A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
einzementieren
einziehbar
einziehen
einziehendes Bendixgetriebe
einzig
einzigartig
einzuordnen
einzutreibend
einzwängen
Search for:
ä
ö
ü
ß
150 results for
einzig
Word division: ein·zig
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Das
einzig
Störende
war
meine
Schwiegermutter
.
The
only
fly
in
the
ointment
was
my
mother-in-law
.
Für
Ted
war
das
einzig
Wichtige
bei
seiner
Arbeit
das
Geldverdienen
.
For
Ted
,
making
money
was
the
be-all
and
end-all
of
his
job
.
Das
einzig
Ansprechende
an
dem
Zimmer
war
der
Ausblick
.
The
view
was
the
room's
only
felicitous
feature
.
Die
Flutung
der
Tagebaue
soll
auch
nicht
das
einzig
erlebbare
Moment
des
Landschaftswandels
bleiben
. [G]
Nor
will
the
flooding
of
the
opencast
mines
remain
the
only
element
in
the
transformation
of
the
region
that
people
can
experience
for
themselves
.
Einzig
Kurator
Eckhart
Gillen
unternahm
es
1997
,
im
Rahmen
der
47
.
Berliner
Festwochen
mit
der
Ausstellung
Deutschlandbilder
im
Berliner
Gropiusbau
Werke
aus
Ost
und
West
gleichberechtigt
nebeneinander
zu
präsentieren
. [G]
Only
curator
Eckhart
Gillen
ventured
in
1997
to
present
works
from
East
and
West
next
to
each
other
,
on
an
equal
footing
,
as
it
were
,
in
a
show
called
Deutschlandbilder
("Images
of
Germany"
)
at
Berlin's
Martin-Gropius-Bau
as
part
of
the
47th
Berlin
Festwochen
.
Mit
seiner
Arbeitsweise
ist
Thomas
Demand
nicht
allein:
Oliver
Boberg
baut
ähnliche
Modelle
und
lässt
sie
fotografieren
;
seine
Motive
sind
einzig
und
allein
der
Alltagswelt
entnommen
,
wirken
dafür
umso
melancholischer
. [G]
Demand
is
not
alone
in
his
method
of
work:
Oliver
Boberg
constructs
similar
models
and
has
these
photographed
;
his
motifs
are
taken
solely
from
the
everyday
world
,
yet
have
all
a
melancholic
effect
.
Robert:
Das
ist
der
einzig
richtige
Schritt
im
Hinblick
auf
unsere
Geschichte
,
dass
man
solche
Verbindungen
herstellt
. [G]
Robert:
That's
the
only
right
step
in
terms
of
our
history
,
that
we
should
forge
such
ties
.
Unter
den
neuen
deutschen
Filmerzeugnissen
will
einzig
Dennis
Gansels
autobiographischer
und
wohlmeinender
Film
Napola
(
dem
die
amerikanische
Verleihfirma
Picture
This
Entertainment
den
Titel
Before
the
Fall
gab
)
nicht
ganz
den
richtigen
Ton
treffen
,
zu
sehr
lässt
er
sich
vom
Fetischismus
und
der
exzessiven
Melodramatik
der
Nazi-Symbolik
ablenken
. [G]
Of
the
new
crop
,
only
Dennis
Gansel's
autobiographical
and
well-intentioned
Napola
(retitled
Before
the
Fall
by
U.S.
distrib
Picture
This
Entertainment
)
seems
somehow
off
message
,
distracted
by
the
fetishistic
and
melodramatic
excesses
of
Nazi
trappings
.
Vielleicht
scheint
die
eigene
Biographie
das
einzig
hinreichend
Verlässliche
,
dessen
sich
die
Autoren
versichern
mögen
,
in
einer
Zeit
,
in
der
das
allgemeine
Bewusstsein
vom
Verschwinden
des
Subjekts
auch
erzählerische
Konsequenzen
nach
sich
zu
ziehen
scheint
. [G]
Perhaps
one's
own
biography
seems
the
single
thing
that
is
sufficiently
reliable
,
for
which
these
authors
feel
they
can
vouch
,
at
a
time
when
the
general
consciousness
of
the
disappearance
of
the
subject
seems
also
to
have
its
narrative
consequences
.
6
Sie
gilt
auch
für
Verträge
,
bei
denen
ein
Unternehmen
von
einem
Kunden
Zahlungsmittel
erhält
,
die
es
einzig
und
allein
zum
Bau
oder
Erwerb
einer
Sachanlage
verwenden
darf
und
dann
dazu
nutzen
muss
,
diesen
Kunden
an
ein
Leitungsnetz
anzuschließen
und/oder
ihm
dauerhaften
Zugang
zu
Gütern
oder
Dienstleistungen
zu
gewähren
. [EU]
6
This
Interpretation
also
applies
to
agreements
in
which
an
entity
receives
cash
from
a
customer
when
that
amount
of
cash
must
be
used
only
to
construct
or
acquire
an
item
of
property
,
plant
and
equipment
and
the
entity
must
then
use
the
item
of
property
,
plant
and
equipment
either
to
connect
the
customer
to
a
network
or
to
provide
the
customer
with
ongoing
access
to
a
supply
of
goods
or
services
,
or
to
do
both
.
Allen
Bietern
können
zusätzliche
Auskünfte
erteilt
werden
,
die
einzig
und
allein
zur
Erläuterung
der
Art
der
Ausschreibung
dienen
[EU]
Additional
information
solely
for
the
purpose
of
clarifying
the
nature
of
the
invitation
to
tender
may
be
communicated
to
all
tenderers
Als
einzig
mögliche
Begründung
kann
hier
Artikel
107
Absatz
3
Buchstabe
a
AEUV
herangezogen
werden
,
wonach
Beihilfen
zur
Förderung
der
wirtschaftlichen
Entwicklung
von
Gebieten
,
in
denen
die
Lebenshaltung
außergewöhnlich
niedrig
ist
oder
eine
erhebliche
Unterbeschäftigung
herrscht
,
oder
Artikel
107
Absatz
3
Buchstabe
c
AEUV
,
wonach
Beihilfen
zur
Förderung
der
Entwicklung
gewisser
Wirtschaftszweige
oder
Wirtschaftsgebiete
gewährt
werden
können
. [EU]
The
only
ground
for
compatibility
that
can
be
envisaged
in
this
case
is
107
(3)(a)
TFEU
,
which
allows
for
aid
to
promote
the
economic
development
of
areas
where
the
standard
of
living
is
abnormally
low
or
where
there
is
serious
unemployment
,
or
Article
107
(3)(c)
TFEU
,
which
provides
that
State
aid
may
be
authorised
to
facilitate
the
development
of
certain
economic
areas
.
APP
machte
im
Zusammenhang
mit
dem
ersten
Kriterium
geltend
,
die
Argumentation
der
Kommission
beruhe
einzig
darauf
,
dass
eine
Überprüfung
von
Zahlungen
angeblich
unmöglich
sei
. [EU]
With
respect
to
criterion
1,
APP
alleged
that
the
Commission's
arguments
relied
solely
on
the
alleged
impossibility
of
verifying
payment
.
Aufgrund
des
Beschlusses
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
ist
demnach
der
Vergleich
zwischen
der
Zinsmarge
der
PI
und
der
der
anderen
privaten
Geschäftsbanken
nicht
relevant
,
da
einzig
und
allein
der
der
PI
vom
Staat
gewährte
Zinssatz
für
die
eingelegten
Gelder
Gegenstand
dieser
Entscheidung
ist
. [EU]
On
the
basis
of
the
initiating
decision
,
therefore
,
the
comparison
between
the
interest
margins
of
PI
and
other
banks
in
the
private
sector
is
irrelevant
,
and
the
only
element
to
be
analysed
in
the
present
decision
is
the
interest
rate
paid
by
the
State
to
PI
for
the
funds
deposited
.
Aus
den
oben
stehenden
Ausführungen
ergibt
sich
,
dass
die
einzig
und
allein
für
die
France-Télévisions-Gruppe
bestimmten
Haushaltszuschüsse
aus
Finanzmitteln
des
französischen
Staates
diesem
Unternehmen
einen
selektiven
Vorteil
verschaffen
. [EU]
To
sum
up
,
it
follows
from
the
above
that
the
budgetary
grants
for
the
France
Télévisions
group
alone
,
by
means
of
the
financial
resources
of
the
French
State
,
will
confer
a
selective
advantage
on
this
undertaking
.
Aus
diesem
Grund
beabsichtigt
Spanien
,
das
Ausbleiben
dieser
Einnahmen
zu
kompensieren
,
indem
es
seinen
eigenen
Beitrag
mit
öffentlichen
Mitteln
anhebt
,
bis
die
jährlichen
Haushaltsausgaben
für
den
Betrieb
von
RTVE
ausgeglichen
sind
,
wobei
einzig
und
allein
die
übrigen
,
im
vorigen
Absatz
genannten
,
betragsmäßig
geringen
kommerziellen
Einnahmen
abgezogen
werden
(
25
Mio
.
EUR
). [EU]
Accordingly
,
Spain
intends
to
compensate
for
the
abolition
of
these
revenues
by
raising
its
own
contribution
from
public
funds
up
to
the
annual
budgeted
expenses
of
operating
RTVE
,
reduced
only
by
the
minor
remaining
commercial
revenues
of
EUR
25
million
mentioned
in
the
previous
paragraph
.
Aus
diesem
Grund
kann
die
Kommission
nicht
einzig
auf
der
Grundlage
des
Verkaufspreises
Schlussfolgerungen
hinsichtlich
des
tatsächlichen
Marktwerts
ziehen
. [EU]
Consequently
,
the
price
at
which
it
was
sold
does
not
allow
the
Commission
to
draw
any
conclusion
as
to
its
genuine
market
value
[14].
B89
Bestehen
potenzielle
Stimmrechte
oder
andere
Derivate
,
die
potenzielle
Stimmrechte
enthalten
,
wird
der
Anteil
am
Gewinn
oder
Verlust
oder
an
Veränderungen
des
Eigenkapitals
,
der
bei
der
Erstellung
der
Konzernabschlüsse
dem
Mutterunternehmen
bzw
.
den
nicht
beherrschenden
Anteilen
zugeordnet
wird
,
einzig
und
allein
auf
der
Grundlage
bestehender
Eigentumsanteile
bestimmt
.
Die
mögliche
Ausübung
oder
Wandlung
potenzieller
Stimmrechte
und
anderer
Derivate
wird
darin
nicht
wiedergegeben
,
sofern
nicht
Paragraph
B90
zutrifft
. [EU]
B89
When
potential
voting
rights
,
or
other
derivatives
containing
potential
voting
rights
,
exist
,
the
proportion
of
profit
or
loss
and
changes
in
equity
allocated
to
the
parent
and
non-controlling
interests
in
preparing
consolidated
financial
statements
is
determined
solely
on
the
basis
of
existing
ownership
interests
and
does
not
reflect
the
possible
exercise
or
conversion
of
potential
voting
rights
and
other
derivatives
,
unless
paragraph
B90
applies
.
Bei
der
von
France
Télécom
zu
zahlenden
Gegenleistung
,
die
im
Gesetz
von
1990
in
seiner
ursprünglichen
Fassung
vorgesehen
war
und
von
1991
bis
1996
galt
,
sowie
bei
der
davon
abweichenden
,
mit
dem
Gesetz
von
1996
eingeführten
und
seit
1997
geltenden
Gegenleistung
handelt
es
sich
somit
um
besondere
Maßnahmen
,
die
einzig
und
allein
France
Télécom
betreffen
und
als
solche
-
entgegen
den
Behauptungen
von
France
Télécom
-
das
Kriterium
der
Selektivität
erfüllen
. [EU]
Therefore
the
compensation
payable
by
France
Télécom
in
accordance
with
the
1990
Law
in
its
original
wording
,
which
was
applied
between
1991
and
1996
,
in
the
same
way
as
the
different
compensation
introduced
by
the
1996
Law
,
which
has
been
applied
since
1997
,
is
a
specific
measure
which
concerns
only
France
Télécom
,
thereby
fulfilling
the
condition
of
selectivity
,
contrary
France
Télécom's
argument
.
Bei
ihrer
Mitwirkung
an
den
Tätigkeiten
des
Verwaltungsrats
und
des
Lenkungsausschusses
oder
bei
der
Wahrnehmung
sonstiger
Tätigkeiten
in
Zusammenhang
mit
dem
ESRB
handeln
die
Mitglieder
des
ESRB
unparteiisch
und
einzig
und
allein
im
Interesse
der
Union
als
Ganzes
. [EU]
When
participating
in
the
activities
of
the
General
Board
and
of
the
Steering
Committee
or
when
conducting
any
other
activity
relating
to
the
ESRB
,
the
members
of
the
ESRB
shall
perform
their
duties
impartially
and
solely
in
the
interest
of
the
Union
as
a
whole
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einzig":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners