A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
endemisch
endemische Art
endemisches Vorkommen
enden
enden wollend sein
endexpiratorische Kohlendioxidbestimmung
endgültig erledigen
endgültig festlegen
endgültig sein
Search for:
ä
ö
ü
ß
105 results for endete
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Das
Spiel
endete
unentschieden
.;
Das
Spiel
ging
unentschieden
aus
.
The
game
ended
in
a
tie
.;
The
game
ended
in
a
draw
.;
The
game
was
a
draw
.
Die
Vorlesung
begann
und
endete
mit
einem
Videoclip
.
The
lecture
was
bookended
with
video
clips
.
Die
Verhandlungsrunde
endete
dann
doch
enttäuschend
.
The
round
of
negotiations
ended
anticlimactic
/
ended
in
anticlimax
.
Die
Achter-Auswahl
,
die
bei
den
30
.
Mülheimer
Theatertagen
um
den
renommierten
deutschsprachigen
Dramatikerpreis
(
15
.000
Euro
)
konkurrierte
,
endete
mit
der
Kür
von
Der
Bus
(
das
Zeug
einer
Heiligen
)
des
Schweizers
Lukas
Bärfuss
. [G]
Of
the
eight
finalists
that
vied
at
the
30th
Mülheim
Theatre
Festival
for
the
prestigious
German-language
dramatist
prize
(15,000
Euro
),
it
was
the
Swiss
playwright
Lukas
Bärfuss
who
won
for
his
Der
Bus
(das
Zeug
einer
Heiligen
) (i.e.,
The
Bus
. [The stuff of which saints are made]).
Die
anderthalb
Monate
andauernde
Entführung
des
Arbeitgeberpräsidenten
Hanns-Martin
Schleyer
,
die
mit
dessen
Ermordung
endete
,
der
sogenannte
Deutsche
Herbst
,
lässt
sich
gewiss
nicht
mit
solch
einschneidenden
historischen
Ereignissen
wie
etwa
dem
Mauerfall
vom
9.
November
1989
auf
eine
Stufe
stellen
. [G]
The
abduction
of
Hanns-Martin
Schleyer
,
President
of
the
German
employers
association
,
which
lasted
one
and
a
half
months
,
and
which
ended
with
his
murder
,
the
so-called
German
Autumn
,
can
certainly
not
be
put
on
a
par
with
such
major
historical
events
as
the
fall
of
the
Berlin
Wall
on
9
November
1989
.
Die
Ausstellung
endete
am
29
.
Februar
. [G]
The
exhibition
ended
at
February
29th
.
Die
nationalsozialistische
Schreckensherrschaft
endete
1945
. [G]
The
Nazi
terror
regime
ended
in
1945
.
Was
waren
das
vor
1989
doch
für
harmonische
Zustände
!
Die
Hauptverkehrsstraße
unseres
Viertels
endete
an
einer
Wand
und
war
dementsprechend
als
Spielplatz
freigegeben
. [G]
Just
think
how
harmonious
life
was
prior
to
1989
!
The
main
streets
in
our
neighbourhood
ended
at
a
wall
,
so
children
were
given
the
green
light
to
play
on
them
.
Zu
Recht:
Denn
mit
Loebe
endete
die
Talfahrt
eines
Hauses
,
das
über
Jahre
hinweg
nurmehr
durch
außerkünstlerische
Debatten
auf
sich
aufmerksam
machte
und
dabei
fast
völlig
vergessen
hatte
,
wem
zu
dienen
seine
ureigenste
Pflicht
sei:
der
Kunst
nämlich
. [G]
Rightly
so:
for
with
Loebe
has
come
to
an
end
the
descent
of
a
house
which
for
years
made
news
with
extra-artistic
debates
and
almost
completely
forgot
the
master
whose
peculiar
duty
it
is
to
serve
,
namely
art
.
1992
kam
es
im
Kartell
zu
Spannungen
,
und
Ende
1999
endete
die
Vereinbarung
,
nachdem
sich
die
Parteien
nicht
auf
Quoten
einigen
konnten
. [EU]
The
cartel
underwent
frictions
in
1992
and
ended
at
the
end
of
1999
,
after
the
parties'
attempts
to
agree
on
quotas
failed
.
Am
Ende
des
UZÜ
sind
die
Lagerbestände
niedriger
;
da
der
UZÜ
aber
am
30
.
Juni
2005
endete
,
ist
dieser
Wert
nur
bedingt
mit
den
Angaben
über
die
Lagerbestände
am
Jahresende
vergleichbar
. [EU]
The
level
at
the
end
of
the
RIP
is
lower
,
but
shows
the
situation
at
30
June
2005
and
is
therefore
not
properly
comparable
with
year
end
inventories
.
Am
Versuch
einer
gewaltsamen
Farmbesetzung
,
der
mit
einem
Brandanschlag
endete
,
im
September
2009
beteiligt
. [EU]
Involved
in
violent
attempted
farm
take-over
in
September
2009
which
ended
in
an
arson
attack
.
Auch
der
für
die
den
Beschäftigten
des
passiven
Teils
erstellte
Sozialplan
endete
im
Dezember
2002
. [EU]
The
social
plan
drawn
up
for
employees
in
the
passive
group
also
ended
in
December
2002
.
Aufgrund
der
Privatisierung
der
BB
endete
diese
Übergangsfrist
allerdings
vorzeitig
am
Tag
des
Closing
des
Verkaufs
an
die
GRAWE
, d. h.
am
12
.
Mai
2006
. [EU]
However
,
the
privatisation
of
BB
had
the
effect
that
this
transitional
period
ended
prematurely
,
on
the
day
of
closing
of
the
deal
with
GRAWE
, i.e.
on
12
May
2006
[12].
Auf
Grundlage
des
ihr
vorliegenden
Sachverhalts
kommt
die
Kommission
ferner
zu
dem
Schluss
,
dass
diese
angemessene
Übergangsfrist
am
31
.
Dezember
2005
endete
. [EU]
On
the
basis
of
the
information
in
its
possession
,
the
Commission
also
considers
that
this
appropriate
transitional
period
came
to
an
end
on
31
December
2005
.
Aus
diesen
Gründen
,
und
da
die
Geltungsdauer
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1215/2009
am
31
.
Dezember
2010
endete
,
ist
eine
Verlängerung
der
Gültigkeitsdauer
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1215/2009
bis
zum
31
.
Dezember
2015
angemessen
. [EU]
For
those
reasons
and
given
the
fact
that
Regulation
(EC)
No
1215/2009
ceased
to
apply
on
31
December
2010
,
it
is
appropriate
to
extend
the
validity
of
Regulation
(EC)
No
1215/2009
until
31
December
2015
.
Da
Amber
der
einzige
Bieter
war
,
endete
mit
dem
Rückzug
der
Firma
auch
die
2007
initiierte
Privatisierung
. [EU]
Since
Amber
was
the
only
bidder
,
its
withdrawal
meant
that
the
privatisation
process
launched
in
2007
had
come
to
an
end
.
Da
der
Zeitraum
,
für
den
die
Kommission
Bedingungen
für
die
Anerkennung
der
Gleichwertigkeit
der
allgemein
anerkannten
Rechnungslegungsgrundsätze
(
Generally
Accepted
Accounting
Principles
,
GAAP
)
von
Drittländern
festgelegt
hatte
,
am
31
.
Dezember
2011
endete
,
sollte
diese
Verordnung
ab
dem
1.
Januar
2012
gelten
. [EU]
Since
the
period
for
which
the
Commission
had
put
in
place
conditions
for
granting
equivalence
to
the
Generally
Accepted
Accounting
Principles
(GAAP)
of
third
countries
expired
on
31
December
2011
,
this
Regulation
should
apply
from
1
January
2012
.
Da
die
Gültigkeit
von
Artikel
15
Absatz
7
des
Protokolls
Nr
. 3
des
Abkommens
am
31
.
Dezember
2009
endete
,
sollte
der
vorliegende
Beschluss
ab
dem
1.
Januar
2010
gelten
- [EU]
Since
Article
15
(7)
of
Protocol
3
to
the
Agreement
no
longer
applies
as
of
31
December
2009
,
this
Decision
should
apply
from
1
January
2010
,
Da
diese
Liste
jedoch
nur
Drittländer
betrifft
,
endete
die
Geltungsdauer
dieser
Einträge
mit
dem
Beitritt
dieser
Länder
zur
Europäischen
Union
. [EU]
However
,
as
the
list
refers
only
to
third
countries
,
the
application
of
those
entries
ceased
upon
their
accession
to
the
European
Union
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "endete":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners