DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

19 results for bis vor kurzem
Search single words: bis · vor · kurzem
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Sie war in der Musikwelt unbekannt, zumindest/jedenfalls bis vor kurzem. She was unknown in the music world, leastwise until recently.

Ein Land, dass bis vor kurzem noch nie von Aceto Balsamico gehört hatte, war plötzlich besessen von in altmodischer Handarbeit gefertigten Lebensmitteln, die aus der ganzen Welt eingeflogen werden. [G] A country that until very recently had never even heard of balsamic vinegar was suddenly intoxicated by old-fashioned, hand-made, artisan food that was flown in from around the world.

Gerade angesichts des wegen Kokainbesitzes verurteilten Michel Friedman, bis vor kurzem Vizepräsident des Zentralrats, ist Paul Spiegel der Garant dafür, dass der rapide Ansehensverlust Friedmans die Arbeit des Zentralrats nicht beeinträchtigen wird. [G] In the recent affair involving vice-president Michel Friedman, who was convicted of cocaine possession, Paul Spiegel represents the guarantee that Friedman's rapid loss of public esteem will not endanger the work of the Central Council.

Ähnliches war bis vor kurzem auf Tanz-Kongressen immer wieder zu hören, ohne dass die Nachricht auch bis zu den Bildungspolitikern vorgedrungen wäre. [G] Up until recently similar things were to be heard over and over again at dance congresses, without the message even reaching the politicians responsible for education policy.

Kashi studiert an der Freien Universität Judaistik und Erziehungswissenschaften und er war bis vor kurzem der Vorsitzende des Bundesverbandes Jüdischer Studenten in Deutschland. [G] Kashi studies Jewish studies and education at the Free University and was until recently the chairman of the Federal Union of Jewish Students in Germany.

Mit dieser Forderung hatte bis vor kurzem vor allem die türkische Seite große Schwierigkeiten. [G] The Turkish side in particular had great difficultly accepting this demand until very recently.

Was die Frankfurter Schule sei: damit habe er sich bis vor kurzem überhaupt nicht beschäftigt, erklärt er. [G] Until recently, he explains, he knew nothing of the Frankfurter Schule (Frankfurt School).

Bei einer Straßenkontrolle können durch eine Reihe einfacher Verfahren Hinweise darauf ermittelt werden, dass ein Manipulationsgerät verwendet wird oder bis vor kurzem verwendet wurde. [EU] If a manipulation device is in use when a roadside check is carried out, or was in use until shortly before the check, indications of manipulation could be found through a number of simple procedures.

bis vor kurzem bei dem bewerteten Unternehmen beschäftigt waren, ein Geschäfts- oder ein sonstiges Verhältnis zu ihm unterhalten, das einen Interessenkonflikt verursachen kann oder nach allgemeiner Auffassung konfliktträchtig ist. [EU] has had a recent employment, business or other relationship with the rated entity that may cause or may be generally perceived as causing a conflict of interest.

Bis vor kurzem stellte die Pflicht der europäischen Unternehmen, den argentinischen Behörden im Falle des Dreieckshandels nicht nur das Ursprungszeugnis, sondern auch die vom Hersteller der Waren mit Ursprung in einem Drittland dem Ausführer im Versandland ausgestellte Rechnung vorzulegen, das größte verbleibende Hindernis dar; die Vertraulichkeit des Geschäftsvorgangs wurde dadurch in Frage gestellt. [EU] Until recently, the main remaining obstacle to trade faced by the European industry was the requirement, in the case of triangular trade, to provide the Argentinean authorities not only with the certificate of origin but also with the invoice between the producer of the goods originating in a third country and the exporter in the country of shipping, thereby raising concerns of confidentiality on the original transaction.

Bis vor kurzem war die Stocznia Gdań;sk SA eine solche Tochtergesellschaft, jedoch verkaufte Stocznia Gdynia S.A. den Rest ihrer Anteile an der Danziger Werft durch Vertrag vom Oktober 2007 an den neuen Mehrheitsaktionär Stocznia Gdań;sk SA. Was jedoch den Zeitraum von 1998 bis Herbst 2006 betrifft, besaß die Stocznia Gdynia S.A. ein Mehrheitsaktienpaket an der Stocznia Gdań;sk S.A. (zuvor Stocznia Gdań;sk - Grupa Stocznia Gdynia), und in diesem Zusammenhang wurden beide Werften parallel zueinander umstrukturiert. [EU] Until recently, Stocznia Gdań;sk S.A. was one of the subsidiaries but, by agreement of October 2007, Gdynia Shipyard sold its remaining shares in the Gdań;sk shipyard to the new majority owner of Stocznia Gdań;sk S.A. Nevertheless, from 1998 until autumn 2006, Gdynia Shipyard held the majority of shares in Stocznia Gdań;sk S.A. (previously called Stocznia Gdań;sk - Grupa Stoczni Gdynia) and therefore restructuring of the two yards was conducted in parallel.

Bis vor kurzem wurde das Munitions Industry Department noch von Jon Pyong Ho geleitet. Laut vorliegender Informationen ist der ehemalige erste stellvertretende Leiter des Munitions Industry Department (MID) Chu Kyu-ch'ang (Ju Gyu-chang) derzeitig Leiter des MID, das in der Öffentlichkeit als "Machine Building Industry Department" bezeichnet wird. [EU] Until recently, Munitions Industry Department was headed by Jon Pyong Ho; information suggests that former Munitions Industry Department (MID) first vice director Chu Kyu-ch'ang (Ju Gyu-chang) is the current director of the MID, which is publicly referred to as the Machine Building Industry Department.

Der Zugang zu den öffentlichen Medien, der bis vor kurzem - außer während des Wahlkampfs - der Regierung und der regierenden Partei vorbehalten war, wurde in den letzten Wochen auf die Oppositionsparteien ausgedehnt, auch wenn diese noch nicht wirklich gleichberechtigt sind. [EU] Access to the media, hitherto a preserve of the government and the party in power outside election campaigns, has been extended in recent weeks to opposition parties, though access is not yet balanced, the government has embarked on reform of the National Commission for Human Rights and the High Authority for Audiovisual and Communications,

Die Entwicklung auf dem Arbeitsmarkt hat unter anderem infolge früherer Arbeitsmarktreformen bis vor kurzem der nachlassenden Konjunktur recht gut standgehalten; in absehbarer Zukunft wird jedoch mit negativen Auswirkungen und einer beträchtlichen Steigerung der Arbeitslosenquote zu rechnen sein. [EU] Labour market developments withstood the economic slowdown relatively well until recently, including as a result of past labour market reforms, but will be negatively affected in the near future with unemployment forecast to rise substantially.

Er brachte vor, eines der Unternehmen, denen MWB gewährt wurde, gelte allgemein als Staatsunternehmen, und da es sich bei diesem Unternehmen bis vor kurzem um eine der großen staatlichen Handelsgesellschaften gehandelt habe, sei es wahrscheinlich, dass es noch immer eine Vorzugsstellung im Verhältnis zum chinesischen Staat genieße und von diesem beeinflusst werde. [EU] The Community industry argued that one of the companies granted MET is widely regarded as a State company, and that having been until recently one of the major State-owned trading groups, it is still likely to benefit from a favourable position with regard to the Chinese State, and be influenced by it.

Ferner hätten Länder wie China, Indien und Vietnam, die bis vor kurzem Nettoeinführer von PSF und wichtige Ausfuhrmärkte für die betroffenen Länder gewesen seien, ihre Kapazität so stark ausgebaut, dass sie demnächst Nettoausführer seien und somit der Druck auf die betroffenen Länder weiter steige, erneut umfangreiche Mengen zu schädigenden Dumpingpreisen in die Gemeinschaft auszuführen. [EU] They also claimed that countries such as China, India and Vietnam, which were until recently net importers of PSF and important export markets for the countries concerned, have built up capacity to an extent that they will be soon net exporters, thus putting further pressure on the countries concerned to resume exports of significant quantities to the Community at injurious dumped prices.

In den Gewässern um die Azoren, Madeira und die Kanarischen Inseln befinden sich mehrere bekannte oder potenzielle Tiefseelebensräume, die dank der besonderen Zugangsregelung der Verordnung (EG) Nr. 2027/95 des Rates vom 15. Juni 1995 zur Einführung einer Regelung zur Steuerung des Fischereiaufwands in bestimmten Fanggebieten und für bestimmte Fischereiressourcen der Gemeinschaft bis vor kurzem vor der Schleppnetzfischerei geschützt waren. [EU] The waters around the Azores, Madeira and Canary Islands contain several known or potential deep water habitats that have until recently been preserved from trawling due to the special access regime defined in Council Regulation (EC) No 2027/95 of 15 June 1995 establishing a system for the management of fishing effort relating to certain Community fishing areas and resources [6].

In der Regel müssen sie in der Forschung tätig sein oder bis vor kurzem tätig gewesen sein; dies gilt auch für diejenigen, die auf europäischer oder internationaler Ebene eine Führungsposition in der Wissenschaft innehatten. [EU] Generally, they must be current or recent research practitioners, as well as those who have exercised scientific leadership at European or world level.

Stand bis vor kurzem unter der Leitung von Jon Pyong Ho. [EU] Until recently, it was headed by Jon Pyong Ho.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners