A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
gewindeschneidend
gewinkelt
gewinnabwerfend
gewinnbar
gewinnbringend
gewinnbringend anlegen
gewinnbringend verwerten
gewinnen
gewinnorientiert
Search for:
ä
ö
ü
ß
156 results for
gewinnbringend
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Er
förderte
Talente
wie
Technik
gleichermaßen
und
setzte
sie
gewinnbringend
zur
Vermarktung
vom
Druckknopf
bis
zur
Sektflasche
ein
. [G]
He
promoted
both
talents
and
technique
and
deployed
them
profitably
to
market
products
ranging
from
press
studs
to
bottles
of
champagne
.
Alle
Inlandsverkäufe
eines
jeden
auf
dem
Inlandsmarkt
in
repräsentativen
Mengen
verkauften
Typs
von
Aluminiumfolie
waren
zu
über
80
%
gewinnbringend
,
daher
wurde
dem
Normalwert
der
tatsächliche
Inlandspreis
aller
Verkäufe
im
UZ
zugrunde
gelegt
. [EU]
All
of
the
domestic
sales
of
each
type
of
aluminium
foil
sold
domestically
in
representative
quantities
were
over
80
%
profitable
and
therefore
normal
value
was
based
on
the
actual
domestic
price
of
all
transactions
during
the
investigation
period
.
Alle
Unternehmen
arbeiten
gewinnbringend
,
und
die
Zahl
der
Beschäftigten
,
die
mit
der
Einfuhr
bzw
.
dem
Handel
von
PSF
beschäftigt
sind
,
ist
unerheblich
. [EU]
All
are
profitable
companies
and
the
number
of
employees
related
to
the
import/trade
of
PSF
product
is
negligible
.
Angesichts
dieser
geringen
Menge
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
unternehmensinternen
Verkäufe
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
und
Russland
und
der
bedeutenden
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nicht
aufheben
konnten
,
obwohl
sie
nicht
gewinnbringend
waren
. [EU]
Given
these
low
quantities
,
it
was
concluded
that
,
even
if
unprofitable
,
captive
sales
could
not
break
the
causal
link
between
the
dumped
imports
from
the
PRC
and
Russia
and
the
material
injury
suffered
by
the
Community
industry
.
Anschließend
prüfte
die
Kommission
,
ob
die
Inlandsverkäufe
eines
jeden
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unionsherstellers
als
Geschäfte
im
normalen
Handelsverkehr
angesehen
werden
konnten
, d. h.
ob
jeder
in
die
Stichprobe
einbezogene
Unionshersteller
durchschnittliche
Verkaufspreise
in
Höhe
der
durchschnittlichen
Produktionskosten
oder
darüber
erzielte
,
die
Verkäufe
also
gewinnbringend
waren
. [EU]
The
Commission
subsequently
examined
whether
the
domestic
sales
of
each
sampled
Union
producer
could
be
considered
as
having
been
made
in
the
ordinary
course
of
trade
, i.e.
whether
for
each
sampled
Union
producer
the
average
sales
prices
were
equal
or
above
the
average
costs
of
production
and
therefore
profitable
.
ARP
hat
jedoch
vor
der
Vergabe
des
Darlehens
von
2008
die
finanzielle
Lage
von
PZL
Wrocł
;aw
untersucht
und
befunden
,
dass
das
Unternehmen
gewinnbringend
arbeitet
. [EU]
Nevertheless
,
before
granting
the
2008
loan
,
the
IDA
examined
PZL
Wrocł
;aw's
financial
situation
and
found
it
to
be
profit-making
.
Auch
die
Ausfuhrtätigkeit
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
war
gewinnbringend
und
entwickelte
sich
positiv
,
was
zeigte
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
auf
Drittlandsmärkten
wettbewerbsfähig
war
(
die
Ausfuhren
der
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Hersteller
erhöhten
sich
im
Bezugszeitraum
um
21
%). [EU]
Also
,
profitable
export
activity
of
the
Community
industry
developed
positively
showing
that
it
was
competitive
on
third
country
markets
(exports
of
the
sampled
producers
increased
by
21
%
over
the
period
considered
).
Auf
dieser
Grundlage
wurde
die
Feststellung
getroffen
,
dass
die
Verkäufe
der
Unionshersteller
im
Durchschnitt
gewinnbringend
waren
,
und
der
Normalwert
wurde
dementsprechend
auf
der
Grundlage
der
gewogenen
durchschnittlichen
Verkaufspreise
der
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unionshersteller
ermittelt
. [EU]
On
this
basis
it
was
established
that
sales
of
the
Union
producers
were
on
average
profitable
and
normal
value
was
consequently
determined
on
the
basis
of
the
weighted
average
sales
prices
of
the
sampled
Union
producers
.
Auf
dieser
Grundlage
wurde
festgestellt
,
dass
der
weitaus
größte
Teil
der
Inlandsverkäufe
gewinnbringend
war
;
folglich
wurde
der
Normalwert
anhand
der
Inlandsverkaufspreise
ermittelt
,
die
dem
ersten
unabhängigen
inländischen
Abnehmer
berechnet
wurden
. [EU]
On
the
basis
of
the
above
,
the
vast
majority
of
domestic
sales
were
found
to
be
profitable
,
and
consequently
normal
value
was
established
on
domestic
sales
prices
to
the
first
independent
domestic
customer
.
Außerdem
hat
der
KCl-Verbrauch
in
Russland
entgegen
den
Ergebnissen
der
vorausgegangenen
Untersuchung
in
den
letzten
Jahren
kontinuierlich
zugenommen
und
insgesamt
sind
die
Inlandsverkaufspreise
beider
russischen
Hersteller
gewinnbringend
. [EU]
Moreover
,
contrary
to
the
findings
in
the
previous
investigation
,
domestic
consumption
for
potash
has
been
steadily
increasing
in
the
last
few
years
and
,
overall
,
the
domestic
sales
prices
of
both
Russian
producers
are
profitable
.
Bei
den
anderen
drei
Warentypen
waren
weniger
als
10
%
der
Inlandsverkäufe
im
UZ
gewinnbringend
. [EU]
For
the
remaining
three
product
types
,
less
than
10
%
of
the
domestic
sales
of
these
product
types
were
profitable
during
the
IP
.
Bei
den
auf
dem
Inlandsmarkt
verkauften
Warentypen
,
die
den
Repräsentativitätstest
(
vgl
.
Randnummer
21
)
bestanden
,
ergab
die
Untersuchung
,
dass
im
Falle
eines
Warentyps
kein
Inlandsgeschäft
gewinnbringend
war
;
die
betroffenen
Geschäfte
wurden
somit
nach
Artikel
2
Absatz
4
der
Grundverordnung
nicht
im
normalen
Handelsverkehr
getätigt
. [EU]
For
the
product
types
sold
domestically
and
which
passed
the
representativity
test
mentioned
in
recital
21
above
,
it
was
established
that
for
one
product
type
,
all
domestic
transactions
were
not
profitable
and
thus
were
not
made
in
the
ordinary
course
of
trade
in
accordance
with
Article
2(4)
of
the
basic
Regulation
.
Bei
fünf
Warentypen
waren
weniger
als
10
%
der
Inlandsverkäufe
im
UZ
gewinnbringend
. [EU]
For
five
product
types
,
less
than
10
%
of
the
domestic
sales
were
profitable
during
the
IP
.
Bei
Zugrundelegung
dieser
neu
berechneten
Produktionskosten
stellte
sich
heraus
,
dass
die
Verkäufe
der
Inlandsware
,
die
unmittelbar
mit
dem
einzigen
von
dem
Unternehmen
ausgeführten
Warentyp
vergleichbar
waren
,
allesamt
nicht
gewinnbringend
, d. h.
außerhalb
des
normalen
Handelsverkehrs
getätigt
worden
waren
. [EU]
On
the
basis
of
this
recalculated
cost
of
production
,
all
sales
of
the
domestic
product
which
were
directly
comparable
with
the
sole
product
type
exported
by
the
company
were
found
to
be
non-profitable
, i.e.
not
made
in
the
ordinary
course
of
trade
.
Bezüglich
der
Strecke
Gourock-Dunoon
sieht
Pedersen
Consulting
keinen
Sinn
darin
,
an
einem
bezuschussten
Fahrzeugtransport
festzuhalten
,
da
Western
Ferries
bereits
90
%
aller
Fahrzeugbeförderungen
gewinnbringend
durchführt
. [EU]
As
regards
the
Gourock-Dunoon
route
,
Pedersen
Consulting
considers
that
there
is
no
sense
in
retaining
a
subsidised
vehicle
transport
service
since
Western
Ferries
already
profitably
carries
almost
90
%
of
all
vehicular
traffic
.
Da
alle
Verkäufe
der
gleichartigen
Ware
im
UZÜ
gewinnbringend
waren
,
wurde
der
Normalwert
anhand
des
gewogenen
Durchschnitts
aller
Inlandsverkäufe
berechnet
. [EU]
Since
all
sales
of
the
like
product
during
the
RIP
were
profitable
,
normal
value
was
based
on
weighted
average
of
all
domestic
sales
.
Da
auf
das
Volumen
der
Verkäufe
eines
jeden
PTFE-Typs
,
der
zu
einem
Nettoverkaufspreis
in
Höhe
der
rechnerisch
ermittelten
Produktionskosten
oder
darüber
verkauft
wurde
,
80
%
oder
mehr
des
gesamten
Verkaufsvolumens
jenes
Typs
entfielen
und
der
gewogene
Durchschnittspreis
des
betreffenden
Warentyps
mindestens
den
Produktionskosten
entsprach
,
stützte
sich
der
Normalwert
auf
den
tatsächlichen
Inlandspreis
,
der
als
gewogener
Durchschnitt
der
Preise
aller
Inlandsverkäufe
jenes
Typs
im
UZ
ermittelt
wurde
,
unabhängig
davon
,
ob
diese
Verkäufe
gewinnbringend
waren
oder
nicht
. [EU]
Since
the
sales
volume
of
each
PTFE
type
,
sold
at
a
net
sales
price
equal
to
or
above
the
calculated
cost
of
production
,
represented
more
than
80
%
of
the
total
sales
volume
of
that
type
,
and
the
weighted
average
price
of
that
type
was
equal
to
or
above
the
cost
of
production
,
normal
value
was
based
on
the
actual
domestic
price
,
calculated
as
a
weighted
average
of
the
prices
of
all
domestic
sales
of
that
type
made
during
the
IP
,
irrespective
of
whether
these
sales
were
profitable
or
not
.
Dabei
wirkt
sich
die
Zinsspanne
zwischen
dem
Special-Collateral-Geschäft
und
dem
General-Collateral-Geschäft
gewinnbringend
aus
.
Eine
derartige
Finanzoperation
kann
im
eigenen
Namen
(d. h.
die
Bank
,
die
das
Programm
anbietet
,
ist
zugleich
der
eigentliche
Geschäftspartner
)
oder
im
Auftrag
und
im
Namen
eines
Dritten
(d. h.
die
Bank
,
die
das
Programm
anbietet
,
ist
nur
Auftraggeber
des
eigentlichen
Geschäftspartners
,
mit
dem
das
Wertpapiergeschäft
letztendlich
abgewickelt
wird
)
durchgeführt
werden
. [EU]
Securities
held
as
an
earmarked
portfolio:
earmarked
investments
held
as
counterpart
funds
consisting
of
securities
,
equity
instruments
,
participating
interests
and/or
investments
in
subsidiaries
,
matching
an
identifiable
item
on
the
liabilities
side
of
the
balance
sheet
,
irrespective
of
whether
there
is
a
legal
,
statutory
or
other
constraint
e.g.
pension
funds
,
severance
schemes
,
provisions
,
capital
,
reserves
.
Dabei
wirkt
sich
die
Zinsspanne
zwischen
dem
Special-Collateral-Geschäft
und
dem
General-Collateral-Geschäft
gewinnbringend
aus
. [EU]
Spot
settlement
date
the
date
on
which
a
spot
transaction
in
a
financial
instrument
is
settled
in
accordance
with
prevailing
market
conventions
for
that
financial
instrument
. -
Dabei
wurde
festgestellt
,
dass
mengenmäßig
mehr
als
95
%
der
Verkäufe
auf
dem
Inlandsmarkt
gewinnbringend
waren
. [EU]
It
was
found
that
more
than
95
%
of
sales
by
volume
on
the
domestic
market
were
profitable
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gewinnbringend":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners