A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
private Festnetznummer
private Krankenhausversicherung
private Lebenssphäre
privatisieren
privatrechtlich
privatwirtschaftlich
privilegieren
privilegiert
pro
Search for:
ä
ö
ü
ß
42 results for
privatrechtlich
Word division: pri·vat·recht·lich
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Artikel
30
des
Gesetzes
Nr
.
90-568
vom
2.
Juli
1990
über
die
Organisation
des
öffentlichen
Post-
und
Telekommunikationsdienstes
und
die
Verwaltungs-
oder
sonstigen
Durchführungsbestimmungen
so
zu
ändern
,
dass
die
Bemessungsgrundlage
für
die
Berechnung
und
Abführung
des
von
France
Télécom
zu
zahlenden
Arbeitgeberbeitrags
mit
befreiender
Wirkung
nicht
auf
die
gemeinsamen
Risiken
von
privatrechtlich
Beschäftigten
und
Beamten
beschränkt
ist
,
sondern
auch
die
nicht
gemeinsamen
Risiken
beinhaltet
[EU]
Shall
amend
Article
30
of
Law
No
90-568
of
2
July
1990
on
the
organisation
of
the
public
postal
and
telecommunications
service
and
the
regulatory
or
other
texts
adopted
to
implement
it
so
that
the
bases
for
calculating
and
levying
the
employer's
contribution
in
full
discharge
of
liabilities
,
payable
by
France
Télécom
,
are
not
confined
solely
to
the
risks
common
to
ordinary
employees
and
civil
servants
,
but
also
include
the
non-common
risks
Auch
sei
der
Umstand
,
dass
die
DSB
First
in
der
Lage
gewesen
sei
,
für
die
Kystbanen-Strecke
einen
-
auf
den
ersten
Blick
-
niedrigeren
Preis
anzubieten
,
kein
Indiz
oder
gar
Beleg
dafür
,
dass
die
an
die
DSB
geleisteten
Zahlungen
zu
hoch
gewesen
seien
,
denn
dieses
Angebot
wurde
von
einer
anderen
Gesellschaft
eingereicht
und
habe
auf
anderen
Eckdaten
basiert
(
ausschließlich
privatrechtlich
beschäftigte
Mitarbeiter
,
neuere
Fahrzeuge
,
weniger
Zugpersonal
). [EU]
Similarly
,
the
fact
that
DSB
First
was
able
to
tender
more
cheaply
–
;
at
first
sight
–
;
for
the
Kystbanen
line
is
not
a
reflection
,
or
indeed
an
indication
,
of
the
fact
that
the
payments
hitherto
made
to
DSB
were
excessive
,
because
that
tender
was
submitted
by
a
separate
company
and
was
based
on
different
parameters
(contract
staff
only
,
newer
equipment
,
fewer
staff
on
board
).
Aufgrund
dieser
Merkmale
des
statutarischen
Personals
ist
es
für
DPLP
schwierig
,
die
Lohnstückkosten
,
die
deutlich
über
denen
der
privatrechtlich
Beschäftigten
der
Privatwirtschaft
liegen
,
zu
senken
. [EU]
These
features
of
statutory
personnel
have
made
it
difficult
for
DPLP
to
manage
its
unit
staff
cost
,
which
is
substantially
higher
than
that
of
contractual
employees
in
the
private
sector
.
Beitrag
zur
Zahlung
der
Entschädigungen:
wird
nur
für
privatrechtlich
Beschäftigte
gezahlt
. [EU]
Compensation
contribution:
only
paid
for
contractual
employees
.
Da
die
privatrechtlich
Beschäftigten
von
DPLP
rechtlich
in
der
gleichen
Lage
wie
die
Angestellten
jedes
anderen
privaten
Unternehmens
sind
,
während
das
statutarische
Personal
einen
beamtenähnlichen
Status
genießt
,
kann
anhand
des
Vergleichs
der
Sozialbeiträge
,
die
DPLP
für
jede
Mitarbeiterkategorie
zahlt
,
überprüft
werden
,
ob
DPLP
seit
der
Entlastung
von
den
Pensionen
die
Voraussetzung
der
Zahlung
gleich
hoher
Sozialbeiträge
wie
ihre
Wettbewerber
erfüllt
. [EU]
Given
that
DPLP's
contractual
personnel
is
legally
in
the
same
situation
as
employees
of
any
private
company
,
while
the
statutory
personnel
has
a
status
similar
to
civil
servants
, a
comparison
of
the
social
contributions
paid
by
DPLP
for
each
category
of
employees
makes
it
possible
to
verify
whether
,
following
the
implementation
of
the
pension
relief
measure
,
DPLP
meets
the
condition
of
being
subject
to
the
same
rate
of
social
security
contributions
as
its
competitors
.
Daher
ist
es
gerechtfertigt
,
dass
France
Télécom
während
dieses
Zeitraums
die
Voraussetzungen
für
die
Vereinbarkeit
der
Beihilfe
nicht
erfüllen
und
demzufolge
den
jährlichen
Beitrag
,
der
erforderlich
ist
,
um
den
Satz
zur
Sicherung
gleicher
Wettbewerbsbedingungen
zu
gewährleisten
,
der
auch
die
Risiken
beinhaltet
,
die
Beamten
und
privatrechtlich
Beschäftigten
nicht
gemein
sind
,
nicht
zahlen
muss
. [EU]
Consequently
,
it
is
justified
that
,
during
this
period
,
France
Télécom
is
not
obliged
to
fulfil
the
conditions
of
compatibility
of
this
aid
,
and
therefore
that
it
does
not
pay
the
annual
contribution
necessary
to
ensure
a
competitively
fair
rate
including
the
non-common
risks
in
respect
of
the
private-law
employees
.
Daraus
folgt
,
dass
die
Beihilfe
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
ist
,
sofern
die
Reform
des
Sonderrentensystems
der
RATP
,
mit
der
dieses
an
die
Regelungen
des
allgemeinen
Rentenrechts
für
die
Grundsysteme
für
privatrechtlich
Beschäftigte
und
Beamte
angeglichen
werden
soll
,
vollständig
durchgeführt
wird
. [EU]
Accordingly
,
the
aid
in
question
is
compatible
with
the
common
market
,
subject
to
the
full
implementation
of
the
reform
of
the
RATP
special
pension
scheme
to
bring
the
scheme
into
line
with
the
statutory
regulations
governing
the
basic
schemes
for
private
sector
employees
and
civil
servants
.
Daraus
folgt
somit
,
dass
diese
Unternehmen
hinsichtlich
der
Abgaben
für
ihre
privatrechtlich
Beschäftigten
-
entgegen
den
Behauptungen
von
Frankreich
und
France
Télécom
in
ihren
jeweiligen
Stellungnahmen
-
weder
rechtlich
noch
faktisch
in
einer
Lage
sind
,
die
mit
der
von
France
Télécom
für
deren
verbeamtetes
Personal
vergleichbar
wäre
. [EU]
Therefore
,
as
regards
the
costs
paid
on
account
of
the
employment
of
their
ordinary
staff
,
these
undertakings
are
not
in
a
comparable
situation
in
fact
or
in
law
to
that
of
France
Télécom
as
regards
its
civil
servant
staff
,
contrary
to
the
arguments
of
the
French
Republic
and
France
Télécom
presented
in
their
comments
.
Dass
die
Beiträge
für
Risiken
,
die
privatrechtlich
Beschäftigten
und
Beamten
nicht
gemein
seien
,
bei
der
Berechnung
des
Beitrags
in
Anwendung
des
"Satzes
zur
Sicherung
gleicher
Wettbewerbsbedingungen"
nicht
berücksichtigt
würden
,
sei
aufgrund
des
Status
der
Beamten
,
der
beispielsweise
das
Risiko
Arbeitslosigkeit
außer
im
Sonderfall
der
Entlassung
oder
Abberufung
ausschließe
,
gerechtfertigt
. [EU]
However
,
not
taking
into
account
contributions
corresponding
to
the
risks
not
common
to
ordinary
employees
and
civil
servants
in
the
calculation
of
the
contribution
in
accordance
with
the
competitively
fair
rate
is
justified
on
account
of
the
status
of
the
latter
,
which
rules
out
,
for
example
the
risk
of
unemployment
apart
from
in
exceptional
cases
of
dismissal
or
removal
from
post
.
Das
statutarische
Personal
erhält
24
Urlaubstage
pro
Jahr
,
gegenüber
20
Tagen
bei
den
privatrechtlich
Beschäftigten
,
und
zudem
altersabhängig
bis
zu
sieben
weitere
Tage
. [EU]
Statutory
personnel
are
entitled
to
annual
leave
of
24
days
compared
with
20
days
for
contractual
employees
,
and
receive
up
to
7
additional
days
of
leave
depending
on
age
.
Der
Anteil
dieser
privatrechtlich
Beschäftigten
wurde
im
Planvertrag
auf
3 %
begrenzt
. [EU]
This
provided
for
a 3 %
cap
on
staff
numbers
for
this
type
of
recruitment
.
Der
Arbeitnehmerbeitrag
,
der
ebenfalls
berücksichtigt
werden
müsste
,
weil
die
Arbeitnehmer
diesen
Beitrag
von
dem
Gehalt
abführen
müssen
,
das
ihnen
vom
Arbeitgeber
gezahlt
wird
(
so
dass
dieser
Beitrag
für
den
Arbeitgeber
ebenfalls
Kosten
darstellt
),
ist
beim
statutarischen
Personal
geringfügig
höher
als
bei
den
privatrechtlich
Beschäftigten
. [EU]
The
employee
contribution
,
which
should
also
be
taken
into
account
as
employees
have
to
pay
this
from
the
salary
paid
to
them
by
the
employer
(therefore
it
is
also
a
cost
for
the
employer
),
is
slightly
higher
for
statutory
personnel
than
for
contractual
personnel
.
Der
Satz
des
Beitrags
mit
befreiender
Wirkung
wird
so
berechnet
,
dass
die
gehaltsbezogenen
Sozialabgaben
und
Steuern
von
France
Télécom
und
den
anderen
Unternehmen
des
Telekommunikationssektors
,
für
die
das
allgemeine
Recht
für
Sozialleistungen
gilt
,
im
Hinblick
auf
die
gemeinsamen
Risiken
von
privatrechtlich
Beschäftigten
und
Beamten
gleich
hoch
sind
. [EU]
The
rate
of
the
contribution
in
full
discharge
of
liabilities
shall
be
calculated
in
such
a
way
as
to
equalise
the
levels
of
wage-related
social
security
contributions
and
tax
payments
between
France
Télécom
and
the
other
companies
in
the
telecommunications
sector
under
the
ordinary
social
security
arrangements
,
for
the
risks
that
are
common
to
employees
under
ordinary
law
and
to
civil
servants
.
Der
Unternehmenscharakter
hängt
nicht
von
ihrer
Rechtsform
(
öffentlich-rechtlich
oder
privatrechtlich
)
oder
ihrem
wirtschaftlichen
Charakter
(
gewinnorientiert
oder
nicht
)
ab
,
sondern
davon
,
ob
die
Forschungseinrichtung
eine
wirtschaftliche
Tätigkeit
ausübt
, d. h.
Waren
und/oder
Dienstleistungen
auf
einem
bestimmten
Markt
anbietet
. [EU]
What
is
decisive
for
its
qualification
as
an
undertaking
is
whether
the
research
organisation
carries
out
an
economic
activity
,
which
is
an
activity
consisting
of
offering
goods
and/or
services
on
a
given
market
[23].
Die
Beitragszahlungen
der
Wettbewerber
zur
Versicherung
der
Risiken
,
die
Beamten
und
privatrechtlich
Beschäftigten
nicht
gemein
sind
,
insbesondere
zur
Arbeitslosenversicherung
und
zur
Insolvenzentgeltsicherung
(
Assurance
Garantie
des
Salaires
,
AGS
),
sind
davon
ausgenommen
. [EU]
The
method
excludes
the
contributions
paid
by
competitors
to
insure
against
the
risks
not
common
to
employees
and
civil
servants
,
notably
that
of
unemployment
and
the
claims
of
employees
in
the
event
of
the
company
going
into
receivership
or
compulsory
liquidation
(hereinafter
'wage
guarantee
insurance'
or
'WGI'
).
Die
folgende
zusammenfassende
Tabelle
enthält
eine
detaillierte
Übersicht
über
die
Sozialversicherungskosten
von
DPLP
für
ihr
statutarisches
Personal
und
ihre
privatrechtlich
Beschäftigten:
[EU]
A
detailed
comparison
of
the
social
security
costs
paid
by
DPLP
for
its
statutory
personnel
and
its
contractual
personnel
is
summarised
in
the
following
table:
Die
gleiche
Einstufung
gilt
diesem
Wirtschaftsteilnehmer
zufolge
auch
für
die
Sozialbeträge
für
nicht
gemeinsame
Risiken
,
die
die
Wettbewerber
von
France
Télécom
für
ihre
privatrechtlich
Beschäftigten
zahlten
,
die
Letztere
jedoch
für
ihr
verbeamtetes
Personal
und
für
ihre
privatrechtlich
Beschäftigten
mindestens
seit
1996
nicht
zahle
. [EU]
The
same
would
also
apply
,
according
to
this
operator
,
to
the
social
security
contributions
corresponding
to
the
risks
not
common
with
the
ordinary
employees
paid
by
France
Télécom's
competitors
but
which
France
Télécom
has
not
paid
at
least
since
1996
for
its
civil
service
staff
and
for
its
staff
governed
by
ordinary
law
.
Dies
beruht
darauf
,
dass
der
für
France
Télécom
geltende
Satz
nur
die
Beiträge
für
die
gemeinsamen
Risiken
von
privatrechtlich
Beschäftigten
und
Beamten
beinhaltet
,
nicht
jedoch
beispielsweise
Beiträge
für
Risiken
,
die
nur
für
eine
Bedienstetengruppe
gelten
,
wie
Arbeitslosigkeit
oder
die
Nichtzahlung
des
Arbeitsentgelts
im
Fall
der
Sanierung
oder
Abwicklung
des
Unternehmens
. [EU]
This
results
from
the
fact
that
the
rate
applied
to
France
Télécom
includes
only
the
contributions
corresponding
to
the
common
risks
of
private-sector
employees
and
civil
servants
and
,
as
a
result
,
excludes
the
contributions
corresponding
to
the
non-common
risks
,
such
as
unemployment
or
non-payment
of
wages
in
the
event
of
the
firm
going
into
receivership
or
compulsory
liquidation
.
Dieser
Status
und
diese
Rechte
unterscheiden
sich
von
denen
der
privatrechtlich
Beschäftigten
der
Unternehmen
,
die
den
Rentensystemen
nach
allgemeinem
Rentenrecht
angeschlossen
sind
[EU]
This
status
and
these
rights
are
different
to
those
of
staff
employed
under
private
law
contracts
by
undertakings
affiliated
to
statutory
pension
schemes
Diese
staatliche
Beihilfe
ist
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
nach
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c
EG-Vertrag
unter
der
Bedingung
vereinbar
,
dass
die
Reform
des
Sonderrentensystems
der
RATP
,
mit
der
dieses
an
die
Regelungen
des
allgemeinen
Rentenrechts
für
die
Grundsysteme
der
privatrechtlich
Beschäftigten
und
Beamten
angeglichen
werden
soll
,
vollständig
durchgeführt
wird
. [EU]
This
State
aid
is
compatible
with
the
common
market
under
Article
87
(3)(c)
of
the
Treaty
,
subject
to
the
full
implementation
of
the
reform
of
the
RATP
special
pension
scheme
,
the
objective
of
which
is
to
bring
the
scheme
into
line
with
the
statutory
regulations
governing
the
basic
schemes
of
private
sector
employees
and
civil
servants
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "privatrechtlich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners