A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Bezeichnung
Bezeichnungsschild
Bezeugung
Bezichtigung
Beziehen
Beziehung
Beziehungen haben
Beziehungsarbeit
Beziehungsdrama
Search for:
ä
ö
ü
ß
3276 results for
beziehen
Word division: be·zie·hen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Wir
beziehen
uns
auf
Ihre
Anfrage
vom
5.
Mai
.
Reference
is
made
to
your
enquiry
dated
May
5th
.
Personenbezeichnungen
im
folgenden
Text
beziehen
sich
auf
alle
Geschlechter
in
gleicher
Weise
.
References
to
persons
in
the
following
text
refer
to
all
genders
in
the
same
way
.
Heutzutage
beziehen
die
meisten
Leute
ihre
Informationen
aus
dem
Internet
.
Nowadays
most
people
source
their
information
from
the
Internet
.
Wir
beziehen
uns
auf
Ihr
Schreiben
vom
4.
Mai
2008
.
Reference
is
made
to
your
letter
of
4
May
2008
.
Die
Zahlen
in
dieser
Tabelle
beziehen
sich
auf
jene
Personen
,
die
an
der
Umfrage
teilgenommen
haben
.
In
this
table
,
the
figures
refer
to
those
responding
to
the
survey
.
Buchhandel
und
Verlage
waren
somit
im
Geschäft
mit
dem
breiteren
Publikum
,
das
inzwischen
flächendeckend
meist
hochwertige
Kunstbände
zu
mäßigen
Preisen
beziehen
kann
. [G]
As
a
result
the
book
trade
and
publishing
houses
came
into
business
contact
with
a
wider
audience
that
meanwhile
can
buy
art
books
,
most
of
which
are
of
high
quality
,
at
low
prices
on
every
corner
.
Er
reproduziert
Bilder
aus
dem
Internet
,
verwischt
sie
in
einer
malerischen
Technik
,
die
schon
bei
Gerhard
Richter
als
Übergang
zwischen
Malerei
und
Photographie
definiert
worden
war
,
und
präsentiert
sie
in
überlebensgroßen
Abdrucken
,
die
sich
wiederum
auf
die
Kunstgattung
Akt
beziehen
. [G]
He
reproduces
images
off
the
Web
,
blurs
them
by
means
of
a
painting
technique
that
previously
served
Gerhard
Richter
for
a
transition
between
painting
and
photography
,
and
serves
them
up
in
outsized
prints
,
which
in
turn
reflect
on
the
genre
of
nudes
.
Erst
beim
genaueren
Blick
wird
deutlich
,
dass
die
Vorderseiten
der
Schilder
mit
Piktogrammen
versehen
sind
,
die
sich
auf
Texte
an
der
Rückseite
beziehen
.
Deren
Aussagen
wurden
nationalsozialistischen
Verordnungen
und
Gesetzen
zur
sukzessiven
Ausgrenzung
jüdischer
Bürger
entnommen
. [G]
Only
when
one
takes
a
closer
look
does
it
become
apparent
that
there
are
pictograms
on
the
front
of
the
signs
that
refer
to
texts
on
the
back
,
taken
from
Nazi
decrees
and
laws
that
successively
excluded
Jewish
citizens
.
Physische
Merkmale
beziehen
sich
auf
das
Gesicht
,
die
Iris
oder
Fingerabdrücke
. [G]
Physical
traits
include
an
individual's
facial
geometry
,
iris
pattern
or
fingerprints
.
Sammelbände
,
die
sich
methodisch
in
ostentativer
Naivität
mit
arabischer
oder
persischer
Literatur
beschäftigen
,
ohne
sich
auch
nur
in
Fußnoten
auf
gegenwärtige
Diskussionen
innerhalb
der
allgemeinen
Literaturwissenschaft
zu
beziehen
,
gehörten
und
gehören
ebenso
zum
Bild
wie
die
Philologen
des
klassischen
Arabisch
. [G]
Anthologies
that
dealt
with
Arabic
or
Persian
literature
with
ostentatious
naivety
,
referring
not
even
in
footnotes
to
contemporary
discussion
in
the
general
literary
realm
,
were
and
remain
as
much
a
part
of
the
picture
as
philologists
of
classical
Arabic
.
Seit
Inbetriebnahme
konnte
die
Anlage
im
Jahresmittel
rund
95
Prozent
des
Wärmebedarfs
aus
der
Erdwärme
beziehen
-
im
Winter
wie
im
Sommer
. [G]
Since
its
commissioning
,
the
plant
has
been
able
to
obtain
an
annual
average
of
around
95
percent
of
its
heating
requirements
from
geothermal
energy
-
in
both
winter
and
summer
.
Sie
arbeiten
an
aktuellen
Fragen
der
Gestaltung
,
beziehen
gesellschaftliche
,
politische
und
ökonomische
Paradigmen
des
Lebens
heute
und
in
Zukunft
mit
ein
. [G]
They
work
on
current
design
issues
,
incorporating
social
,
political
and
economic
paradigms
of
life
today
and
in
the
future
.
Um
der
Sache
gerecht
zu
werden
,
müssten
wir
für
eine
Diskussion
im
Anschluss
an
Kant
Eisenmans
Monument
für
die
ermordeten
Juden
Europas
auf
den
Begriff
des
Erhabenen
beziehen
. [G]
In
order
to
do
justice
to
Eisenman's
Memorial
for
the
Murdered
Jews
of
Europe
,
we
should
have
to
relate
it
to
Kant's
concept
of
the
sublime
.
Wenn
man
an
die
vielbeachtete
Eröffnungsrede
von
Günther
Grass
denkt
,
in
der
er
offensiv
die
USA
als
kriegstreibende
Macht
angegriffen
hatte
,
wird
deutlich
,
dass
dieses
Motto
auf
konkrete
politische
Verhältnisse
zu
beziehen
ist
. [G]
When
one
thinks
of
Günther
Grass's
much-lauded
opening
address
in
which
he
openly
attacked
the
USA
as
a
warmongering
power
,
it
becomes
clear
that
this
motto
is
referring
to
a
concrete
political
situation
.
Wenn
wir
zeitliche
Entzerrung
auf
die
Phase
der
Familienbildung
beziehen
,
heißt
das:
Diese
könnte
früher
,
also
während
der
Ausbildung
,
oder
später
,
also
nach
den
ersten
kritischen
Jahren
der
Erwerbstätigkeit
,
stattfinden
. [G]
More
flexibility
in
relation
to
when
people
start
a
family
means
that
this
could
take
place
earlier:
during
education
,
or
later:
after
the
initial
critical
years
of
employment
.
Während
der
historische
Bau
noch
am
Beginn
der
Wiederaufbauarbeiten
steht
,
konnte
die
Stiftung
Weimarer
Klassik
Anfang
Februar
einen
weitläufigen
Neubau-Komplex
beziehen
,
der
die
reichhaltigen
Bibliotheks-
und
Archivbestände
zusammenführt
. [G]
While
work
to
reconstruct
the
historical
building
is
just
beginning
,
the
Weimar
Classics
Foundation
moved
into
a
spacious
new
complex
in
early
February
,
which
brings
together
the
rich
collections
of
the
library
and
the
archive
.
(
10
)
Teil
II
.6
dieser
Bescheinigung
betrifft
ausschließlich
Sendungen
,
die
für
einen
Mitgliedstaat
oder
Teil
eines
Mitgliedstaats
bestimmt
sind
,
der
in
Bezug
auf
SVC
,
BKD
,
IPN
oder
GS
für
seuchenfrei
erklärt
wurde
oder
einem
mit
dem
Beschluss
2010/221/EU
genehmigten
Programm
unterliegt
,
wobei
die
Sendung
Arten
umfasst
,
die
in
Anhang
II
Teil
C
als
empfänglich
für
die
Krankheit(
en
)
aufgelistet
sind
,
auf
die
sich
die
Erklärung
über
Seuchenfreiheit
bzw
.
das
Programm/die
Programme
bezieht/
beziehen
. [EU]
Part
II
.6
of
this
certificate
only
applies
to
consignments
intended
for
a
Member
State
or
part
thereof
which
is
regarded
as
disease-free
,
or
for
which
an
programme
is
approved
in
accordance
with
Decision
2010/221/EU
as
regards
SVC
,
BKD
,
IPN
or
GS
,
and
the
consignment
comprises
species
listed
in
Part
C
of
Annex
II
as
susceptible
to
the
disease
(s)
for
which
the
disease-free
status
or
programme
(s)
apply
(ies).
11
Bei
seiner
Entscheidungsfindung
im
Sinne
des
Paragraphen
10
hat
das
Management
sich
auf
folgende
Quellen
–
;
in
absteigender
Reihenfolge
–
;
zu
beziehen
und
deren
Anwendung
zu
berücksichtigen:
[EU]
11
In
making
the
judgement
described
in
paragraph
10
,
management
shall
refer
to
,
and
consider
the
applicability
of
,
the
following
sources
in
descending
order:
1.4
Bis
zur
Aufnahme
geeigneter
Bedingungen
hindert
keine
Vorschrift
dieser
Regelung
eine
Vertragspartei
des
Übereinkommens
daran
,
Vorschriften
für
auf
ihrem
Hoheitsgebiet
zugelassene
Fahrzeuge
zu
erlassen
,
die
sich
auf
den
Einbau
von
und
die
technischen
Vorschriften
für
innen
oder
außen
angebrachte
Einrichtungen
beziehen
,
die
akustisch
und/oder
visuell
die
Route
und/oder
den
Bestimmungsort
angeben
. [EU]
Pending
the
addition
of
appropriate
provisions
,
nothing
in
this
Regulation
shall
prevent
a
Contracting
Party
from
specifying
requirements
for
vehicles
to
be
registered
in
its
territory
for
the
fitting
and
technical
requirements
for
audible
and/or
visual
route
and/or
destination
display
equipment
,
whether
fitted
internally
or
externally
.
16
a.
Gemäß
der
Verordnung
EZB/2001/13
konnten
für
einen
Übergangszeitraum
von
12
Monaten
die
erforderlichen
Daten
über
Abschreibungen/Wertberichtigungen
von
Krediten
und
Preisneubewertungen
von
Wertpapieren
mit
einer
um
einen
weiteren
Monat
verlängerten
Frist
ab
Geschäftsschluss
des
15
.
Arbeitstages
nach
dem
Ende
des
Monats
,
auf
den
sich
die
Daten
beziehen
,
der
EZB
gemeldet
werden
. [EU]
Regulation
ECB/2001/13
established
that
,
for
a
transitional
period
of
12
months
,
the
requirements
on
write-offs/write-downs
of
loans
and
price
revaluations
on
securities
data
could
be
reported
to
the
ECB
with
a
delay
of
one
further
month
from
the
close
of
business
on
the
15th
working
day
following
the
end
of
month
to
which
the
data
relate
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beziehen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners