A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
bis
bis auf
bis dahin
bis dahin unvorstellbar
bis dato
bis obenhin haben
bis spätestens
bis zu
bis zu gehen
Search for:
ä
ö
ü
ß
36 results for
bis dato
Search single words:
bis
·
dato
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Andererseits
sah
sie
sich
auch
auf
Seiten
des
von
Deutschland
bis
dato
diplomatisch
nicht
anerkannten
,
"unterdrückten"
Israel
. [G]
Yet
the
movement
also
sided
with
Israel
,
the
'oppressed'
state
that
at
this
point
enjoyed
no
diplomatic
recognition
by
Germany
.
Bis
dato
haben
diese
sich
kaum
ernsthafte
Gedanken
über
das
Recycling
ihres
designten
Sondermülls
gemacht
haben
. [G]
Until
now
they
have
hardly
given
a
thought
to
the
recycling
of
their
stylish
hazardous
waste
.
Das
Publikum
hatte
andere
Themen:
den
Krieg
gegen
Spanien
und
die
bis
dato
schlimmste
Kältewelle
in
London
. [G]
The
public
was
absorbed
in
other
matters:
the
war
against
Spain
and
the
hitherto
worst
cold
spell
in
London's
history
.
Der
internationale
Durchbruch
gelang
Esslinger
1982
mit
seinem
ersten
Entwurf
für
einen
PC
für
die
amerikanische
Marke
Apple
.
Esslinger
gab
dem
bis
dato
schwerfälligen
Computer
ein
leichtes
,
schwereloses
Gehäuse
durch
perfekte
Proportionen
der
Einzelteile
,
waagerecht
angeordnete
Belüftungsschlitze
und
die
Farbe
Weiß
anstatt
Beige
. [G]
Esslinger
achieved
his
international
breakthrough
in
1982
with
his
first
design
for
a
PC
for
the
American
brand
Apple
,
giving
the
casing
of
what
had
previously
been
a
cumbersome
computer
a
light
,
weightless
appearance
by
perfectly
proportioning
the
individual
components
,
placing
the
ventilation
slits
horizontally
and
using
the
colour
white
instead
of
beige
.
Hundert
Jahre
zuvor
noch
hatten
die
Rheinfischer
250
.000
Exemplare
des
sehr
anspruchsvollen
Wanderfisches
gefangen
,
der
bis
dato
als
"Arme-Leute-Essen"
galt
. [G]
A
hundred
years
previously
,
Rhine
fishermen
had
caught
250
,000
of
the
migratory
fish
which
required
an
exceptionally
clean
environment
and
,
in
those
times
,
were
seen
as
the
poor
man's
food
.
In
einer
Stadt
,
die
bis
dato
allein
durch
den
großen
deutsch-niederländischen
Blumen-Grenzverkehr
auf
sich
aufmerksam
machen
konnte
. [G]
In
a
city
which
had
hitherto
been
known
only
as
a
hub
of
German-Dutch
border
traffic
in
horticulture
.
Manchmal
betreten
die
Tester
Neuland
,
etwa
als
die
Sicherheit
von
Autokindersitzen
beim
Seitenaufprall
untersucht
wurde
-
sah
doch
die
bis
dato
geltende
Norm
nur
Tests
im
Frontal-
oder
Heckaufprall
vor
. [G]
Sometimes
the
testers
go
into
new
territory
,
like
when
they
tested
the
safety
of
child
car
seats
under
a
side-impact
collision
.
Up
until
then
the
norms
only
required
frontal
collision
and
rear-impact
collision
testing
.
Nur
,
eben
die
penetrante
Selbstgerechtigkeit
war
bis
dato
Günter
Grassens
Problem
-
und
Profil
. [G]
But
exactly
this
pervasive
self-righteousness
has
to
date
been
Günter
Grass's
problem
-
and
his
profile
.
Zwar
ist
sich
die
zeitgenössische
Popkritik
einig
,
dass
die
damals
haargelackte
Stachelfrisur
und
die
Kajal
umrandeten
Augen
ihres
Sängers
Bill
Kaulitz
2005
aus
dem
Schminkkoffer
eines
professionellen
Stylisten
stammen
,
doch
immerhin
fand
sich
unterhalb
der
Schulmädchen-Hysterie
rund
um
Tokio
Hotel
eine
bis
dato
unbekannte
Subkultur
. [G]
While
contemporary
pop
critics
have
no
doubt
that
the
lacquered
spiky
hairstyle
and
Khol-shaded
eyes
of
lead
singer
Bill
Kaulitz
in
2005
were
created
by
a
professional
stylist
,
below
the
general
schoolgirl
hysteria
surrounding
the
band
an
until
then
unknown
sub-culture
was
discovered
.
(
10
)
Bis
dato
beliefen
sich
die
jährlichen
Einnahmen
aus
Werbung
auf
ungefähr
600
Mio
.
EUR
(
2007:
667
Mio
.
EUR
und
2008:
565
Mio
.
EUR
)
Mit
dem
Wegfall
dieser
kommerziellen
Einnahmen
sind
die
Nettokosten
zur
Erfüllung
des
öffentlichen
Rundfunkauftrags
von
RTVE
nahezu
identisch
mit
den
jährlichen
Haushaltsausgaben
für
den
Betrieb
. [EU]
So
far
,
annual
advertising
revenues
accounted
for
around
EUR
600
million
(2007:
EUR
667
million
;
2008:
EUR
565
million
).
With
the
disappearance
of
this
commercial
income
,
the
net
costs
for
RTVE's
public
service
broadcasting
mission
will
be
nearly
identical
to
the
annual
budgeted
expenses
of
operating
the
broadcaster
.
1992
wurde
die
belgische
Post
,
die
bis
dato
eine
staatliche
Behörde
(
"La
Régie
des
Postes"
)
war
,
ein
eigenständiges
öffentliches
Unternehmen
(
"entreprise
publique
autonome"
). [EU]
In
1992
the
Belgian
Post
Office
was
transformed
from
a
State
agency
('Régie
des
Postes'
)
into
a
legal
entity
(
'entreprise
publique
autonome'
).
Ab
22
.10.2009-bis
dato
:
[EU]
For
22
.10.2009-present:
Allerdings
ergeben
sich
aus
dieser
Klärung
in
Bezug
auf
die
bis
dato
angenommenen
Richtlinien
zur
Änderung
des
Anhangs
I
keine
neuen
Pflichten
für
die
Mitgliedstaaten
oder
die
Zulassungsinhaber
. [EU]
However
,
this
clarification
does
not
impose
any
new
obligations
on
Member
States
or
holders
of
authorisations
compared
to
the
directives
which
have
been
adopted
until
now
amending
Annex
I.
Allerdings
erlegt
diese
Erläuterung
in
Bezug
auf
die
bis
dato
angenommenen
Richtlinien
zur
Änderung
des
Anhangs
I
weder
den
Mitgliedstaaten
noch
den
Zulassungsinhabern
neue
Pflichten
auf
. [EU]
However
,
this
clarification
does
not
impose
any
new
obligations
on
Member
States
or
holders
of
authorisations
compared
to
the
directives
which
have
been
adopted
until
now
amending
Annex
I.
Aus
den
gleichen
Gründen
und
aufgrund
der
Regeln
für
die
Verwaltung
und
der
Überweisung
an
den
Haushalt
,
die
im
Haushaltsgesetz
seit
1997
vorgesehen
sind
und
bis
heute
umgesetzt
werden
,
können
die
Behauptungen
und
Berechnungen
Frankreichs
,
die
zeigen
sollen
,
dass
die
Reform
von
1996
bis
dato
zu
einem
erheblichen
Einnahmenüberschuss
für
den
Staat
geführt
hat
,
nicht
berücksichtigt
werden
. [EU]
For
the
same
reasons
,
on
account
of
the
rules
for
the
management
and
repayment
to
the
budget
provided
for
in
the
Finance
Law
since
1997
and
implemented
up
to
now
,
the
allegations
and
calculations
of
the
French
Republic
intended
to
show
that
the
1996
reform
has
ended
now
with
considerable
surplus
revenue
for
the
State
cannot
be
accepted
.
Bis
dato
wurden
von
den
griechischen
Gerichten
keine
Unregelmäßigkeiten
bei
der
Ausschreibung
festgestellt
,
daher
wurden
die
verschiedenen
Anträge
von
CA
zu
dem
Thema
zurückgewiesen
. [EU]
To
date
,
the
national
courts
have
found
no
irregularities
in
the
tender
and
have
therefore
rejected
the
various
applications
made
by
CA
on
the
subject
[23].
Da
bis
dato
keine
weiteren
Informationen
eingegangen
sind
,
sollten
die
betreffenden
Bezeichnungen
nicht
eingetragen
werden
. [EU]
As
no
additional
information
has
been
provided
,
these
names
should
not
be
registered
.
Denn
da
die
öffentliche
Einrichtung
La
Poste
bis
dato
einem
EPIC
gleichzustellen
war
,
wies
diese
Sache
(
nachstehend
"Sache
La
Poste"
genannt
)
große
Ähnlichkeiten
mit
der
fraglichen
Maßnahme
auf
,
so
dass
die
französischen
Behörden
in
ihren
jeweiligen
Stellungnahmen
entsprechend
die
gleichen
Argumente
vorbrachten
. [EU]
La
Poste
was
an
entity
governed
by
public
law
which
up
to
that
time
had
a
status
that
could
be
deemed
equivalent
to
that
of
an
EPIC
[9],
and
the
case
concerning
it
(the
'La
Poste
case'
or
the
'postal
case'
)
presented
significant
similarities
with
the
measure
at
issue
,
so
much
so
that
the
French
authorities
had
put
forward
the
same
arguments
,mutatis
mutandis
,
in
the
ir
comments
on
each
of
the
two
cases
.
Die
Belastung
,
von
der
France
Télécom
befreit
wurde
,
war
somit
weder
neu
,
da
das
Gesetz
von
1990
die
bis
dato
geltende
Haushaltspraxis
fortführte
,
noch
unvorhersehbar
,
da
das
Unternehmen
zu
diesem
Zweck
Rückstellungen
gebildet
hatte
,
noch
vom
allgemeinen
Sozialversicherungssystem
abweichend
,
da
dieses
für
die
von
France
Télécom
gezahlte
Gegenleistung
nicht
gilt
. [EU]
Hence
the
burden
from
which
France
Télécom
was
released
was
neither
new
,
since
the
1990
Law
adopted
the
previous
budgetary
practice
,
nor
unforeseeable
,
since
the
undertaking
set
aside
provisions
for
this
purpose
,
nor
did
it
derogate
from
ordinary
social
security
arrangements
since
these
do
not
apply
to
the
compensation
paid
by
France
Télécom
.
Die
Kommission
merkt
schließlich
an
,
dass
Frankreich
in
der
seiner
Antwort
beiliegenden
Aufstellung
von
Argumenten
(
siehe
Randnummer
(
12
)
der
vorliegenden
Entscheidung
)
anführt
,
dass
die
Angabe
,
dass
ein
Vorschuss
von
12
Mio
.
EUR
beschlossen
wurde
,
nicht
nötig
erscheint
,
weil
bis
dato
die
Vereinbarung
nicht
unterzeichnet
wurde
und
man
sich
nicht
in
eine
Sackgasse
manövrieren
sollte
. [EU]
The
Commission
also
notes
that
,
in
the
list
of
defensive
points
enclosed
with
its
reply
(see
recital
12
of
this
Decision
),
France
indicates
that
'it
does
not
appear
necessary
to
point
out
that
it
was
decided
to
pay
an
advance
of
EUR
12
million
,
since
to
date
the
agreement
has
not
been
signed
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bis dato":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners