A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
ebenmäßig
ebenso
ebenso gern
ebenso viel
ebenso wie
ebensogern
ebensogut können
ebensolche
ebensolcher
Search for:
ä
ö
ü
ß
400 results for
ebenso wie
Search single words:
ebenso
·
wie
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Sie
tat
das
Gleiche
wie
ich
.;
Sie
machte
es
ebenso
wie
ich
.
She
did
likewise
with
me
.
ebenso
wie
jd
./etw.
in
common
with
sb
./sth.
[formal]
Agnes
Hegedüs
hatte
,
bevor
sie
an
das
ZKM
kam
,
am
Institut
für
Neue
Medien
in
Frankfurt
studiert
,
ebenso
wie
Christa
Sommerer
&
Laurent
Mignonneau
,
die
in
"Interactive
Planet
Growing"
(
1992
)
biologische
und
technologische
Prozesse
koppeln
und
den
Zuschauer
zu
einer/einem
technologisch
interagierende(n)
GärtnerIn
werden
lässt
. [G]
Before
she
joined
the
ZKM
,
Agnes
Hegedüs
studied
at
the
Institute
for
New
Media
in
Frankfurt
,
like
Christa
Sommerer
and
Laurent
Mignonneau
,
who
combine
biological
and
technological
processes
in
Interactive
Plant
Growing
(1992),
making
the
viewer
into
a
technologically
interactive
gardener
.
Als
Duo
zeichnen
sie
seit
20
Jahren
zusammen
-
für
das
Satiremagazin
"Titanic"
ebenso
wie
für
die
"Frankfurter
Allgemeine
Zeitung"
und
den
"Stern"
. [G]
The
duo
has
worked
together
for
20
years
,
creating
caricatures
for
the
satirical
magazine
Titanic
as
well
as
for
the
broadsheet
Frankfurter
Allgemeine
Zeitung
and
the
news
magazine
Stern
.
Auch
wenn
unter
den
MigrantInnen
Softwareingenieure
,
Ärzte
und
Anwältinnen
ebenso
wie
Unternehmer
und
Stahlarbeiter
sind
,
so
nehmen
sie
im
Durchschnitt
eine
erheblich
schlechtere
berufliche
Stellung
als
Deutsche
ohne
Migrationshintergrund
ein
. [G]
But
although
migrants
may
become
software
engineers
,
doctors
and
lawyers
,
business
people
and
steel
workers
,
their
average
occupational
status
is
far
lower
than
that
of
Germans
without
a
migration
background
.
Christian
Tetzlaff
und
Kim
Kashkashian
spielen
Greiners
Geigen
ebenso
wie
Günter
Pichler
aus
dem
Alban
Berg
Quartett
. [G]
Christian
Tetzlaff
and
Kim
Kashkashian
play
Greiner's
violins
,
as
does
Günter
Pichler
of
the
Alban
Berg
Quartet
.
Darüber
hinaus
reflektieren
die
Berliner
Planungsperspektiven
eine
auch
überregional
zu
beobachtende
,
städtebauliche
Strategie
,
die
in
Berlin
,
ebenso
wie
in
London
oder
Birmingham
eine
"Renaissance
der
Zentren"
als
Antwort
auf
eine
zunehmende
Suburbanisierung
forciert
. [G]
Over
and
above
this
,
the
perspectives
of
the
Berlin
plan
reflect
an
urban
planning
strategy
which
can
also
be
seen
at
the
supra-regional
level
-
one
which
is
pushing
through
a
"renaissance
of
the
city
centre"
in
Berlin
,
as
it
is
in
London
or
Birmingham
,
as
an
answer
to
increasing
suburbanisation
.
Das
gilt
für
die
wunderbaren
Cantabile-Bögen
in
den
langsamen
Sätzen
etwa
der
Gran
Partita
oder
des
Klarinettenkonzerts
ebenso
wie
für
das
sich
in
Turbulenz
überschlagende
Finale
des
zweiten
Figaro-Akts
. [G]
This
is
true
of
the
marvellous
cantabile
lines
in
the
slow
movements
,
for
instance
,
of
the
Gran
Partita
or
the
Clarinet
Concerto
,
as
of
the
head-over-heels
turbulence
of
the
finale
of
the
second
act
in
Figaro
.
Das
zeigte
sich
eindeutig
bei
der
ersten
Rezession
1966/67
ebenso
wie
bei
der
"Ölkrise"
von
1973
als
Arbeitsmigrantinnen
und
-migranten
die
Hauptlast
an
der
Reduzierung
der
Belegschaft
trugen
und
damit
den
deutschen
Arbeitsmarkt
entlasteten
. [G]
This
was
plainly
evident
during
the
first
recession
in
1966/67
and
during
the
"oil
crisis"
in
1973
when
migrant
workers
bore
the
brunt
of
the
reductions
to
the
workforce
,
relieving
the
pressure
on
the
labour
market
.
Dazu
zählen
Stars
der
internationalen
Musikszene
wie
Khaled
,
Buena
Vista
Social
Club
,
Carlos
Santana
,
Jazzgrößen
wie
Maceo
Parker
,
Avantgardisten
wie
Fred
Frith
ebenso
wie
Banana
Fishbones
, F.S.K.,
Kraftwerk
,
Zweiraumwohnung
und
experimentelles
Theater
von
La
Fura
dels
Baus
,
Nico
and
the
Navigators
oder
Forced
Entertainment
. [G]
Among
these
have
been
stars
of
the
international
music
scene
like
Khaled
,
Buena
Vista
Social
Club
and
Carlos
Santana
,
jazz
greats
like
Maceo
Parker
,
avant-gardists
like
Fred
Frith
,
Banana
Fishbones
, F.S.K.,
Kraftwerk
and
Zweiraumwohnung
,
and
experimental
theatre
groups
like
La
Fura
dels
Baus
,
Nico
and
the
Navigators
,
and
Forced
Entertainment
.
Denn
der
einschneidende
Wechsel
von
der
analogen
zur
digitalen
Bildproduktion
und
Bilddistribution
veränderte
die
technischen
Anforderungen
ebenso
wie
den
Umgang
der
Bildabnehmer
,
speziell
bei
den
Zeitungen
und
Zeitschriften
. [G]
For
the
drastic
change
from
analogue
to
digital
image
production
and
distribution
altered
both
technical
demands
and
dealings
with
employers
,
particularly
newspapers
and
magazines
.
Der
gebürtige
Ulmer
Bernhard
Willhelm
(*
1972
)
kultiviert
seine
Wurzeln
und
lässt
sich
von
der
Landschaft
seiner
süddeutschen
Heimat
inspirieren
ebenso
wie
von
der
deutschen
Kleidungskultur
,
zum
Beispiel
von
Schwarzwälder
Trachten
. [G]
Bernhard
Willhelm
,
who
was
born
in
Ulm
in
1972
,
cultivates
his
roots
and
draws
his
inspiration
from
the
landscapes
of
his
home
region
in
southern
Germany
and
from
traditional
German
clothing
styles
,
for
example
Black
Forest
regional
costumes
.
Der
Weg
durch
die
Themen
"Sehnsucht"
,
"Geist"
,
"Glaube"
,
"Charakter"
und
schließlich
"Vaterland"
streift
gängige
Klischees
deutscher
Mentalität
,
liefert
Einblicke
in
die
Geschichte
und
stellt
sich
einer
ernsthaften
Problembehandlung
ebenso
wie
deren
ironischer
Brechung
. [G]
En
route
through
the
topics
of
"Sehnsucht/Longing"
,
"Geist/Spirit"
,
"Glaube/Faith"
,
"Charakter/Nature"
and
"Vaterland/Fatherland"
,
the
visitor
encounters
both
common
clichés
and
historical
insights
.
The
exhibition
is
a
serious
presentation
of
the
subject
as
well
as
of
its
ironic
refraction
.
Die
Einladung
zur
Teilnahme
an
diesem
nach
wie
vor
weltweit
wichtigsten
Ausstellungsereignis
im
Bereich
der
Gegenwartskunst
verdeutlicht
das
Ansehen
Ottingers
ebenso
wie
ihre
Sonderstellung
zwischen
Film
und
bildender
Kunst
. [G]
That
she
was
invited
to
take
part
in
what
remains
the
world's
premier
exhibition
event
in
the
field
of
contemporary
art
attests
to
Ottinger's
repute
as
well
as
her
intermediary
position
between
cinema
and
the
fine
arts
.
Die
Modenschaueinladungen
ebenso
wie
die
Kollektionsfotos
tragen
die
Handschrift
der
Designerin
,
sie
sind
von
einer
überzeugenden
Poesie
. [G]
Invitations
to
her
fashion
shows
bear
the
mark
of
the
designer
,
as
do
the
photos
of
her
collections:
they
are
persuasively
poetic
.
Diese
Anordnung
vorgefundener
Gegenstände
strukturiert
den
Raum
ebenso
wie
dessen
Abbild
,
das
Foto
. [G]
This
arrangement
of
objects
as
they
are
found
structures
a
room
as
much
as
its
portrayal
,
the
photograph
.
Die
sehen
-
ebenso
wie
die
Regierung
-
die
Ausbaupotenziale
der
Wasserkraft
aus
Naturschutz-
und
geologischen
Gründen
ausgeschöpft
und
fordern
die
Modernisierung
der
vorhandenen
Anlagen
unter
ökologischen
Aspekten
. [G]
The
latter
share
the
government's
view
that
that
the
growth
potential
for
water
power
has
been
exhausted
from
a
conservation
and
geological
perspective
,
and
call
for
an
environmental
modernisation
of
existing
facilities
.
Ebenso
wie
der
Würzburger
Thomas
Lurz
,
der
in
Dubai
den
Titel
über
zehn
Kilometer
gewann
,
wurde
Kamrau
kürzlich
als
"Weltschwimmer
des
Jahres"
auf
der
Langstrecke
geehrt
. [G]
Like
Thomas
Lurz
from
Würzburg
,
who
won
the
title
over
ten
kilometres
in
Dubai
,
Kamrau
was
recently
honoured
as
the
"World
Swimmer
of
the
Year"
over
the
long
distance
.
Ebenso
wie
die
Feuchtwangers
waren
auch
sie
vor
der
Verfolgung
durch
die
Nazis
geflohen
. [G]
Like
the
Feuchtwangers
,
they
had
fled
Nazi
persecution
.
Eine
große
Arbeitsgruppe
von
Thomas
Struth
mag
hier
als
Beleg
dienen
;
in
seinen
Pflanzenaufnahmen
,
von
denen
man
nie
weiß
,
ob
sie
in
"freier
Natur"
,
in
botanischen
Gärten
und
Museen
oder
in
künstlichen
Dioramen
aufgenommen
wurden
,
vereinen
Fragen
zur
Ökologie
ebenso
wie
zur
Glaubwürdigkeit
medialer
Darstellungen
,
sind
aber
auch
gelegentlich
einfach
nur
schöne
Bilder
. [G]
An
extensive
series
of
works
by
Thomas
Struth
may
help
prove
the
point:
his
photographs
of
plants
-
and
you
never
know
whether
they
were
shot
in
nature
,
in
botanical
gardens
or
museums
,
or
artificial
dioramas
-
pose
questions
at
once
about
ecology
and
about
the
credibility
of
media
representations
,
but
are
occasionally
just
beautiful
pictures
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ebenso wie":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners