A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
geladener Gast
gelagert sein
gelangweilt sein
gelappt
gelassen
gelassen hinnehmen
gelatinieren
gelatiniertes Nitroglyzerin
gelatiniertes Sprengöl
Search for:
ä
ö
ü
ß
295 results for
gelassen
Word division: ge·las·sen
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Wo
ist
denn
meine
Sonnenbrille
?
Ach
ja
,
ich
hab
sie
im
Auto
gelassen
.
Now
,
where
are
my
shades
?
Oh
yes
- I
left
them
in
the
car
.
Wir
haben
dem
Innenarchitekten
freie
Hand
gelassen
,
das
Haus
einzurichten
.
We
gave
the
interior
decorator
carte
blanche
to
furnish
the
house
.
Am
Schluss
hat
er
dann
doch
die
Katze
aus
dem
Sack
gelassen
.
[übtr.]
In
the
end
he
let
the
cat
out
of
the
bag
.
[fig.]
Er
trägt
sein
Schicksal
gelassen
/gefasst
.
He
accepts
his
fate
calmly
.
Mein
Gedächtnis
hat
mich
im
Stich
gelassen
.
My
memory
failed
me
.
Sie
sollte
in
Ruhe
gelassen
werden
.
She
is
to
be
left
alone
.
Ich
wollte
eine
Bemerkung
machen
,
habe
es
dann
aber
doch
lieber
gelassen
.
I
was
going
to
make
a
comment
but
thought
better
of
it
.
Er
reagierte
gelassen
auf
das
Missgeschick
und
wurde
nicht
laut
oder
verlor
die
Fassung
.
He
was
calm
about
the
mishap
,
and
didn't
shout
or
lose
his
temper
.
Die
Nester
sollten
in
Ruhe
gelassen
werden
.
The
nests
should
be
left
undisturbed
.
Aber
die
Mehrheit
der
Israelis
,
und
besonders
die
jüngeren
,
sind
dem
gegenüber
realistisch
und
gelassen
geworden
. [G]
Yet
the
majority
of
Israelis
,
the
younger
generation
in
particular
,
have
developed
a
realistic
and
relaxed
attitude
.
Der
Raumerfindungsgabe
freien
Lauf
gelassen
[G]
Inventive
use
of
space
Die
Konkurrenten
hat
Astrid
Benöhr
schon
vor
Jahren
weit
hinter
sich
gelassen
. [G]
Astrid
Benöhr
left
her
rivals
far
behind
years
ago
.
Die
Teilung
Deutschlands
hatte
auch
den
deutschen
P.E.N.
geteilt
;
mit
dem
Zusammenschluss
der
beiden
Sektionen
zum
P.E.N.-Zentrum
Deutschland
im
Jahr
1998
hat
man
sich
dann
mehr
Zeit
gelassen
als
mit
der
Wiedervereinigung
Deutschlands
. [G]
The
partition
of
Germany
also
divided
the
German
PEN
Club
;
the
two
clubs
did
not
in
fact
merge
to
become
PEN
Centre
Germany
until
the
year
1998
-
much
longer
than
it
took
for
the
actual
reunification
of
the
two
Germanies
.
Eine
Reihe
von
Gedenkkreuzen
weisen
beispielsweise
bis
heute
in
der
Nähe
des
Reichstagsgebäudes
auf
das
Schicksal
von
DDR-Bürgern
hin
,
die
auf
der
Flucht
von
Ost
nach
West
ihr
Leben
gelassen
haben
. [G]
A
number
of
memorial
crosses
near
the
Reichstag
building
,
for
example
,
still
recall
the
fate
of
many
GDR
citizens
who
lost
their
lives
in
the
attempt
to
escape
from
East
to
West
.
Heidegger
hatte
darin
einen
Satz
unverändert
gelassen
,
in
dem
von
der
"inneren
Größe
und
Wahrheit"
der
nationalsozialistischen
Bewegung
die
Rede
war
. [G]
Heidegger
had
left
a
sentence
unchanged
in
which
he
referred
to
the
"inherent
greatness
and
truth"
of
the
Nazi
movement
.
Ihre
"Sicht
ist
poetisch
,
gelassen
,
lakonisch
,
mitunter
melancholisch
.
Bei
aller
gewissermaßen
mediterranen
Leichtigkeit
verlässt
sie
ihr
politisch-sozialer
Scharfblick
in
keinem
Moment"
,
so
der
damalige
Kulturstaatsminister
Julian
Nida-Rümelin
bei
der
Eröffnung
der
Ausstellung
Die
neue
Mitte
im
Oktober
2001
in
Berlin
. [G]
In
the
words
of
the
State
Minister
of
Culture
at
the
time
,
Julian
Nida-Rümelin
,
speaking
at
the
opening
of
The
New
Centre
exhibition
in
October
2001
in
Berlin
,
"Her
vision
is
poetic
,
relaxed
,
laconic
,
occasionally
melancholy
.
Despite
a
certain
Mediterranean
lightness
of
touch
,
her
socio-political
perspicacity
never
slackens
for
a
second
."
Ingenieure
und
Bautechniker
waren
aufs
Äußerste
gefordert
,
denn
die
Architekten
hatten
ihrer
Raumerfindungsgabe
freien
Lauf
gelassen
. [G]
The
structural
engineers
and
technicians
were
stretched
to
the
limit
because
the
architects
had
given
their
imaginations
free
reign
when
it
came
to
the
inventive
use
of
space
.
Klare
Arbeitsfelder
müssen
definiert
werden
,
die
die
chronischen
und
tiefgehenden
Probleme
in
Angriff
nehmen
,
mit
denen
man
die
Muslime
allein
gelassen
hat
. [G]
We
require
clearly
defined
areas
of
activity
to
tackle
chronic
and
deep-rooted
problems
,
which
,
until
now
,
Muslims
have
been
left
to
face
alone
.
Sie
fühlen
sich
ziemlich
alleine
gelassen
. [G]
They
feel
fairly
forsaken
.
Sie
nehmen
es
gelassen
.
Genauso
wie
die
-
nicht
nur
zur
Berlinale
-
stets
hohe
Dichte
an
Schauspielerprominenz
in
den
Lokalen
im
Kiez
wie
Florian
,
Adnan
,
der
Paris
Bar
oder
dem
Italiener
um
die
Ecke
. [G]
They
take
it
all
calmly
in
their
stride
,
just
as
they
do
the
show
business
celebrities
who
pack
out
local
bars
-
not
only
during
the
Berlinale
Film
Festival
-
like
the
Florian
,
Adnan
,
Paris
Bar
or
the
Italian
restaurant
around
the
corner
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gelassen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners