DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
robust
Search for:
Mini search box
 

230 results for robust | robust
Word division: ro·bust
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Außerdem muss die gesundheitliche Tauglichkeit durch ein ärztliches Attest nachgewiesen werden. [G] Apart from this, applicants have to supply a medical certificate proving their health is robust enough to meet the demands of their chosen occupation.

Der "Fluffizoo" mit Maus, Elefant und Pferd besteht aus farbigen, robusten Sitztieren aus lackiertem Polyurethan-Schaum, die für Elmarflötotto entwickelt wurden - und entfernt an die Formensprache der hölzernen Tiere erinnern, die sich auf den Weihnachtspyramiden aus dem Erzgebirge drehen. [G] The "Fluffizoo" with its mouse, elephant and horse comprises colourful, robust seating elements in the shape of animals made of lacquered polyurethane foam. It was developed for the Elmarflötotto company and the elements are remotely reminiscent of the wood-carved animals that are to be found on the famous German Christmas pyramids from the Erzgebirge region.

Die Leica hingegen war klein, handlich, leicht, robust und einfach zu bedienen. [G] By contrast, the Leica was small, portable, light, robust and easy to operate.

Haitzingers Humor ist drastisch und derb - und sein kräftiger, zupackender Zeichenstil illustriert ihn in idealer Weise. [G] Haitzinger's humour is caustic and coarse - for which his robust, vigorous graphic style serves as the ideal vehicle.

Horntrichs Idee: Bohrmaschinen sollen so robust, leicht zu reparieren wie zu bedienen, also so anwenderfreundlich gestaltet sein, dass sie nicht mehr massenhaft an Einzelne verkauft sondern von Geschäften als Leihgabe angeboten werden können. [G] Horntrich's idea would be that drills should be designed to be so robust, so easy to repair and so easy to use - in other words so user-friendly - that they are no longer sold in mass quantities to individuals, but are hired out by shops instead.

Zum Teil mit Stahlkappe versehen sind Doc Martens hochwertig verarbeitete rahmengenähte Schuhe, sehr strapazierfähig und als Arbeitsschuh von der Mehrwertsteuer befreit. [G] With some styles sporting a steel toe, Doc Martens shoes enjoy high quality workmanship with a welt sewn sole, are exceptionally robust and - as work shoes - are VAT exempt.

1 oder 2: R60 erfüllt sind, und reichen die verfügbaren Daten für eine aussagekräftige Risikobewertung aus, so sind keine weiteren Prüfungen zur Fruchtbarkeit erforderlich. Prüfungen zur Entwicklungstoxizität sind jedoch in Betracht zu ziehen. [EU] If a substance is known to have an adverse effect on fertility, meeting the criteria for classification as Repr Cat 1 or 2: R60, and the available data are adequate to support a robust risk assessment, then no further testing for fertility will be necessary.

1 oder 2: R61 erfüllt sind, und reichen die verfügbaren Daten für eine aussagekräftige Risikobewertung aus, so sind keine weiteren Prüfungen zur Entwicklungstoxizität erforderlich. [EU] If a substance is known to cause developmental toxicity, meeting the criteria for classification as Repr Cat 1 or 2: R61, and the available data are adequate to support a robust risk assessment, then no further testing for developmental toxicity will be necessary.

Alle Beteiligungen von Eigenkapitalfonds erfolgen auf der Grundlage solider Unternehmenspläne. [EU] All investments undertaken by ECFs will be made on the basis of robust business plans.

Analog-Digital-Wandler, geeignet für "Flugkörper", besonders robust konstruiert (ruggedized), um militärischen Spezifikationen zu genügen [EU] Analog to digital converters, usable in "missiles", designed to meet military specifications for ruggedized equipment

Analog-Digital-Wandler, geeignet für "Flugkörper", besonders robust konstruiert (ruggedized), um militärischen Spezifikationen zu genügen [EU] Analogue to digital converters, usable in "missiles", designed to meet military specifications for ruggedised equipment

Analog-Digital-Wandler, geeignet für "Flugkörper", besonders robust konstruiert (ruggedized), um militärischen Spezifikationen zu genügen [EU] Analogue-to-digital converters, usable in "missiles", designed to meet military specifications for ruggedized equipment

Analogrechner, "Digitalrechner" oder digitale Differenzialanalysatoren, die nicht von Unternummer 4A001a1 erfasst werden, besonders robust (ruggedized) und konstruiert oder geändert zur Verwendung in von Nummer 9A004 erfassten Trägerraketen oder von Nummer 9A104 erfassten Höhenforschungsraketen. [EU] Analogue computers, "digital computers" or digital differential analysers, other than those specified in 4A001.a.1., which are ruggedized and designed or modified for use in space launch vehicles specified in 9A004 or sounding rockets specified in 9A104.

Anhand der von Dexia und den beteiligten Mitgliedstaaten vorgelegten detaillierten Informationen ermittelte die Kommission bei Dexia zwei rentable Bereiche: zum einen die Erträge aus dem traditionellen Bankgeschäft von Dexia und zum anderen die weniger belastbaren Erträge. [EU] On the basis of the detailed information communicated to it by Dexia and the Member States concerned, the Commission has isolated two main sources of profit for Dexia: the recurring profits linked to Dexia's traditional banking activities, on the one hand, and the less robust profits, on the other.

Anschließend wird geprüft, ob am Markt aufgrund der Besonderheiten der in Frage stehenden Transaktion ein Auf- oder Abschlag vereinbart worden wäre und gegebenenfalls eine hinreichend belastbare Quantifizierung durch die Kommission vorgenommen werden kann. [EU] It then examines whether, in view of the particularities of the transaction at issue, the market would have agreed on a premium or a discount, and if so, whether it can produce a sufficiently robust quantification of that amount.

Anschließend wird geprüft, ob am Markt aufgrund der Besonderheiten der in Frage stehenden Transaktion ein Auf- oder Abschlag vereinbart worden wäre und gegebenenfalls eine methodisch hinreichend belastbare Quantifizierung durch die Kommission vorgenommen werden kann. [EU] It then examines whether, in view of the particularities of the transaction at issue, the market would have agreed on a premium or a discount and, if so, whether it can produce a methodically robust quantification of that amount.

Anschließend wird geprüft, ob am Markt aufgrund der Besonderheiten der in Frage stehenden Transaktion ein Auf- oder Abschlag vereinbart worden wäre und gegebenenfalls eine methodisch hinreichend belastbare Quantifizierung durch die Kommission vorgenommen werden kann. [EU] It then examines whether, in view of the particularities of the transaction at issue, the market would have agreed on a premium or a discount and, if so, whether it can produce a sufficiently robust quantification of that amount.

Auf dieser Grundlage kann die Kommission nicht feststellen, dass der gemeinsame Umstrukturierungsplan so weit verlässlich erscheint, dass er die Wiederherstellung der langfristigen Rentabilität der zusammengeschlossenen Werften sichern würde. [EU] The Commission cannot conclude on that basis that the joint restructuring plan is sufficiently robust to ensure the restoration of viability of the merged yards in the long-run.

Auf dieser Grundlage kommt die Kommission zu dem Schluss, dass der Umstrukturierungsplan von 2009 ausreichend fundiert ist, um die Wiederherstellung der Rentabilität durch die Danziger Werft sicherzustellen. [EU] On the basis of the above, the Commission concludes that the 2009 Restructuring Plan is sufficiently robust to ensure the restoration of viability to Gdań;sk Shipyard.

Aufgrund der Größe und der Verhaltensbedürfnisse von Pavianen sollten die Gehege robust sein und über breite Sitzflächen und -blöcke verfügen. [EU] Due to the size and the behavioural needs of baboons, enclosures should be robust and include broad shelves and blocks.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners