um mehr als um Provokation, es geht vielmehr um die Weiterentwicklung und Neudefinition einer aus den Fugen geratenen Gesellschaftsform zu Beginn des 21. Jahrhunderts, die zunehmend von Terrorangst, Arbeitslosigkeit und Zukunftsangst geprägt ist. [G] Nevertheless, the group's work is about more than provocation; rather, it is about the further development and redefinition of a form of society that, at the beginning of the 21st century, has lost its internal cohesion and is increasingly being shaped by the fear of terror, unemployment and anxieties about the future.

Ausgelöst hatte diesen Wandel ein ungeheurer Qualitätssprung nicht nur in der Fahrzeugtechnologie, sondern vielmehr im Design der Automobile. [G] What triggered the change was a giant leap not so much in auto technology as in auto design.

Beide nutzten vielmehr das Mittel der Anspielung, die "Kunst" des Undeutlichen, um in jenes Vakuum zu stoßen, das entsteht, wenn der Kopf über Jahre und Jahrzehnte etwas als sinnvoll erkannt hat, der Bauch aber weit entfernt ist zu folgen. [G] Rather, both used the device of insinuation, the "art" of the unclear, in order to push into the vacuum that arises when someone has recognised that something is sensible with their head for years and decades, but their gut feeling has been far from able to follow.

Benn sah den Menschen vielmehr determiniert durch den Körperbau und neurophysiologische Zustände. [G] Benn saw man rather as determined by his physique and neuro-physiological states.

CDs von ECM sind keine heiße Ware, sie sind vielmehr kleine Kunstwerke - klanglich wie optisch. [G] ECM CDs are not the height of fashion: rather they are little works of art - acoustically and visually.

Damit erklärt sich das gewaltige Wachstum der Siedlungsflächen, dem aber kein vergleichbares Einwohnerwachstum entspricht: Die Einwohnerdichte geht vielmehr stetig zurück. [G] This explains the massive spread of settlement areas - but this is not matched by a comparable rise in population. On the contrary, population density is steadily decreasing as a result.

Das Florian Ross Trio bewegt sich also nicht ausschließlich in der Tradition eines Bill Evans, vielmehr loten die drei gleichberechtigten Partner in ihrem Spiel die Welt des zeitgenössischen Jazz aus, ohne dabei die Tradition zu vergessen. [G] The three equal partners of the Florian Ross Trio thus do not move only within the tradition of a Bill Evans, but rather together plumb the dimensions of the world of contemporary jazz, without losing sight of the tradition.

Dekorative Objekte wurden nicht ausgewählt, um Wohlstand oder Geschmack zu demonstrieren. Vielmehr lag seinem Entwurf die Absicht zugrunde, eine Gegenposition zu Zeitgeist und Wechseltrends zu zeigen. [G] His decorative objects had not been chosen to demonstrate affluence or taste; his basic intention was more to put forward an antithesis to the "zeitgeist" and passing trends.

Denn die bisherigen Versuche sie zu deuten, geschahen nicht auf philologischer Basis, sondern beruhen vielmehr auf Mutmaßungen. [G] Previous attempts at interpreting them were based on speculation rather than being philologically founded.

Denn ihr Ausdruck ist weit weniger kalkuliert, vielmehr als Information angelegt und erst im zweiten Schritt eine Ästhetik für sich. [G] Their form of expression is much less calculated, much more intended to be information, and only in a second step is it aesthetic in its own right.

Der auf die Region spezialisierte Verleiher Ludwig Ammann erklärt, dass das weniger an Vorurteilen der Konsumenten als vielmehr an ökonomischen Faktoren liegt. [G] Ludwig Ammann, a distributor who specialises in the Orient, explains that it has less to do with the prejudices of cinema-goers and more to do with economics.

"Der Schulunterricht soll vielmehr vom persönlichen Glauben der Schüler her unsere deutsche und europäische Realität befragen und untersuchen", so Gebauer, " um den Lernenden ein eigenes Urteil zu ermöglichen." [G] "Rather," explains Gebauer, "the classes are designed to probe our German and European reality, based on the pupils' personal convictions, so as to enable them to judge for themselves."

Der Titel "Korruptionskultur" will vielmehr eine Perspektive eröffnen, in der Korruption als ein kulturelles Phänomen aufgefasst wird, dessen ökonomische, politische und legale Aspekte mehr oder weniger stark kulturell beeinflusst sind. [G] The title "corruption culture" is rather intended to open up a perspective in which corruption is interpreted as a cultural phenomenon whose economic, political and legal aspects are influenced culturally to a greater or lesser extent.

Der Vorwurf, den der Tübinger Philosophieprofessor Manfred Frank mit den Worten "Geschweife und Geschwefel" zusammenfasste, lautete vielmehr auf argumentatorische Unredlichkeit. [G] The objection, which the Tübingen Philosophy professor Manfred Frank summed up as "stuff and nonsense", is rather that of argumentative disingenuousness.

Des Weiteren widmet sich Christin Losta dem fotografischen Einblick in die Ateliers berühmter Modeschöpfer, nicht um des Glamours willen, als vielmehr um deren Können und Arbeit zu dokumentieren. [G] Christin Losta also likes to peek inside the studios of famous fashion designers, not in search of glamour, but to document their craftsmanship and their work.

Die Behauptung, sie wäre in der FDJ der Akademie sogar für Agitation und Propaganda zuständig gewesen, weist sie strikt zurück und betont vielmehr, sie habe lediglich Theaterkarten besorgt und gesellige Veranstaltungen organisiert. [G] The allegation that she was in charge of agitation and propaganda for the FDJ at the Academy of the Sciences Merkel strictly denies, and emphasises on the contrary that she merely procured theatre tickets and organised social events.

Ebenso vielfältig und verschiedenartig sind die aktuellen Produkte, für die heute weniger das Gütesiegel "made in Germany" als vielmehr "designed in Germany" zutrifft. [G] And it is a trait shared by today's highly varied products, which are more accurately labelled "designed in Germany" than "made in Germany".

Einen wesentlichen Unterschied gibt es allerdings: Musikkritiker, die für Fachzeitschriften und -magazine arbeiten, verstehen ihr Schreiben zumeist (mit Fug und Recht) als ein nicht musikkritisches, sondern vielmehr journalistisch-essayistisches, zuweilen gar geschichtsphilosophisches. [G] But there is one fundamental difference: music critics who work for specialist journals and magazines mainly see their writing (rightly) not as music criticism but rather as essayistic journalism, occasionally even as a sort of philosophy of history.

Entscheidend sind laut einer Kundenstudie weniger die Produkteigenschaften als vielmehr das Image der Kleidung: Markenname, Style und Trend. [G] According to a consumer survey, what attracts customers is image - brand name, style and design - rather than product characteristics.

Er führt uns vielmehr zu Wahrheiten, die unter die Haut gehen und womöglich noch weiter. [G] Rather, he leads us to truths that get under one's skin, and possibly go even further.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners