A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
beleben
belebender Stoff
belegbar
belegen
belegt sein
belegter Tortenboden
belegtes Baguette
belegtes Brot
belehnbar
Search for:
ä
ö
ü
ß
102 results for belegte
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Er
belegte
ihn
und
sein
Geschlecht
mit
dem
Fluch
der
Knechtschaft
.
He
placed
a
curse
of
servitude
upon
him
and
his
stirps
.
2004
belegte
die
SUB
im
bundesweiten
Ranking
wissenschaftlicher
Bibliotheken
den
ersten
Platz
. [G]
In
2004
,
the
SUB
was
listed
first
in
the
nation
wide
ranking
list
of
scientific
libraries
.
Auch
in
der
Gestaltung
seiner
Serie
belegte
der
gelernte
Lithograph
,
Maler
und
Bildhauer
Kohlsaat
eine
äußerst
vielfältige
Phantasie
. [G]
The
trained
lithographer
,
painter
and
sculptor
also
revealed
an
extremely
versatile
imagination
in
the
way
the
series
is
designed
.
Der
Erfolg
gibt
den
Rosenheimer
Bibliotheksmitarbeitern
Recht:
In
dem
von
der
Bertelsmann
Stiftung
und
dem
Deutschen
Bibliotheksverband
erhobenen
Bibliotheksindex
belegte
die
Stadtbibliothek
am
Salzstadel
drei
Jahre
hintereinander
-
2000
,
2001
und
2002
-
den
stolzen
ersten
Platz
in
der
Wertung
für
Städte
mit
50
.000
bis
100
.000
Einwohnern
. [G]
The
library's
success
shows
that
the
Rosenheim
team's
approach
is
working
.
In
a
nationwide
survey
of
public
libraries
carried
out
by
the
Bertelsmann
Foundation
and
the
German
Library
Association
,
Rosenheim's
library
came
out
at
the
top
of
the
league
for
three
years
in
succession
-
2000
,
2001
and
2002
-
in
the
category
for
towns
with
50
000
to
100
000
residents
.
"Hier
stehe
ich
,
ich
kann
nicht
anders
,
Gott
helfe
mir
.
Amen"
-
so
das
historisch
freilich
nicht
eindeutig
belegte
Bekenntnis
Luthers
auf
dem
Wormser
Reichstag
1521
,
als
er
den
Widerruf
seiner
Lehren
verweigerte
,
obwohl
ihm
der
Tod
des
Ketzers
auf
dem
Scheiterhaufen
drohte
. [G]
"Here
I
stand
. I
can
do
no
other
.
God
help
me
.
Amen
."
Though
its
historical
authenticity
remains
unproven
,
this
is
the
gist
of
Luther's
famous
conclusion
to
his
speech
before
the
Imperial
Diet
of
Worms
in
1521
when
he
refused
to
recant
despite
the
threat
of
being
burned
at
the
stake
as
a
heretic
.
Viel
hat
sich
demnach
nicht
geändert
bis
zur
Jahrtausendwende
,
als
Benn
in
der
"Hitliste
der
Jahrhundertdichter"
Platz
1
belegte
und
Brecht
noch
vor
Rilke
(
jedoch
hinter
Celan
)
auf
Platz
3
kam
. [G]
There
was
little
change
to
this
situation
up
to
the
end
of
the
century
,
when
Benn
took
first
place
in
a
"hit
list
of
poets
of
the
century"
and
Brecht
came
third
ahead
of
Rilke
(but
behind
Celan
).
2005
belegte
sie
den
21
.
Platz
,
war
aber
trotzdem
weiterhin
die
größte
Werft
in
Europa
. [EU]
In
2005
it
ranked
21st
but
was
still
the
biggest
shipyard
in
Europe
.
Amtshilfeersuchen
beschränken
sich
auf
belegte
Fälle
,
in
denen
begründeter
Anlass
zu
der
Annahme
besteht
,
dass
IUU-Fischerei
oder
schwere
Verstöße
gemäß
Artikel
42
Absatz
1
Buchstaben
b
und
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1005/2008
begangen
wurden
,
und
der
ersuchende
Mitgliedstaat
keine
Möglichkeit
hat
,
die
ersuchte
Information
zu
erhalten
oder
die
erbetenen
Maßnahmen
selbst
einzuleiten
. [EU]
Requests
for
assistance
shall
be
limited
to
substantiated
cases
where
there
is
reasonable
cause
to
believe
that
IUU
fishing
or
serious
infringements
referred
to
in
Article
42
(1)(b)
and
(c)
of
Regulation
(EC)
No
1005/2008
have
occurred
and
where
the
applicant
Member
State
is
not
able
to
obtain
the
requested
information
or
to
take
the
requested
measures
by
its
own
means
.
Amtshilfeersuchen
beschränken
sich
auf
belegte
Fälle
,
in
denen
begründeter
Anlass
zu
der
Annahme
besteht
,
dass
Vorschriften
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik
nicht
eingehalten
wurden
und
insbesondere
schwere
Verstöße
gemäß
Artikel
90
Absatz
1
der
Kontrollverordnung
vorgekommen
sind
und
der
ersuchende
Mitgliedstaat
keine
Möglichkeit
hat
,
die
ersuchte
Information
zu
erhalten
oder
die
erbetenen
Maßnahmen
selbst
einzuleiten
. [EU]
Requests
for
assistance
shall
be
limited
to
substantiated
cases
where
there
is
reasonable
cause
to
believe
that
non-compliance
with
rules
of
the
Common
Fisheries
Policy
,
in
particular
serious
infringements
referred
to
in
Article
90
(1)
of
the
Control
Regulation
have
occurred
and
where
the
applicant
Member
State
is
not
able
to
obtain
the
requested
information
or
to
take
the
requested
measures
by
its
own
means
.
Aus
den
dargelegten
Gründen
verbesserte
ein
beträchtlicher
Teil
der
Hersteller
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
seine
Lage
seit
Einführung
der
Antidumpingmaßnahmen
und
belegte
mit
der
Anpassung
seiner
Geschäftsmodelle
an
die
Herausforderungen
des
globalisierten
Markts
,
dass
der
Wirtschaftszweig
existenzfähig
ist
. [EU]
It
follows
from
the
above
that
a
significant
part
of
the
Union
industry
producers
has
improved
its
situation
since
the
imposition
of
anti-dumping
measures
and
has
proven
its
viability
by
adapting
their
business
models
to
the
challenges
of
the
globalised
market
.
Aus
den
gleichen
Gründen
müssen
für
die
Erzeugnisse
mit
den
laufenden
Nummern
09
.2928
und
09
.2929
ab
dem
1.
Januar
2012
neue
mit
dem
Nullsatz
belegte
Kontingente
mit
angemessenen
Mengen
eröffnet
werden
,
indem
diese
Erzeugnisse
in
die
Liste
im
Anhang
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
7/2010
aufgenommen
werden
. [EU]
For
the
same
reasons
it
is
necessary
to
open
,
with
effect
from
1
January
2012
,
new
tariff
quotas
at
a
zero
duty
rate
for
an
appropriate
volume
for
the
products
with
order
numbers
09
.2928
and
09
.2929,
by
inserting
those
products
in
the
list
in
the
Annex
to
Regulation
(EU)
No
7/2010
.
Aus
den
gleichen
Gründen
müssen
für
die
Waren
mit
den
laufenden
Nummern
09
.2658,
09
.2659,
09
.2660
und
09
.2661
ab
dem
1.
Januar
2013
neue
mit
dem
Nullsatz
belegte
Kontingente
mit
angemessenen
Mengen
eröffnet
werden
. [EU]
For
the
same
reasons
it
is
necessary
to
open
,
with
effect
from
1
January
2013
,
new
tariff
quotas
at
a
zero
duty
rate
for
an
appropriate
volume
for
the
products
with
order
numbers
09
.2658,
09
.2659,
09
.2660
and
09
.2661.
Aus
den
gleichen
Gründen
sollten
für
bestimmte
weitere
Erzeugnisse
ab
dem
1.
Januar
2011
neue
mit
dem
Nullsatz
belegte
Kontingente
für
angemessene
Mengen
eröffnet
werden
. [EU]
For
the
same
reasons
,with
effect
from
1
January
2011
new
tariff
quotas
at
a
zero
duty
rate
for
an
appropriate
volume
for
certain
additional
products
should
be
opened
.
aus
einer
Sperrzone
durch
eine
nicht
mit
Beschränkungen
belegte
Zone
in
eine
andere
Sperrzone
. [EU]
from
a
restricted
zone
through
a
non-restricted
zone
to
another
restricted
zone
.
aus
einer
Sperrzone
durch
eine
nicht
mit
Beschränkungen
belegte
Zone
zurück
zur
selben
Sperrzone
oder
[EU]
from
a
restricted
zone
through
a
non-restricted
zone
back
to
the
same
restricted
zone
;
or
Außerdem
enthielten
die
von
Dritten
vorgebrachten
Bemerkungen
"aggressive"
,
jedoch
nicht
angemessen
belegte
Behauptungen
,
wie
zum
Beispiel
diejenige
,
dass
1997
und
2002
eine
doppelte
Beihilfe
gewährt
worden
sei
,
oder
dass
angeblich
neue
Flugzeuge
angeschafft
worden
seien
,
was
in
Wirklichkeit
bereits
2002
beschlossen
war
. [EU]
According
to
the
Italian
authorities
,
moreover
,
the
comments
made
by
the
interested
parties
include
unfounded
'aggressive'
allegations
,
for
example
the
alleged
existence
of
double
aid
in
1997
and
2002
and
the
assertion
that
new
aircraft
had
been
acquired
,
which
in
actual
fact
had
already
been
decided
in
2002
.
Barzahlungen
werden
nicht
als
ordnungsgemäß
belegte
Zahlungen
betrachtet
und
sind
nicht
förderfähig
. [EU]
Payments
in
cash
are
not
considered
properly
evidenced
and
are
not
eligible
.
Belegte
Informationen
,
die
sich
auf
schwere
Störungen
beziehen
und
von
Frankreich
mitgeteilt
wurden
,
weisen
auf
latente
systematische
Mängel
seitens
Air
Koryo
hin
. [EU]
Substantiated
and
serious
incident-related
information
communicated
by
France
indicates
latent
systemic
safety
deficiencies
on
the
part
of
Air
Koryo
.
Da
bereits
belegte
Beweise
für
eine
von
der
VR
China
ausgehende
Umgehung
vorliegen
,
die
darauf
schließen
lassen
,
dass
die
Eurostat-Daten
nicht
hinreichend
genau
sind
,
erschien
es
sinnvoll
,
in
dieser
Überprüfung
keine
Eurostat-Daten
zu
verwenden
. [EU]
Based
on
previously
documented
evidence
of
circumvention
from
the
PRC
which
indicates
that
the
use
of
Eurostat
data
were
not
sufficiently
accurate
,
it
was
considered
appropriate
not
to
use
them
in
this
review
.
Da
die
Gewerbeerlaubnis
des
Unternehmens
die
entsprechende
Ausfuhrklausel
nicht
mehr
enthält
und
das
Unternehmen
seine
Behauptung
,
die
scheinbare
Beschränkung
sei
bereits
vor
ihrer
Abschaffung
überholt
gewesen
,
belegte
,
erfüllt
es
das
erste
MWB-Kriterium
. [EU]
Given
that
the
company's
business
licence
no
longer
contains
the
export
sales
requirement
,
and
that
the
company
substantiated
its
claim
that
the
apparent
restriction
was
already
obsolete
before
its
removal
,
the
company
meets
the
first
MET
criterion
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "belegte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners