A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
58 results for bürgerlichen
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Am
radikalsten
hat
jedoch
das
niederländische
Atelier
van
Lieshout
seit
Mitte
der
neunziger
Jahre
mit
seinem
idealistischen
Projekt
des
"Utopian
Village"
im
Hafengebiet
von
Rotterdam
alternative
Kunst-
und
Lebensformen
entwickelt
,
die
sich
des
Öfteren
an
der
Grenze
der
Legalität
bewegen
,
zumindest
aber
den
bürgerlichen
Normen
grundsätzlich
zuwider
laufen
. [G]
However
,
since
the
mid-1990s
,
it
is
the
Dutch
Atelier
van
Lieshout
that
,
with
its
idealistic
project
for
a
"utopian
village"
at
the
Port
of
Rotterdam
,
has
been
most
radical
in
developing
alternative
forms
of
art
and
lifestyle
options
,
which
very
frequently
skate
close
to
the
borders
of
legality
and
at
least
run
fundamentally
counter
to
bourgeois
norms
.
Dass
sich
die
dekorierte
Wand
dann
aber
doch
in
den
vergangenen
Jahrzehnten
mehr
und
mehr
aus
den
bürgerlichen
Interieurs
verabschiedet
hat
und
eine
Tapetenfabrik
nach
der
anderen
Konkurs
anmelden
musste
,
scheint
denn
auch
eher
einer
allgemeinen
Müdigkeit
gegenüber
der
Tapete
geschuldet
zu
sein
. [G]
However
,
it
seems
the
gradual
disappearance
of
decorated
walls
from
ordinary
homes
in
the
last
few
decades
and
the
closing
down
of
one
wallpaper
factory
after
the
other
is
more
attributable
to
a
more
general
fatigue
with
wallpaper
.
Die
Geschichte
des
bürgerlichen
Brautkleids
von
1800
bis
heute
. [G]
The
History
of
the
Bourgeois
Wedding
Dress
from
1800
to
the
Present
Day
.
Die
Porzellangestaltung
zu
modernisieren
und
dem
Geschmack
eines
bürgerlichen
Publikums
anzupassen
,
war
die
Aufgabe
der
Unternehmen
der
zweiten
Gründungswelle
nach
1850
und
ist
es
bis
heute
geblieben
. [G]
The
task
of
the
companies
set
up
during
the
second
wave
of
manufactories
after
1850
-
and
of
porcelain
makers
today
-
was
to
modernise
porcelain
design
and
adapt
it
to
the
tastes
of
a
middle-class
public
.
Doch
in
der
DDR
,
wo
die
Kirchen
als
Relikte
einer
"reaktionären"
bürgerlichen
Gesellschaftsordnung
galten
,
herrschte
zunehmend
Pfarrermangel
,
so
dass
einige
Pfarrer
ganz
bewusst
von
West
nach
Ost
gingen
. [G]
Yet
in
the
GDR
,
where
churches
were
looked
upon
as
a
relict
of
'reactionary'
bourgeois
society
,
there
was
a
growing
need
for
pastors
,
so
that
quite
a
few
deliberately
moved
from
West
to
East
Germany
.
Gotthold
Ephraim
Lessing
-
ein
klangvoller
Name
,
mit
dem
das
Projekt
des
ersten
bürgerlichen
Theaters
in
Hamburg
(
1766/68
)
ebenso
verbunden
ist
wie
die
Herzog
August
Bibliothek
in
Wolfenbüttel
. [G]
Gotthold
Ephraim
Lessing
- a
resonant
name
,
linked
equally
with
the
project
of
the
first
civic
theatre
in
Hamburg
(1766/68)
as
with
the
Herzog
August
Library
in
Wolfenbüttel
.
Im
bürgerlichen
Kulturbetrieb
schmückt
man
sich
zwar
gern
mit
dem
Hauch
des
Exotischen
,
der
diese
Gruppe
umgibt
und
nimmt
ihre
Leistung
auch
anerkennend
wahr
,
aber
zu
oft
aus
einem
sozialromantischen
oder
wohlwollenden
Blickwinkel
heraus
. [G]
People
in
the
bourgeois
arts
scene
like
to
adorn
themselves
with
the
air
of
exoticism
about
this
company
,
and
they
do
appreciate
its
work
,
to
be
sure
,
but
all
too
often
from
the
angle
of
social
romanticism
or
p.c.
benevolence
.
Nun
ist
es
selbstredend
nicht
so
,
dass
es
genügen
würde
,
die
Grenzen
des
bürgerlichen
Ästhetikempfindens
auszuweiten
,
um
der
Kunst
den
Vortritt
zu
lassen
. [G]
Now
it
is
clearly
not
the
case
that
merely
extending
the
limits
of
the
bourgeoisie's
aesthetic
feeling
would
suffice
in
order
to
give
precedence
to
art
.
Produktion
für
die
bürgerlichen
Wohnzimmer
[G]
Manufacturing
for
the
living
rooms
of
the
bourgeoisie
Und
die
Hinterfragung
der
bürgerlichen
Oper
bedeutet
für
sie
nicht
die
Realisierung
persönlicher
Regie-Träume
;
sie
bedeutet
offenkundig
eine
Hinwendung
zum
gesellschaftlich
relevanten
(
Musik
)Theater
der
Neuzeit
. [G]
Questioning
and
analysing
bourgeois
opera
does
not
mean
their
realising
personal
dreams
in
the
directing
world
;
it
clearly
means
a
change
of
direction
to
the
socially
relevant
musical
theatre
of
modern
times
.
Abweichend
von
Artikel
12
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
können
Staatsangehörige
der
EFTA-Staaten
,
die
die
bürgerlichen
Ehrenrechte
besitzen
,
vom
Exekutivdirektor
der
Agentur
auf
Vertragsbasis
eingestellt
werden
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
12
(2)(a)
of
the
Conditions
of
employment
of
other
servants
of
the
European
Communities
,
nationals
of
the
EFTA
States
enjoying
their
full
rights
as
citizens
may
be
engaged
under
contract
by
the
Executive
Director
of
the
Agency
.
Abweichend
von
Artikel
12
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Union
können
Staatsangehörige
der
EFTA-Staaten
,
die
die
bürgerlichen
Ehrenrechte
besitzen
,
vom
Exekutivdirektor
der
Agentur
auf
Vertragsbasis
eingestellt
werden
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
12
(2)(a)
of
the
Conditions
of
employment
of
other
servants
of
the
European
Union
,
nationals
of
the
EFTA
States
enjoying
their
full
rights
as
citizens
may
be
engaged
under
contract
by
the
Executive
Director
of
the
Agency
.
Abweichend
von
Artikel
12
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
,
festgelegt
durch
die
Verordnung
des
Rates
(
EWG
,
Euratom
,
EGKS
)
Nr
.
259/68
können
Angehörige
eines
EFTA-Staates
,
die
die
bürgerlichen
Ehrenrechte
besitzen
,
vom
Direktor
der
Agentur
durch
Vertrag
eingestellt
werden
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
12
(2)(a)
of
the
Conditions
of
employment
of
other
servants
of
the
European
Communities
as
established
by
Council
Regulation
(EEC,
Euratom
,
ECSC
)
No
259/68
,
nationals
of
EFTA
States
enjoying
their
full
rights
as
citizens
may
be
engaged
under
contract
by
the
Director
of
the
Agency
.
'Abweichend
von
Artikel
12
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
können
Angehörige
eines
EFTA-Staates
,
die
die
bürgerlichen
Ehrenrechte
besitzen
,
vom
Direktor
der
Agentur
unter
Vertrag
genommen
werden
.' [EU]
"By
way
of
derogation
from
Article
12
(2)(a)
of
the
Conditions
of
employment
of
other
servants
of
the
European
Communities
,
nationals
of
the
EFTA
States
enjoying
their
full
rights
as
citizens
may
be
engaged
under
contract
by
the
Executive
Director
of
the
Agency
."
Aufgrund
dieser
Verpflichtung
der
französischen
Behörden
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
die
Anlehnung
des
Rentensystems
der
IEG-Branche
an
die
Systeme
des
bürgerlichen
Rechts
kein
Element
für
eine
staatliche
Beihilfe
umfasst
,
insofern
als
diese
Anlehnung
für
die
Unternehmen
,
für
die
Aufnahmesysteme
und
für
den
Staat
finanziell
neutral
ist
. [EU]
In
the
light
of
the
undertaking
given
by
the
French
authorities
,
the
Commission
considers
that
the
affiliation
of
the
pension
scheme
for
the
electricity
and
gas
industries
to
the
general
schemes
will
not
involve
any
State
aid
provided
that
such
affiliation
is
financially
neutral
for
the
enterprises
,
the
transferee
schemes
and
the
State
.
Carpi-Petit
hierzu:
"Im
Gegensatz
zum
bürgerlichen
Recht
,
das
allen
Erbberechtigten
die
Wahlmöglichkeit
bietet
,
ist
diese
Wahlmöglichkeit
bei
der
Nachfolge
nach
dem
Verwaltungsrecht
nicht
grundsätzlich
gegeben
. [EU]
According
to
S.
Carpi-Petit:
'unlike
in
civil
law
,
which
makes
the
option
available
to
all
beneficiaries
,
the
ability
to
exercise
an
option
is
not
a
general
principle
of
administrative
law
governing
successions
.
Danach
besteht
dieser
Auftrag
darin
,
ein
breites
Publikum
anzusprechen
und
ein
vielfältiges
Programmangebot
zu
schaffen
,
das
im
Sinne
des
Pluralismus
in
der
Lage
ist
,
die
demokratischen
,
sozialen
,
bürgerlichen
und
kulturellen
Bedürfnisse
der
Gesellschaft
zu
befriedigen
. [EU]
It
is
to
target
a
wide
public
and
offer
a
diversified
supply
,
in
accordance
with
the
objective
,
with
respect
for
pluralism
,
of
catering
for
the
democratic
,
social
,
civic
and
cultural
needs
of
society
.
Das
auf
die
EPIC
anwendbare
Verfahren
ist
also
nicht
vergleichbar
mit
dem
gerichtlichen
Vergleichsverfahren
,
das
auf
Handelsgesellschaften
des
bürgerlichen
Rechts
anwendbar
ist
. [EU]
The
special
procedure
applicable
to
public
enterprises
cannot
therefore
be
compared
with
the
compulsory
liquidation
procedure
applicable
to
commercial
enterprises
under
the
ordinary
rules
.
Dem
Vermerk
zufolge
stellen
die
Erklärungen
weder
einen
Rechtsakt
im
Sinne
des
bürgerlichen
Rechts
noch
eine
rechtsbegründende
Handlung
im
Sinne
des
öffentlichen
Rechts
dar
. [EU]
Declarations
do
not
constitute
a
legal
instrument
in
the
ordinary-law
sense
,
nor
are
they
an
act
giving
rise
to
a
right
in
the
public-law
sense
.
Der
Bürgerbeauftragte
wird
unter
Persönlichkeiten
ausgewählt
,
die
Unionsbürger
sind
,
die
bürgerlichen
Ehrenrechte
besitzen
,
jede
Gewähr
für
Unabhängigkeit
bieten
und
in
ihrem
Staat
die
für
die
höchsten
richterlichen
Ämter
erforderlichen
Voraussetzungen
erfüllen
oder
anerkanntermaßen
über
die
Erfahrung
und
Befähigung
zur
Wahrnehmung
der
Aufgaben
eines
Bürgerbeauftragten
verfügen
. [EU]
The
Ombudsman
shall
be
chosen
from
among
persons
who
are
Union
citizens
,
have
full
civil
and
political
rights
,
offer
every
guarantee
of
independence
,
and
meet
the
conditions
required
for
the
exercise
of
the
highest
judicial
office
in
their
country
or
have
the
acknowledged
competence
and
experience
to
undertake
the
duties
of
Ombudsman
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bürgerlichen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners