DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

818 results for offensichtlich
Word division: of·fen·sicht·lich
Tip: Conversion of units

 German  English

Es war offensichtlich, dass sich die beiden Mädchen gut verstanden / dass die beiden Mädchen gut harmonierten. The sympathy between the two girls was obvious.

Er ging langsam die Straße entlang und hatte ganz offensichtlich Schmerzen. He walked slowly down the road, obviously/evidently in pain.

Es war offensichtlich, dass er gehen wollte. It was plain that he wanted to leave.

Was ich gesagt habe, hat ihm offensichtlich missfallen. What I said obviously displeased him.; He was obviously displeased by what I said.

Es war ganz offensichtlich, dass er log. It was patently obvious that he was lying.

Andererseits wurde durch die mittlerweile wieder abgetragene Installation das Manko einer stringenten Gedenk-Konzeption zur deutschen Teilung offensichtlich. [G] On the other hand, the - in the meantime removed - installation highlighted the lack of a clearly-focused concept of remembrance of the German division.

Auch der BFF-Jahreskongress 2005 mit seinen Gästen aus China und dem Thema "China - Fotografie, Kunst und Werbung heute" hat verdeutlicht, woher ein neuer Wind in Sachen "Internationales" offensichtlich weht. [G] The BFF Annual Congress 2005 with its guests from China and its special subject "China - Photography, Art and Advertising Today" made it quite clear that there was a new wind blowing on the international art-book scene and from which direction it was coming.

Das ist offensichtlich nicht Ihr Ziel. [G] That is obviously not your goal.

Der Film bekam den deutschen Filmpreis 2005 und die Tanzpädagogen mit ihm ein massenwirksames und offensichtlich auch überzeugendes Argument, um für die Aufnahme des Tanzes in den Lehrplan deutscher Schulen zu streiten. [G] The film won the 2005 German Film Prize, and with it the dance education teachers won an argument which appealed to the masses and was evidently also convincing enough to advocate the inclusion of dance on the syllabus in German schools.

Die eigene Biographie wird zum Fundus von Geschichten und Anekdoten, die offensichtlich ein riesiges Bedürfnis nach sozialer Identifikation befriedigen, wie der sensationelle Erfolg von Jana Hensels Zonenkinder zeigt. [G] Personal biographies become treasure troves of stories and anecdotes and clearly satisfy a huge hunger for social identification. A good example of this Jana Hensel's Zonenkinder which was a stunning success.

Die Krise des künstlerisch erstarrten Regietheaters, das in den Sechzigern neue Horizonte erschloss, aber spätestens in den Neunzigern in unkreativer Bunkermentalität versank, war nirgends krasser offensichtlich als hier. [G] The crisis of the artistically congealed "stage director's theatre", which had in the sixties opened new horizons but later in the nineties sank into an uncreative bunker mentality, was nowhere more crassly evident than here.

Die sei nicht so offensichtlich wie die Subventionen für Steinkohle, aber durch die Steuerbegünstigungen gegenüber anderen Energieträgern wie Gas und Öl oder durch die Freistellung vom Wasserentnahmeentgelt, müsse man von indirekten Subventionen sprechen. [G] They found that it was not as obvious as the subsidies for hard coal, but that tax concessions over other energy sources like gas and oil, and exemption from water abstraction charges meant that one should talk of indirect subsidies.

Dieses Besser-sein-wollen als die anderen, das hat Angela Merkel offensichtlich frühzeitig bewegt - und sie war in der Schule, wie es ein ehemaliger Lehrer sagt, eine "Ausnahmeerscheinung", eine "Idealschülerin". [G] This wish to be better than the others was obviously at work in Angela Merkel very early - and at school she was, as a former teacher says, an 'exception', an 'ideal pupil'.

Dies mag anderen offensichtlich erscheinen, für einen Amerikaner ist es eine bittere Lektion. [G] To others this may seem obvious, but to an American it is a bitter realisation.

Es dürfte aber auch offensichtlich sein, dass dabei von ästhetischer Distanz und Reflexion keine Rede mehr sein kann. [G] It should also be obvious that to speak here of aesthetic distance and reflection is out of the question.

Offensichtlich hatte, so folgert J. P. Stern, Elser eine abergläubische Abneigung dagegen, Hitler beim Namen zu nennen. [G] J.P. Stern deduces that Elser obviously had a superstitious disinclination to mention Hitler by name.

Offensichtlich reift im deutschen Kino eine neue Generation heran, der die technische Perfektion nicht alles bedeutet. [G] Evidently a new generation is maturing in German cinema, a generation for whom technical perfection is not the be-all and end-all.

Verlorenheit im Erlebnisraum: Es ist offensichtlich, dass dies als Metapher für die Verlorenheit in Raum und Zeit eintreten kann, die die Juden in der Verfolgung erleben mussten. [G] This feeling of being lost in experiential space is obviously a metaphor for the sense of being lost in space and time which persecuted Jews must have experienced.

Was für Detroit in den USA, für Manchester/Liverpool in Großbritannien und für Halle/Leipzig inzwischen offensichtlich ist, wird auch für ganze Regionen und Ballungszentren wie beispielsweise das Ruhrgebiet mit Essen und Düsseldorf von Bedeutung sein: Hier wird eine Entvölkerung von mehr als 10 Prozent erwartet. [G] What is now evident for Detroit in the USA, Manchester and Liverpool in the UK and Halle and Leipzig in East Germany will also be of significance for whole regions and conurbations, such as the Ruhr District, which includes Essen and Düsseldorf and where the population is expected to fall by more than 10 percent.

Weiterhin resultiert daraus ihre auch heute noch offensichtlich vorhandene Abneigung, Einblicke in das eigene Ich, in ihr Privatleben zuzulassen. [G] Furthermore, from this rule resulted her still obvious aversion to letting people look behind the curtain into her own self, into her private life.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners