DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

663 results for erleichtert
Word division: er·leich·tert
Tip: Conversion of units

 German  English

Ruth war nicht allzu enttäuscht. Sie war fast/eher erleichtert, dass alles vorbei war. Ruth wasn't too disappointed. If anything, she was relieved that it was all over.

Sie war erschrocken und zugleich erleichtert. She was shocked and relieved at the same time.

Am Ende angelangt ist man erleichtert, die Ausstellung wieder verlassen zu können. [G] When one comes to the end, one is relieved to be able to leave the exhibition.

Eine umfassende politische Partizipation zugewanderter Bewohner der Bundesrepublik ist mit der Reform des Staatsangehörigkeitsrechts zwar wesentlich erleichtert, aber nicht automatisch erreicht worden. [G] Full political participation by Germany's immigrant population is now much easier following the reform of the Nationality Law, but will not happen automatically.

Jeder Marke von "Aspirin bis Zeiss" ist eine Text- und eine Fotoseite gewidmet, ein Markenregister am Ende des Buches erleichtert das Auffinden der Produkte. [G] Each of the brands from "Aspirin to Zeiss" is given one page of text and one of photos. A brand index at the end of the book makes it easy to look up products.

Maßgeblich beteiligt ist die ZBW auch am Projekt AUTINDEX, in dessen Rahmen ein Verfahren entwickelt wird, das automatisch Vorschläge für Schlagwörter erzeugt und somit die Arbeit der Fachreferenten in Bibliotheken deutlich erleichtert. [G] The ZBW also plays a leading role in the AUTINDEX project, the aim of which is to automatically generate proposals for keywords, thereby making the work of subject specialists in libraries significantly easier.

Man ist erleichtert, wenn man aus den verdunkelten Räumen in die Wirklichkeit entlassen wird, bzw. man sehnt sich nach den energiegeladenen Anfängen als es noch Gemälde gab. [G] One is relieved to be released from the darkened rooms into reality, and one longs for the energy-laden beginnings where there were still paintings.

Wichtig: Eine zentrale Koordinierungsstelle, die den Prozess der Integration erleichtert. [G] A central coordination point that facilitates the process of integration is important.

129 Ein Unternehmen macht die in Paragraph 125 vorgeschriebenen Angaben auf eine Weise, die es den Adressaten erleichtert, die Ermessensausübung des Managements bezüglich der Zukunft und anderer wesentlicher Quellen von Schätzungsunsicherheiten zu verstehen. [EU] 129 An entity presents the disclosures in paragraph 125 in a manner that helps users of financial statements to understand the judgements that management makes about the future and about other sources of estimation uncertainty.

Abgesehen von diesen speziellen Maßnahmen wird die Beteiligung von KMU im gesamten Rahmenprogramm gefördert und erleichtert. [EU] In addition to these specific actions, the participation of SMEs across the Framework Programme will be encouraged and facilitated.

Allerdings hat der ideologisch begründete Willen, die Mehrheitsbeteiligung zu erhalten, die internationale Entwicklung von France Télécom nicht gerade erleichtert, da FT seine Erwerbungen nicht mit Aktien bezahlen konnte. [EU] Having said that, the ideologically motivated retention of a majority holding has not made it any easier to internationalise France Télécom, as it has not been able to pay for its acquisitions with shares.

Als alleiniger Anteilseigner seien die Pläne von Lufthansa einfacher zu realisieren, da die Entscheidungsfindung erleichtert sei. [EU] It would be easier for Lufthansa to implement its plans as sole shareholder, as the decision-making process would be easier.

Als zweckmäßige Art der finanziellen Unterstützung sollte die Heranziehung von Preisgeldern erleichtert werden, und die anwendbaren Vorschriften sollten dadurch klargestellt werden, dass man Preisgelder vom Finanzhilfesystem trennt und jede Bezugnahme auf vorhersagbare Kosten streicht. [EU] As a valuable type of financial support, the use of prizes should be facilitated and the applicable rules clarified by separating prizes from the grant regime and removing any reference to predictable costs.

Älteren oder unbeweglicheren Vögeln sollte jedoch der Zugang zu Sitzstangen mithilfe spezieller Einrichtungen wie z. B. Rampen erleichtert werden. [EU] However, if birds are older and less agile, the access to perches should be facilitated by special equipment such as ramps.

Andererseits erleichtert er eine solide Einschätzung des Original-Abschlusses, so dass er helfen kann, eine Anerkennung durch die zuständigen Behörden oder Verwaltungsangestellten von Hochschuleinrichtungen zu erreichen. [EU] On the other hand, it facilitates a sound appreciation of the original diploma, so that it can be helpful to obtain recognition by the competent authorities or by admission staff of higher education institutions.

Andererseits erleichtert sie eine solide Einschätzung des Original-Abschlusses, so dass sie helfen kann, eine Anerkennung durch die zuständigen Behörden zu erreichen. [EU] On the other hand, it facilitates a sound appreciation of the original certificate, so that it can be helpful to obtain recognition by the competent authorities.

Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung, durch die die Wiederverwendung, die Demontage und die Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten erleichtert werden, sollten im Rahmen der Maßnahmen zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG festgelegt werden. [EU] Ecodesign requirements facilitating the re-use, dismantling and recovery of WEEE should be laid down in the framework of measures implementing Directive 2009/125/EC.

Angabe, ob am Bahnsteig Ausrüstung vorhanden ist, die das Einsteigen in Züge erleichtert [EU] Information if any equipment facilitating boarding trains exists on the platform.

Angehörige der Rechtsberufe, bei denen Opfer voraussichtlich Straftaten anzeigen, sollten angemessen geschult werden, damit die Anzeige von Straftaten erleichtert wird; ferner sollten Maßnahmen ergriffen werden, durch die Dritte in die Lage versetzt werden, Anzeige zu erstatten, was auch unter Mitwirkung von Organisationen der Zivilgesellschaft erfolgen kann. [EU] Practitioners who are likely to receive complaints from victims with regard to criminal offences should be appropriately trained to facilitate reporting of crimes, and measures should be put in place to enable third-party reporting, including by civil society organisations.

Angesichts der besonderen Situation Frankreichs bestehen hierfür hinreichende Gründe, und die vollständige Umsetzung der Entscheidung 2006/771/EG sollte in Frankreich erleichtert werden - [EU] There is sufficient justification for this derogation in view of the special situation in France, and full implementation of Decision 2006/771/EC should be facilitated there,

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners