A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
unterkühlen
unterkühlter Regen
unterlagert
unterlassbar
unterlassen
unterlassene Hilfeleistung
unterlaufen
unterlegen sein
unterliegen
Search for:
ä
ö
ü
ß
122 results for
unterlassen
Word division: un·ter·las·sen
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Es
wird
ersucht
,
das
Rauchen
zu
unterlassen
!
Please
refrain
from
smoking
!
alle
Handlungen
unterlassen
,
die
die
Nachfrage
nach
Energiedienstleistungen
und
anderen
Energieeffizienzmaßnahmen
und
deren
Erbringung
bzw
.
Durchführung
behindern
oder
die
Entwicklung
von
Märkten
für
Energiedienstleistungen
und
andere
Energieeffizienzmaßnahmen
beeinträchtigen
könnten
. [EU]
refrain
from
any
activities
that
might
impede
the
demand
for
and
delivery
of
energy
services
and
other
energy
efficiency
improvement
measures
,
or
hinder
the
development
of
markets
for
energy
services
and
other
energy
efficiency
improvement
measures
.
alle
Handlungen
zu
unterlassen
,
die
darauf
ausgelegt
sind
,
sich
Informationen
zu
erschleichen
[EU]
refrain
from
any
action
designed
to
obtain
information
dishonestly
alle
Vorstöße
,
um
sich
Informationen
zu
erschleichen
,
zu
unterlassen
[EU]
refrain
from
any
action
designed
to
obtain
information
dishonestly
Am
3.
Juni
1999
hat
das
Gericht
erster
Instanz
die
Kommission
wegen
Untätigkeit
verurteilt
,
nachdem
es
festgestellt
hatte
,
dass
die
Kommission
es
unterlassen
hatte
,
eine
Entscheidung
zu
dem
Teil
der
Beschwerde
von
TF1
zu
treffen
,
der
sich
auf
die
staatlichen
Beihilfen
bezog
. [EU]
On
3
June
1999
,
the
Court
of
First
Instance
delivered
a
judgment
declaring
that
the
Commission
had
failed
to
fulfil
its
obligations
by
failing
to
adopt
a
decision
concerning
the
part
of
the
complaint
lodged
by
TF1
concerning
State
aid
[3].
Artikel
155
Unterlassen
einer
Entscheidung
[EU]
Article
155
Failure
to
adjudicate
Aufgrund
der
Verpflichtungen
,
die
die
beteiligten
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
der
Entscheidung
der
Kommission
vom
30
.
Oktober
2009
zur
Verlängerung
der
Garantie
eingegangen
sind
,
ist
Dexia
im
Übrigen
gehalten
,
es
vom
Tag
jener
Entscheidung
bis
zum
Tag
des
vorliegenden
Beschlusses
zu
unterlassen
:
[EU]
In
this
respect
,
it
should
be
recalled
that
,
under
commitments
entered
into
by
the
Member
States
concerned
in
the
context
of
the
Commission
decision
of
30
October
2009
extending
the
guarantee
,
since
the
date
of
that
decision
and
until
the
date
of
the
present
decision
,
Dexia
is
required
to
refrain
from:
Aufgrund
spezifischer
Bedenken
sind
restriktive
Maßnahmen
gegen
Personen
verhängt
worden
,
die
dem
Pourgourides-Bericht
zufolge
eine
maßgebliche
Rolle
bei
dem
ungeklärten
Verschwinden
von
vier
namhaften
Persönlichkeiten
in
Belarus
in
den
Jahren
1999
und
2000
und
der
anschließenden
Verschleierungsaktion
gespielt
haben
,
sowie
gegen
Personen
,
die
es
unterlassen
haben
,
in
der
Sache
unabhängige
Ermittlungen
oder
eine
strafrechtliche
Verfolgung
einzuleiten
. [EU]
Specific
concerns
have
led
to
the
imposition
of
restrictive
measures
against
persons
who
are
considered
by
the
Pourgourides
Report
to
be
key
actors
in
the
unresolved
disappearances
of
four
well-known
persons
in
Belarus
in
1999-2000
,
and
the
following
cover-up
,
or
who
failed
to
start
an
independent
investigation
or
prosecution
regarding
the
disappearances
.
Außerdem
machte
einer
dieser
beiden
ausführenden
Hersteller
geltend
,
dass
einige
Berichtigungen
unterlassen
oder
nicht
korrekt
vorgenommen
worden
waren
. [EU]
One
of
these
exporting
producers
also
argued
that
some
adjustments
have
been
either
omitted
or
not
correctly
applied
.
Besteht
diese
jedoch
aus
einer
Lackierung
oder
Pulverbeschichtung
mit
Epoxydharz
,
so
ist
sie
zu
unterlassen
. [EU]
However
,
if
the
final
treatment
is
by
painting
or
epoxy
powder
coating
,
this
should
be
omitted
.
Dabei
können
die
Antragsteller
zwar
Dritte
mit
einbeziehen
,
bleiben
aber
für
deren
Tun
oder
Unterlassen
allein
verantwortlich
. [EU]
In
doing
so
,
applicant
participants
may
involve
third
parties
,
but
retain
sole
liability
.
Da
es
Frankreich
unterlassen
hat
,
der
Kommission
diese
Beihilfe
vor
ihrer
Ausreichung
zu
notifizieren
,
wurde
diese
rechtswidrig
gewährt
." [EU]
Since
France
failed
to
notify
the
aid
to
the
Commission
before
implementing
it
,
the
aid
was
granted
unlawfully
.'
Da
es
Frankreich
unterlassen
hat
,
diese
Beihilfe
der
Kommission
vor
ihrer
Ausreichung
zu
notifizieren
,
wurde
diese
rechtswidrig
gewährt
. [EU]
As
the
French
Government
failed
to
notify
the
aid
to
the
Commission
prior
to
its
implementation
,
the
aid
has
been
granted
unlawfully
.
Da
es
Frankreich
unterlassen
hat
,
diese
Beihilfe
der
Kommission
vor
ihrer
Ausreichung
zu
notifizieren
,
wurde
diese
rechtswidrig
gewährt
. [EU]
Since
France
failed
to
notify
the
aid
to
the
Commission
before
implementing
it
,
the
aid
was
granted
unlawfully
.
Da
es
Frankreich
unterlassen
hatte
,
die
erforderlichen
Dokumente
vorzulegen
,
leitete
die
Kommission
per
Schreiben
C(
2008
)
3540
endgültig
vom
16
.
Juli
2008
ein
förmliches
Prüfverfahren
nach
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
und
nach
Maßgabe
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
des
Rates
über
die
Anwendung
der
Rettungsbeihilfe
ein
. [EU]
As
France
had
failed
to
forward
the
documents
required
,
the
Commission
initiated
by
letter
C(2008)
3540
Final
of
16
July
2008
the
formal
investigation
procedure
within
the
meaning
of
Article
88
(2)
of
the
Treaty
and
of
Regulation
(EC)
No
659/1999
concerning
the
implementation
of
rescue
aid
.
Daher
besteht
kein
Grund
zu
der
Annahme
,
dass
die
chinesischen
ausführenden
Hersteller
in
Zukunft
Dumping
und
Unterbietung
der
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
unterlassen
würden
. [EU]
Based
on
this
,
there
is
no
reason
to
believe
that
the
Chinese
exporting
producers
will
not
continue
to
dump
and
undercut
Union
industry
prices
in
the
future
.
Daher
hätte
die
Kommission
die
erwähnte
Abgabe
bei
der
Prüfung
der
fraglichen
Beihilfereglung
unbedingt
berücksichtigen
müssen
,
was
sie
in
der
Entscheidung
in
der
Sache
NN
42/03
unterlassen
hat
. [EU]
Accordingly
,
the
Commission
should
have
taken
that
charge
into
account
when
it
examined
the
aid
scheme
in
question
,
which
it
omitted
to
do
in
Decision
NN
42/03
.
Daraus
ergibt
sich
,
dass
ein
Beihilfeempfänger
,
der
gemäß
den
Artikeln
40
und
41
des
Überwachungsbehörde-
und
Gerichtsabkommens
beim
EFTA-Gerichtshof
den
Erlass
einer
einstweiligen
Anordnung
hätte
beantragen
können
,
dies
aber
unterlassen
hat
,
nicht
unter
Berufung
auf
die
Rechtswidrigkeit
der
Entscheidung
die
Aussetzung
der
Maßnahmen
beantragen
kann
,
die
die
einzelstaatlichen
Behörden
zur
Umsetzung
dieser
Entscheidung
getroffen
haben
. [EU]
It
derives
from
this
that
the
beneficiary
of
an
aid
who
could
have
asked
for
interim
relief
before
the
EFTA
Court
in
accordance
with
Articles
40
and
41
of
the
Surveillance
and
Court
Agreement
and
has
failed
to
do
so
,
cannot
ask
for
a
suspension
of
the
measures
taken
by
the
national
authorities
for
implementing
that
decision
on
grounds
linked
to
the
validity
of
the
decision
.
Das
Amt
versieht
jede
Beschwerde
mit
dem
Eingangsdatum
und
einem
Aktenzeichen
und
teilt
dem
Beschwerdeführer
die
Frist
für
die
Begründung
der
Beschwerde
mit
.
Ein
Unterlassen
dieser
Mitteilung
kann
dem
Amt
nicht
entgegengehalten
werden
. [EU]
Where
the
Office
receives
a
notice
of
appeal
,
it
shall
mark
it
with
a
file
number
of
the
appeal
proceedings
and
the
date
of
receipt
at
the
Office
and
shall
notify
the
appellant
of
the
time
limit
for
setting
out
the
grounds
of
the
appeal
;
any
omission
of
such
notice
may
not
be
pleaded
.
Das
EuGeI
stellte
fest
,
dass
die
Kommission
diese
Prüfung
unterlassen
hat
und
ihr
dadurch
ein
offensichtlicher
Beurteilungsfehler
unterlaufen
sei
,
da
sie
den
Markt
für
Ausfuhren
französischsprachiger
Bücher
im
Allgemeinen
als
Referenzmarkt
ausgewählt
habe
,
obwohl
feststand
,
dass
die
streitigen
Beihilfen
ausschließlich
für
Ausfuhrkommissionäre
bestimmt
waren
. [EU]
The
Court
found
that
by
failing
to
carry
out
such
a
check
the
Commission
committed
a
manifest
error
of
assessment
in
selecting
the
export
market
for
French-language
books
in
general
as
the
reference
market
,
when
it
was
established
that
the
contested
aid
was
intended
only
for
export
agencies
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unterlassen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners