DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
gewinnbringend
Search for:
Mini search box
 

156 results for gewinnbringend
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Er förderte Talente wie Technik gleichermaßen und setzte sie gewinnbringend zur Vermarktung vom Druckknopf bis zur Sektflasche ein. [G] He promoted both talents and technique and deployed them profitably to market products ranging from press studs to bottles of champagne.

Alle Inlandsverkäufe eines jeden auf dem Inlandsmarkt in repräsentativen Mengen verkauften Typs von Aluminiumfolie waren zu über 80 % gewinnbringend, daher wurde dem Normalwert der tatsächliche Inlandspreis aller Verkäufe im UZ zugrunde gelegt. [EU] All of the domestic sales of each type of aluminium foil sold domestically in representative quantities were over 80 % profitable and therefore normal value was based on the actual domestic price of all transactions during the investigation period.

Alle Unternehmen arbeiten gewinnbringend, und die Zahl der Beschäftigten, die mit der Einfuhr bzw. dem Handel von PSF beschäftigt sind, ist unerheblich. [EU] All are profitable companies and the number of employees related to the import/trade of PSF product is negligible.

Angesichts dieser geringen Menge wurde der Schluss gezogen, dass die unternehmensinternen Verkäufe den ursächlichen Zusammenhang zwischen den gedumpten Einfuhren aus der VR China und Russland und der bedeutenden Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft nicht aufheben konnten, obwohl sie nicht gewinnbringend waren. [EU] Given these low quantities, it was concluded that, even if unprofitable, captive sales could not break the causal link between the dumped imports from the PRC and Russia and the material injury suffered by the Community industry.

Anschließend prüfte die Kommission, ob die Inlandsverkäufe eines jeden in die Stichprobe einbezogenen Unionsherstellers als Geschäfte im normalen Handelsverkehr angesehen werden konnten, d. h. ob jeder in die Stichprobe einbezogene Unionshersteller durchschnittliche Verkaufspreise in Höhe der durchschnittlichen Produktionskosten oder darüber erzielte, die Verkäufe also gewinnbringend waren. [EU] The Commission subsequently examined whether the domestic sales of each sampled Union producer could be considered as having been made in the ordinary course of trade, i.e. whether for each sampled Union producer the average sales prices were equal or above the average costs of production and therefore profitable.

ARP hat jedoch vor der Vergabe des Darlehens von 2008 die finanzielle Lage von PZL Wrocł;aw untersucht und befunden, dass das Unternehmen gewinnbringend arbeitet. [EU] Nevertheless, before granting the 2008 loan, the IDA examined PZL Wrocł;aw's financial situation and found it to be profit-making.

Auch die Ausfuhrtätigkeit des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft war gewinnbringend und entwickelte sich positiv, was zeigte, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft auf Drittlandsmärkten wettbewerbsfähig war (die Ausfuhren der in die Stichprobe einbezogenen Hersteller erhöhten sich im Bezugszeitraum um 21 %). [EU] Also, profitable export activity of the Community industry developed positively showing that it was competitive on third country markets (exports of the sampled producers increased by 21 % over the period considered).

Auf dieser Grundlage wurde die Feststellung getroffen, dass die Verkäufe der Unionshersteller im Durchschnitt gewinnbringend waren, und der Normalwert wurde dementsprechend auf der Grundlage der gewogenen durchschnittlichen Verkaufspreise der in die Stichprobe einbezogenen Unionshersteller ermittelt. [EU] On this basis it was established that sales of the Union producers were on average profitable and normal value was consequently determined on the basis of the weighted average sales prices of the sampled Union producers.

Auf dieser Grundlage wurde festgestellt, dass der weitaus größte Teil der Inlandsverkäufe gewinnbringend war; folglich wurde der Normalwert anhand der Inlandsverkaufspreise ermittelt, die dem ersten unabhängigen inländischen Abnehmer berechnet wurden. [EU] On the basis of the above, the vast majority of domestic sales were found to be profitable, and consequently normal value was established on domestic sales prices to the first independent domestic customer.

Außerdem hat der KCl-Verbrauch in Russland entgegen den Ergebnissen der vorausgegangenen Untersuchung in den letzten Jahren kontinuierlich zugenommen und insgesamt sind die Inlandsverkaufspreise beider russischen Hersteller gewinnbringend. [EU] Moreover, contrary to the findings in the previous investigation, domestic consumption for potash has been steadily increasing in the last few years and, overall, the domestic sales prices of both Russian producers are profitable.

Bei den anderen drei Warentypen waren weniger als 10 % der Inlandsverkäufe im UZ gewinnbringend. [EU] For the remaining three product types, less than 10 % of the domestic sales of these product types were profitable during the IP.

Bei den auf dem Inlandsmarkt verkauften Warentypen, die den Repräsentativitätstest (vgl. Randnummer 21) bestanden, ergab die Untersuchung, dass im Falle eines Warentyps kein Inlandsgeschäft gewinnbringend war; die betroffenen Geschäfte wurden somit nach Artikel 2 Absatz 4 der Grundverordnung nicht im normalen Handelsverkehr getätigt. [EU] For the product types sold domestically and which passed the representativity test mentioned in recital 21 above, it was established that for one product type, all domestic transactions were not profitable and thus were not made in the ordinary course of trade in accordance with Article 2(4) of the basic Regulation.

Bei fünf Warentypen waren weniger als 10 % der Inlandsverkäufe im UZ gewinnbringend. [EU] For five product types, less than 10 % of the domestic sales were profitable during the IP.

Bei Zugrundelegung dieser neu berechneten Produktionskosten stellte sich heraus, dass die Verkäufe der Inlandsware, die unmittelbar mit dem einzigen von dem Unternehmen ausgeführten Warentyp vergleichbar waren, allesamt nicht gewinnbringend, d. h. außerhalb des normalen Handelsverkehrs getätigt worden waren. [EU] On the basis of this recalculated cost of production, all sales of the domestic product which were directly comparable with the sole product type exported by the company were found to be non-profitable, i.e. not made in the ordinary course of trade.

Bezüglich der Strecke Gourock-Dunoon sieht Pedersen Consulting keinen Sinn darin, an einem bezuschussten Fahrzeugtransport festzuhalten, da Western Ferries bereits 90 % aller Fahrzeugbeförderungen gewinnbringend durchführt. [EU] As regards the Gourock-Dunoon route, Pedersen Consulting considers that there is no sense in retaining a subsidised vehicle transport service since Western Ferries already profitably carries almost 90 % of all vehicular traffic.

Da alle Verkäufe der gleichartigen Ware im UZÜ gewinnbringend waren, wurde der Normalwert anhand des gewogenen Durchschnitts aller Inlandsverkäufe berechnet. [EU] Since all sales of the like product during the RIP were profitable, normal value was based on weighted average of all domestic sales.

Da auf das Volumen der Verkäufe eines jeden PTFE-Typs, der zu einem Nettoverkaufspreis in Höhe der rechnerisch ermittelten Produktionskosten oder darüber verkauft wurde, 80 % oder mehr des gesamten Verkaufsvolumens jenes Typs entfielen und der gewogene Durchschnittspreis des betreffenden Warentyps mindestens den Produktionskosten entsprach, stützte sich der Normalwert auf den tatsächlichen Inlandspreis, der als gewogener Durchschnitt der Preise aller Inlandsverkäufe jenes Typs im UZ ermittelt wurde, unabhängig davon, ob diese Verkäufe gewinnbringend waren oder nicht. [EU] Since the sales volume of each PTFE type, sold at a net sales price equal to or above the calculated cost of production, represented more than 80 % of the total sales volume of that type, and the weighted average price of that type was equal to or above the cost of production, normal value was based on the actual domestic price, calculated as a weighted average of the prices of all domestic sales of that type made during the IP, irrespective of whether these sales were profitable or not.

Dabei wirkt sich die Zinsspanne zwischen dem Special-Collateral-Geschäft und dem General-Collateral-Geschäft gewinnbringend aus. Eine derartige Finanzoperation kann im eigenen Namen (d. h. die Bank, die das Programm anbietet, ist zugleich der eigentliche Geschäftspartner) oder im Auftrag und im Namen eines Dritten (d. h. die Bank, die das Programm anbietet, ist nur Auftraggeber des eigentlichen Geschäftspartners, mit dem das Wertpapiergeschäft letztendlich abgewickelt wird) durchgeführt werden. [EU] Securities held as an earmarked portfolio: earmarked investments held as counterpart funds consisting of securities, equity instruments, participating interests and/or investments in subsidiaries, matching an identifiable item on the liabilities side of the balance sheet, irrespective of whether there is a legal, statutory or other constraint e.g. pension funds, severance schemes, provisions, capital, reserves.

Dabei wirkt sich die Zinsspanne zwischen dem Special-Collateral-Geschäft und dem General-Collateral-Geschäft gewinnbringend aus. [EU] Spot settlement date the date on which a spot transaction in a financial instrument is settled in accordance with prevailing market conventions for that financial instrument. -

Dabei wurde festgestellt, dass mengenmäßig mehr als 95 % der Verkäufe auf dem Inlandsmarkt gewinnbringend waren. [EU] It was found that more than 95 % of sales by volume on the domestic market were profitable.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners