DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

12 results for in der Mehrzahl
Search single words: in · der · Mehrzahl
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Es stimmt zwar, dass in der Mehrzahl der Ottinger-Filme Ausnahme-Frauen im Zentrum des Geschehens stehen. Davon künden Filmtitel wie "Madame X - eine absolute Herrscherin" (1977) oder "Bildnis einer Trinkerin" (1979). [G] It's true that most Ottinger pictures centre on exceptional women, as signalled by such titles as "Madame X - An Absolute Ruler" (Madame X - eine absolute Herrscherin, 1977) or "Ticket of No Return" (Bildnis einer Trinkerin, 1979).

Außerdem sprachen sich die Beteiligten in der Mehrzahl dafür aus, dass das EMN weiterhin der Kommission angegliedert sein sollte. [EU] It also appeared that most stakeholders wished to maintain the EMN attached to the Commission.

Die Kommissionsdienststellen gehen in ihrer Herbstprognose 2012 von einem weiteren Rückgang des Defizits auf 2,6 % des BIP 2012 aus, was in erster Linie auf einnahmensteigernde Maßnahmen zurückzuführen ist, die in der Mehrzahl als einmalig anzusehen sind; die defizitsenkende Nettowirkung einmaliger Maßnahmen wird auf 1 % des BIP geschätzt. [EU] The Commission services' 2012 autumn forecast projects the deficit to fall further to 2,6 % of GDP in 2012, mainly thanks to revenue-increasing measures, most of which are considered to be of a one-off nature; the net deficit-reducing impact of one-offs is estimated at 1 % of GDP.

Diese Beteiligten haben in der Mehrzahl den Wunsch geäußert, die Kommission möge mit einer eventuell negativen Entscheidung nicht die Arbeitsplätze von Tausenden von Zulieferern von ABX gefährden. [EU] Most of these third parties indicated that they did not wish the Commission to jeopardise the jobs of thousands of subcontractors working for ABX by adopting a negative decision.

Die Überwachungsbehörde räumt ein, dass die Frist von zwei Monaten für die Durchführung der Entscheidungen in der Mehrzahl der Fälle zu kurz ist. [EU] The Authority recognises that the two month deadline for the execution of its decisions is too short in the majority of cases.

Die Untersuchung ergab, dass diejenigen, die die Steuergutschrift für Kraftstoffgemische beantragten, in der Mehrzahl der Fälle Hersteller von Gemischen/Händler mit einer Verbrauchsteuerschuld, etwa petrochemische Unternehmen, waren Mit anderen Worten, der Großteil der Steuergutschriften für Kraftstoffgemische wurde im UZ nicht von Bioethanolherstellern in Anspruch genommen. [EU] The investigation showed that in the majority of cases the one claiming the mixture tax credit was a blender/trader with excise tax liability such as a petrochemical company. In other words, it was not bioethanol producers who claimed the bulk of the mixture tax credit during the IP.

Die Untersuchung ergab, dass diejenigen, die die Subventionen beantragten ("Subventionsantragsteller"), in der Mehrzahl der Fälle Hersteller von Gemischen/Händler mit einer Verbrauchsteuerschuld, etwa petrochemische Unternehmen, waren. [EU] The investigation showed that in the majority of cases the one claiming the subsidy ('the claimant') was a blender/trader with excise tax liabilities such as a petrochemical company.

In der Mehrzahl der Fälle geht es deshalb darum, die Folgen der früheren Bergbautätigkeiten zu beseitigen; die entsprechenden Kosten sind als Altlasten zu betrachten, wobei es nicht möglich ist, den für die Umweltbelastungen Verantwortlichen einwandfrei festzustellen. [EU] In most cases, therefore, it is a question of making good the impact of earlier mining activity, the aid has to be considered to be a historical cost, and it is not possible to identify the polluter clearly.

In der Mehrzahl dieser Fälle werden die betreffenden KN-Codes, die in dem mit der Entscheidung 2004/292/EG eingeführten TRACES-System erfasst sind, bis auf die sechste oder achte Stelle unterteilt. [EU] In most of these cases, the relevant CN codes included in the Traces system set up by Decision 2004/292/EC are broken down to the six or eight digit code.

Pannenhilfe vor Ort, für die der Gewährleistende in der Mehrzahl der Fälle sein eigenes Personal und Material einsetzt [EU] An on-the-spot breakdown service for which the undertaking providing cover uses, in most circumstances, its own staff and equipment

Von diesen 23 Herstellern bekundeten insgesamt 15, in der Mehrzahl Mitglieder des antragstellenden Verbandes ("ESTA"), innerhalb der in der Einleitungsbekanntmachung festgesetzten Frist ihr Interesse, an dem Verfahren mitzuarbeiten, und unterstützten die Untersuchung. [EU] Of these 23 producers, a total of 15, most of them being members of the complaining association (ESTA), declared their interest in cooperating in the proceeding within the time limit set out in the notice of initiation and cooperated with the investigation.

Zu den Auswirkungen der Einfuhren aus Drittländern hatte die Untersuchung ergeben, dass sich die Preise der Einfuhren aus den betroffenen Ländern erheblich von den Preisen der Einfuhren aus anderen Drittländern unterscheiden; in der Mehrzahl dieser Drittländer liegen die Durchschnittspreise deutlich über denjenigen der VR China und der Vietnams. [EU] In relation to the impact of imports from third countries the investigation had established that there are considerable differences in import price between the countries concerned and other third countries, most of which have average prices significantly higher than the PRC's and Vietnam's.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners