DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
kontinuierlich
Search for:
Mini search box
 

567 results for kontinuierlich
Word division: kon·ti·nu·ier·lich
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Auf den ersten Blick erscheint seine Werkentwicklung von der Denkmalkunst zu den neuen Medien nicht kontinuierlich, aber tatsächlich liegt allen seinen Arbeiten eine grundsätzlich Auffassung von Demokratie zugrunde: Demokratie entsteht nicht vom Sofa aus, sie will gelebt werden. Jeder ist dazu eingeladen, aktiv daran teilzuhaben. [G] At first sight, the development of his work from artistic monuments to the new media does seem to lack continuity, but in fact all his works are based on a fundamental concept of democracy: democracy will never be built lounging on a sofa, it needs to be lived, and all of us are called upon to have an active part in it.

Das Portal ist seit Herbst 2002 im Internet zugänglich und wird kontinuierlich erweitert - mit dem ehrgeizigen Ziel, die weltweit vorhandenen wirtschaftswissenschaftlichen Fachinformationen nachzuweisen und den direkten Zugang zu kostenlosen Volltexten zu ermöglichen. [G] The portal has been available on the Internet since autumn 2002 and is being continually expanded. The ambitious aim is to create a record of all economic information available worldwide and to offer direct access to free full-text documents.

Das Renommé der aktuellen Kunst ist seit den 70-er Jahren kontinuierlich gewachsen. [G] Since the 1970s its renown has continually grown.

Die großen christlichen Kirchen verlieren kontinuierlich an Mitgliedern. [G] The big Christian churches are losing a steady stream of members.

Diese addieren sich nicht zu einem Stil, sondern liegen in der einheitlichen Methode, die sich von den Anfängen der Bauhausdidaktik und den Forderungen des Werkbundes bis heute kontinuierlich weiterentwickelt hat. [G] These do not add up to a particular style however but lie rather in a uniform method which has been continually developed from the beginnings of the Bauhaus teachings and the demands of the Werkbund (an association of artists and craftsmen) right up to the present time.

"Dies ist das Ergebnis jahrzehntelanger Forschungs- und Entwicklungsarbeit wissenschaftlicher Institute und verschiedener Systemhersteller." Die Erkenntnisse wurden kontinuierlich in das gültige Regelwerk der FLL-Dachbegrünungsrichtlinie eingearbeitet. [G] "They are the result of decades of research and development by scientific institutions and various green roof system manufacturers." New insights are continually integrated into the FLL's body of green roof guidelines.

Durch diese Transaktion standen Blumentopf größere Vertriebswege offen, die ihre Popularität in den Folgejahre kontinuierlich steigerte. [G] This opened up access to a wider distribution network, resulting in a surge in Blumentopf's popularity over the following years.

Etliche Gruppen und Künstler begleiten die Sophiensaele kontinuierlich und beinahe exklusiv: "Nico & The Navigators" etwa entwickelten hier über Jahre ihr freundliches Bildertheater, Dirk Cieslaks Truppe "Lubricat" erlebt kürzlich einen zweiten Frühling (Mutations). [G] Quite a few groups continuously and almost exclusively accompany it. ico & The Navigators, for example, have over many years developed their friendly Image Theatre, Dirk Cieslak's theatre company "Lubricat" has recently undergone a renaissance with "Mutations".

In den Achtzigern begann er, kontinuierlich in den USA zu arbeiten. Er hat mit Francis Ford Coppola (Dracula), Robert Redford (Quizshow, The Legend of Bagger Vance) und immer wieder mit Martin Scorsese (Age of Innocence, Goodfellas) gearbeitet, dessen bevorzugter Kameramann er ist. [G] In the '80s Ballhaus set up shop in the US for good to work with Francis Ford Coppola (Dracula), Robert Redford (Quiz Show, The Legend of Bagger Vance) and repeatedly as Martin Scorsese's cameraman of choice (Age of Innocence, Goodfellas).

Kontinuierlich arbeitet die Bibliothek mit Schulen in Rosenheim und im Landkreis zusammen. [G] The library works on an ongoing basis with schools in Rosenheim and the surrounding area.

Nicht zuletzt der starke Einfluss, den ihre Bewertungen auf das Kaufverhalten der Menschen ausüben, hat dazu beigetragen, dass sich die Qualität der angebotenen Produkte kontinuierlich verbessert. [G] The considerable influence of its judgements on consumer buying behaviour has played a significant part in ensuring that the quality of the products available has continuously improved.

Ob Einblick in andere Lebensweisen, Befindlichkeiten, Mikrokosmen hiesiger oder anderer Gesellschaften - mit großer Themenvielfalt und unterschiedlichen Erzählweisen erschließt sich der Dokumentarfilm seit einigen Jahren kontinuierlich ein immer größer werdendes Kino-Publikum. [G] Documentary films provide an insight into the lifestyles and concerns of our own and other societies. They create a microcosm of the world while exploring wide-ranging themes through a variety of narrative approaches. No wonder they have been attracting growing cinema audiences over the last few years.

2010 und im UZÜ nahm die Kapazitätsauslastung dann wieder kontinuierlich zu. [EU] In 2010 and the RIP capacity utilisation grew steadily.

20 Wenn ein Unternehmen bei Verträgen, bei denen im Laufe der Bauarbeiten kontinuierlich alle in IAS 18 Paragraph 14 genannten Kriterien erfüllt sind (siehe Paragraph 17 dieser Interpretation), Umsatzerlöse gemäß der Methode der Gewinnrealisierung nach dem Fertigstellungsgrad erfasst, hat es folgende Angaben zu machen: [EU] 20 When an entity recognises revenue using the percentage of completion method for agreements that meet all the criteria in paragraph 14 of IAS 18 continuously as construction progresses (see paragraph 17 of the Interpretation), it shall disclose:

Ab 2008 ging die Unionsproduktion kontinuierlich zurück und erreichte im UZÜ ihren um 12 % unter dem Wert von 2008 liegenden Tiefstwert, obgleich der Verbrauch im gleichen Zeitraum um 26 % stieg. [EU] Since 2008, the Union production decreased continuously and during the RIP fell to 12 % below its 2008 level, despite the fact that consumption was increasing at the same time by 26 %.

Ab dem Jahr 2000 tätigte der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft kontinuierlich Investitionen in die Herstellung der gleichartigen Ware. [EU] After 1999, the Community industry continually made investments for the manufacture of the like product.

Abgesehen von Russland, dessen Ausfuhren kontinuierlich wuchsen, war die Entwicklung in allen übrigen Ländern uneinheitlich, und ihre Ausfuhrmengen stiegen und sanken von Jahr zu Jahr. [EU] Apart from Russia, that has a steady increase of exports, all the remaining countries present an incoherent evolution of exports with increases and decreases of quantities from year to year.

Abwicklungssystem, in dem jede Transaktion kontinuierlich in Echtzeit verarbeitet und ausgeglichen wird (ohne Verrechnung (Netting)). [EU] A settlement system in which processing and settlement take place on an order-by-order basis without netting continuously in real time.

Alle EU-Hersteller verloren kontinuierlich an Marktanteilen, und zwar von 78 % im Jahr 2006 auf 75 % im Jahr 2007, 74 % im Jahr 2008 und 72 % im UZ. [EU] All EU producers lost market share continuously, from 78 % in 2006 to 75 % in 2007, 74 % in 2008 and 72 % in the IP.

alle mit Ausbildung, Befähigungsbewertung, Erteilung von Befähigungszeugnissen, Vermerkerteilung und Gültigkeitserneuerung zusammenhängenden Tätigkeiten, die von nichtstaatlichen Stellen oder Einrichtungen in ihrem Auftrag ausgeführt werden, über ein Qualitätssicherungssystem kontinuierlich überwacht werden, damit sichergestellt wird, dass alle vorgegebenen Ziele, auch im Zusammenhang mit Befähigung und Erfahrung von Ausbildern und Prüfern, eingehalten werden [EU] all training, assessment of competence, certification, endorsement and revalidation activities carried out by non-governmental agencies or entities under its authority are continuously monitored through a quality standards system to ensure the achievement of defined objectives, including those concerning the qualifications and experience of instructors and assessors

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners