DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
indessen
Search for:
Mini search box
 

393 results for indessen
Word division: in·des·sen
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Alle Entscheidungen und Empfehlungen dieses Verbandes waren indessen unverbindlich. [EU] However, all decisions and recommendations taken by this Association were of a non-binding nature.

Alle Hersteller in der Stichprobe bestätigten indessen die Information, derzufolge chinesische Unternehmen eine starke Verhandlungsposition haben, die es ihnen ermöglicht, sich den Zugang zu Rohstoffen zu sichern, und dass noch abzuwarten bleibt, wie wirksam die Rechtsvorschrift durchgesetzt wird. [EU] However, all sampled producers confirmed the information that Chinese companies have a strong negotiating position to secure access to raw material and that the effectiveness of the enforcement of the law is still to be seen.

Als dieser ausführende Hersteller in Russland indessen beschloss, nicht weiter mitzuarbeiten, gab er an, aufgrund interner Umstrukturierungsprozesse hätte der ausgefüllte Fragebogen mit den nach der Einleitung der Untersuchung übermittelten Informationen nicht herangezogen werden können, um festzustellen, ob in seinem Falle ein Anhalten oder erneutes Auftreten des Dumpings wahrscheinlich wäre oder ob sich die Umstände so sehr verändert hätten, dass eine Überprüfung der Höhe der Maßnahmen gerechtfertigt wäre. [EU] However, when this exporting producer in Russia chose to not further cooperate, it stated that due to internal restructuring processes, the completion of the questionnaire, which would include the information submitted after initiation, could not be used to determine in its case whether there is a likelihood of continuation or recurrence of dumping or whether the circumstances changed to the degree justifying the review of the level of the measures.

Als Hauptargument für diese Vergleichbarkeit wurde indessen angeführt, dass sowohl Thailand als auch die Volksrepublik China asiatische Länder sind. [EU] The main argument to support this likelihood is, however, that both Thailand and the PRC are Asian countries.

Andere Prospektwarnungen, beispielsweise, dass der Anteilsbesitz des koreanischen Staates das Unternehmen "veranlassen könnte, Maßnahmen zu treffen oder politische Ziele zu verfolgen, die den Interessen [der Gläubiger] zuwiderlaufen könnten", wurden indessen durch die von Hynix vorgelegten Beweise nicht widerlegt. [EU] However, the evidence submitted by Hynix does not dispute other parts of the prospectus warning, for example, that GOK shareholding 'could cause us to take actions or pursue policy objectives that may be against (creditors') interests'.

Angesichts der besonderen Gegebenheiten des Wirtschaftszweigs, nämlich der Tatsache, dass der Produktionsprozess nicht unterbrochen werden kann, ohne dass die Öfen zerstört werden, würde die Stilllegung einiger Öfen und ihre erneute Inbetriebnahme indessen umfangreiche zusätzliche Investitionen (nach Schätzungen des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft in der Größenordnung von 2 Mio. EUR je Ofen) erforderlich machen. [EU] However, due to the specific nature of the industry, i.e. that the production process cannot be stopped without destroying the ovens, closing down some ovens and then later restarting them would require large additional investments (estimated by the Community industry to be in the region of EUR 2 million per oven.).

Angesichts der Nichtmitarbeit zweier verbundener Unternehmen wurden die IB-Kriterien indessen in dieser Untersuchung nicht weiter überprüft, und die Frage ihrer Vereinbarkeit mit den WTO-Regeln war somit im vorliegenden Fall nicht relevant. [EU] However, given the non-cooperation from two related companies, IT criteria were not further examined in the present investigation, and the issue of their compatibility with WTO rules was thus irrelevant in the present case.

Angesichts des stagnierenden Absatzes und sinkender Produktionsmengen ging die Auslastung der verfügbaren Kapazitäten indessen von 91 % im Jahr 2005 auf 65 % im UZ zurück. [EU] However, in view of stagnating sales and decreasing production volumes, the utilisation of the available capacity decreased from 91 % in 2005 to 65 % in the IP.

Angesichts des vergleichsweise unerheblichen Umfangs der tatsächlichen Verluste, die der Wirtschaftszweig der Union im UZ erlitt, und der Anzeichen für eine Erholung, die gegen Ende des Bezugszeitraums sichtbar wurden, kann diese Schädigung indessen nicht als bedeutend im Sinne des Artikels 3 Absatz 5 der Grundverordnung eingestuft werden. [EU] However, given the relatively insignificant level of actual losses suffered by the Union industry in the IP, and signs of recovery towards the end of the period considered, that injury cannot be characterised as material within the meaning of Article 3(5) of the basic Regulation.

Anhand der im Antrag enthaltenen Preisinformationen konnte indessen festgestellt werden, dass die chinesischen Preise (die je nach Qualität zwischen 624 und 1814 EUR/Tonne lagen) um mehr als 30 % unter denen der Gemeinschaft lagen. [EU] However, on the basis of the information submitted in the complaint regarding prices, it could be established that Chinese prices (ranging from EUR 624 to 1814/tonne depending on the grade and the quality) were undercutting EC prices by more than 30 %.

Anhand der überprüften Daten der beiden kooperierenden Einführer wurde indessen festgestellt, dass die Gesamtbruttogewinnspannen dieser Unternehmen für die betroffene Ware allein nicht gering waren (deutlich über 25 %). [EU] However, based on the verified data of the two cooperating importers, it was found that the overall gross profit margins of these companies exclusively on the product concerned were not low (significantly above 25 %).

Artikel 13 Absätze 1 und 2 gelten indessen ab dem dreißigsten Tag nach dem Datum, an dem das VN-Feuerwaffenprotokoll nach seinem Abschluss gemäß Artikel 218 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union in der Europäischen Union in Kraft tritt. [EU] However, paragraphs 1 and 2 of Article 13 shall apply from the 30th day after the date on which the UN Firearms Protocol enters into force in the European Union, following its conclusion pursuant to Article 218 of the Treaty on the Functioning of the European Union.

Artikel 19 sieht indessen unter anderem die Möglichkeit vor, Maßnahmen aufzuheben, wenn sie nicht mehr erforderlich sind, um eine Subventionierung auszugleichen. [EU] However, Article 19 provides, inter alia, the possibility to repeal measures if they are no longer necessary to countervail subsidisation.

Art und Höhe dieser Subventionen rechtfertigen indessen nicht die Verweigerung der MWB. [EU] However, the amount and nature of this subsidy do not justify that MET be refused.

ATUSA tätigt indessen Verkäufe in den meisten EU-Mitgliedstaaten, und die tatsächlichen Auswirkungen der Krisen auf dem spanischen Baumarkt beschränkten sich auf die Verkäufe des Unternehmens in Spanien, die zu keinem Zeitpunkt die Mehrheit seiner Verkäufe ausmachten. [EU] However, ATUSA sells in most EU Member States and the actual impact of the Spanish construction crises was limited to their Spanish sales, which never accounted for the majority of their sales.

Auf den UUZ und das Jahr 2005 wurde nur ergänzend Bezug genommen; dies hatte indessen keinen entscheidenden Einfluss auf die Schlussfolgerungen. [EU] References to the OIP and 2005 were made only to complement the analysis but did not have a decisive impact on the conclusions.

Auf der Grundlage der bisher eingegangenen Informationen wird indessen vorläufig entschieden, dass FeSi von geringer Reinheit als betroffene Ware betrachtet werden sollte. [EU] However, on the basis of information received so far, it is provisionally determined that low purity FeSi should be considered as product concerned.

Auf die betroffenen PCN entfielen im UZ 34 % der Einfuhren aus der VR China; der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft (nicht der Antragsteller) stellte sie indessen in nur sehr geringen Mengen her, die 0,1 %-0,5 % seiner Verkäufe der gleichartigen Ware im UZ ausmachten. [EU] The PCNs concerned accounted for 34 % of Chinese imports during the IP, but the Community industry (not the complainant) produced them in very small volumes, representing 0,1 % to 0,5 % of its sales of the like products during the IP.

Aufgrund der Nichtmitarbeit der chinesischen ausführenden Hersteller konnte dies nicht überprüft werden; die Kommission erhielt indessen keine Beweise dafür, dass dies nicht der Fall war. [EU] Due to the lack of cooperation from the Chinese exporting producers, this could not be verified, but the Commission received no evidence that this was not the case.

Aufgrund der Sachlage im vorliegenden Fall ist indessen darauf hinzuweisen, dass eine Entscheidung über die MWB nicht innerhalb der Dreimonatsfrist getroffen werden konnte, weil die meisten MWB-relevanten Informationen bei den Kontrollbesuchen zusammengetragen wurden, die erst nach Ablauf der Dreimonatsfrist abgeschlossen wurden. [EU] However, in the circumstances of the present case, it should be stressed that a decision on MET could not be taken within the 3 months deadline because most of the information regarding MET was collected during the verification visits which finished beyond the three month deadline.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners