DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
gelassen
Search for:
Mini search box
 

295 results for gelassen
Word division: ge·las·sen
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Wo ist denn meine Sonnenbrille? Ach ja, ich hab sie im Auto gelassen. Now, where are my shades? Oh yes - I left them in the car.

Wir haben dem Innenarchitekten freie Hand gelassen, das Haus einzurichten. We gave the interior decorator carte blanche to furnish the house.

Am Schluss hat er dann doch die Katze aus dem Sack gelassen. [übtr.] In the end he let the cat out of the bag. [fig.]

Er trägt sein Schicksal gelassen/gefasst. He accepts his fate calmly.

Mein Gedächtnis hat mich im Stich gelassen. My memory failed me.

Sie sollte in Ruhe gelassen werden. She is to be left alone.

Ich wollte eine Bemerkung machen, habe es dann aber doch lieber gelassen. I was going to make a comment but thought better of it.

Er reagierte gelassen auf das Missgeschick und wurde nicht laut oder verlor die Fassung. He was calm about the mishap, and didn't shout or lose his temper.

Die Nester sollten in Ruhe gelassen werden. The nests should be left undisturbed.

Aber die Mehrheit der Israelis, und besonders die jüngeren, sind dem gegenüber realistisch und gelassen geworden. [G] Yet the majority of Israelis, the younger generation in particular, have developed a realistic and relaxed attitude.

Der Raumerfindungsgabe freien Lauf gelassen [G] Inventive use of space

Die Konkurrenten hat Astrid Benöhr schon vor Jahren weit hinter sich gelassen. [G] Astrid Benöhr left her rivals far behind years ago.

Die Teilung Deutschlands hatte auch den deutschen P.E.N. geteilt; mit dem Zusammenschluss der beiden Sektionen zum P.E.N.-Zentrum Deutschland im Jahr 1998 hat man sich dann mehr Zeit gelassen als mit der Wiedervereinigung Deutschlands. [G] The partition of Germany also divided the German PEN Club; the two clubs did not in fact merge to become PEN Centre Germany until the year 1998 - much longer than it took for the actual reunification of the two Germanies.

Eine Reihe von Gedenkkreuzen weisen beispielsweise bis heute in der Nähe des Reichstagsgebäudes auf das Schicksal von DDR-Bürgern hin, die auf der Flucht von Ost nach West ihr Leben gelassen haben. [G] A number of memorial crosses near the Reichstag building, for example, still recall the fate of many GDR citizens who lost their lives in the attempt to escape from East to West.

Heidegger hatte darin einen Satz unverändert gelassen, in dem von der "inneren Größe und Wahrheit" der nationalsozialistischen Bewegung die Rede war. [G] Heidegger had left a sentence unchanged in which he referred to the "inherent greatness and truth" of the Nazi movement.

Ihre "Sicht ist poetisch, gelassen, lakonisch, mitunter melancholisch. Bei aller gewissermaßen mediterranen Leichtigkeit verlässt sie ihr politisch-sozialer Scharfblick in keinem Moment", so der damalige Kulturstaatsminister Julian Nida-Rümelin bei der Eröffnung der Ausstellung Die neue Mitte im Oktober 2001 in Berlin. [G] In the words of the State Minister of Culture at the time, Julian Nida-Rümelin, speaking at the opening of The New Centre exhibition in October 2001 in Berlin, "Her vision is poetic, relaxed, laconic, occasionally melancholy. Despite a certain Mediterranean lightness of touch, her socio-political perspicacity never slackens for a second."

Ingenieure und Bautechniker waren aufs Äußerste gefordert, denn die Architekten hatten ihrer Raumerfindungsgabe freien Lauf gelassen. [G] The structural engineers and technicians were stretched to the limit because the architects had given their imaginations free reign when it came to the inventive use of space.

Klare Arbeitsfelder müssen definiert werden, die die chronischen und tiefgehenden Probleme in Angriff nehmen, mit denen man die Muslime allein gelassen hat. [G] We require clearly defined areas of activity to tackle chronic and deep-rooted problems, which, until now, Muslims have been left to face alone.

Sie fühlen sich ziemlich alleine gelassen. [G] They feel fairly forsaken.

Sie nehmen es gelassen. Genauso wie die - nicht nur zur Berlinale - stets hohe Dichte an Schauspielerprominenz in den Lokalen im Kiez wie Florian, Adnan, der Paris Bar oder dem Italiener um die Ecke. [G] They take it all calmly in their stride, just as they do the show business celebrities who pack out local bars - not only during the Berlinale Film Festival - like the Florian, Adnan, Paris Bar or the Italian restaurant around the corner.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners