A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
kreiseln
kreiselstabilisierte Plattform
kreisen
kreisfrei sein
kreisförmig
kreislaufanregend
kreisrund
kreißen
kremieren
Search for:
ä
ö
ü
ß
14 results for
kreisförmig
Word division: kreis·för·mig
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Anmerkung:
Ist
die
Lichtaustrittsfläche
des
Reflektors
nicht
kreisförmig
,
so
ist
der
in
Betracht
kommende
Durchmesser
der
Durchmesser
des
Kreises
,
der
denselben
Flächeninhalt
wie
die
Lichtaustrittsfläche
des
Reflektors
hat
. [EU]
Note:
If
the
apparent
surface
of
the
reflector
is
not
circular
,
the
diameter
is
that
of
a
circle
with
the
same
area
as
the
apparent
useful
surface
of
the
reflector
.
Das
Schema
besteht
aus
einer
Vertiefung
in
der
Mitte
und
sechs
(
im
Radius
von
3
cm
)
kreisförmig
angeordneten
Vertiefungen
. [EU]
The
pattern
consists
of
one
centre
well
and
six
wells
arranged
round
it
in
a
circle
of
radius
3
cm
.
Der
Empfänger
,
auf
den
die
Strahlung
auftrifft
und
an
dem
möglicherweise
in
geringem
Maße
eine
Konvektion
erfolgt
,
muss
eben
und
kreisförmig
sein
,
einen
Durchmesser
von
höchstens
10
mm
haben
und
mit
einem
alterungsbeständigen
,
matten
,
schwarzen
Überzug
beschichtet
sein
. [EU]
The
target
receiving
radiation
,
and
possibly
to
a
small
extent
convection
,
shall
be
flat
,
circular
,
not
more
than
10
mm
in
diameter
and
coated
with
a
durable
matt
black
finish
.
Der
Filter
muss
kreisförmig
sein
,
einen
Nenndurchmesser
von
47
mm
(
Toleranz
von
46
,50 ± 0,6
mm
)
haben
;
und
der
Durchmesser
der
exponierten
Fläche
(
Auffangfläche
)
muss
mindestens
38
mm
betragen
. [EU]
The
filter
shall
be
circular
with
a
nominal
diameter
of
47
mm
(tolerance
of
46
,50 ± 0,6
mm
)
and
an
exposed
diameter
(filter
stain
diameter
)
of
at
least
38
mm
.
Die
Anzeigeskala
muss
mindestens
20
cm
lang
sein
und
kann
entweder
kreisförmig
oder
gestreckt
ausgeführt
sein
. [EU]
The
indicator
scale
shall
be
at
least
20
cm
long
and
may
be
circular
or
rectilinear
.
Die
seitlichen
Schutzeinrichtungen
gelten
als
geeignet
,
wenn
sie
einer
horizontalen
statischen
Kraft
von
1
kN
widerstehen
können
,
die
rechtwinklig
auf
einen
beliebigen
Teil
ihrer
Außenfläche
durch
die
Mitte
eines
Druckkolbens
aufgebracht
wird
,
dessen
Stirnfläche
kreisförmig
und
eben
ist
und
einen
Durchmesser
von
220
±
10
mm
aufweist
;
dabei
darf
die
unter
der
Wirkung
dieser
Kraft
auftretende
und
in
der
Mitte
des
Druckkolbens
gemessene
Verformung
der
Schutzeinrichtung
nicht
mehr
betragen
als
[EU]
LPD
shall
be
considered
suitable
if
they
are
capable
of
withstanding
a
horizontal
static
force
of
1
kN
applied
perpendicularly
to
any
part
of
their
external
surface
by
the
centre
of
a
ram
the
face
of
which
is
circular
and
flat
,
with
a
diameter
of
220
mm
±
10
mm
,
and
if
the
deflection
of
the
device
under
load
measured
at
the
centre
of
the
ram
is
then
not
more
than:
Die
seitliche
Schutzeinrichtung
gilt
als
geeignet
,
wenn
sie
einer
statischen
Kraft
von
1
kN
widerstehen
kann
,
die
rechtwinklig
auf
einen
beliebigen
Teil
ihrer
Außenfläche
durch
die
Mitte
eines
Druckkolbens
aufgebracht
wird
,
dessen
Stirnfläche
kreisförmig
und
eben
ist
und
einen
Durchmesser
von
220
mm
±
10
mm
aufweist
;
dabei
darf
die
unter
der
Wirkung
dieser
Kraft
auftretende
Verformung
der
Schutzeinrichtung
nicht
mehr
betragen
als
[EU]
The
sideguard
shall
be
considered
suitable
if
it
is
capable
of
withstanding
a
horizontal
static
force
of
1
kN
applied
perpendicularly
to
any
part
of
its
external
surface
by
the
centre
of
a
ram
the
face
of
which
is
circular
and
flat
,
with
a
diameter
of
220
mm
±
10
mm
,
and
if
the
deflection
of
the
guard
under
load
is
then
not
more
than:
Ist
die
sichtbare
leuchtende
Fläche
des
Reflektors
nicht
kreisförmig
,
so
ist
der
Durchmesser
von
dem
ausgegangen
werden
muss
,
derjenige
,
der
beim
Bilden
eines
Kreises
mit
derselben
Fläche
wie
die
der
wirksamen
sichtbaren
leuchtenden
Fläche
des
Reflektors
entsteht
. [EU]
If
the
apparent
surface
of
the
reflector
is
not
circular
,
the
diameter
shall
be
that
of
a
circle
with
the
same
area
as
the
apparent
useful
surface
of
the
reflector
.
kreisförmig
,
Rohrdurchmesser
16
mm
mit
2GX13-Sockel
[EU]
Circular
,
tube
diameter
16
mm
with
base
2GX13
kreisförmig
,
Rohrdurchmesser
29
mm
mit
G10q-Sockel
[EU]
Circular
,
tube
diameter
29
mm
with
base
G10q
Nach
dem
Testschema
sieben
bis
zum
Boden
der
Schale
reichende
Vertiefungen
,
die
frei
von
Feuchtigkeit
sein
müssen
,
in
den
Agar
stanzen
;
das
Schema
besteht
aus
einer
zentralen
Vertiefung
,
um
die
kreisförmig
sechs
weitere
Vertiefungen
angeordnet
sind
. [EU]
A
test
pattern
of
seven
moisture-free
wells
shall
be
cut
in
the
agar
to
the
bottom
of
the
plate
;
the
pattern
shall
consist
of
one
central
well
and
six
wells
in
a
circle
around
it
.
Sämtliche
oben
genannten
Bewehrungsrundstähle
sind
kreisförmig
und
haben
je
nach
Art
des
Baukörpers
einen
Durchmesser
zwischen
5
und
40
mm
. [EU]
All
these
types
of
reinforcing
bar
are
manufactured
in
circular
cross
sections
of
5
mm
to
40
mm
,
to
be
used
in
structures
with
different
requirements
.
Zerstäubung:
kreisförmig
,
50
± 5
Durchmesser
,
Abstand
vom
Prüfstück
200
± 5
mm
,
Durchmesser
der
Spritzdüse
5 ± 0,1
mm
. [EU]
Pulverisation:
circular
,
50
± 5
mm
in
diameter
at
200
± 5
mm
from
the
sample
,
nozzle
5 ± 0,1
mm
in
diameter
.
Zerstäubung
kreisförmig
,
50
± 5
mm
Durchmesser
,
Abstand
vom
Prüfstück
200
± 5
mm
,
Durchmesser
der
Spritzdüse
5 ± 0,1
mm
. [EU]
Pulverisation
circular
,
50
± 5
mm
in
diameter
at
200
± 5
mm
from
the
sample
,
nozzle
5 ± 0,1
mm
in
diameter
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "kreisförmig":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners