DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
auskommen
Search for:
Mini search box
 

16 results for auskommen
Word division: aus·kom·men
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Ich werde schon damit auskommen. I'll make do with it.

Das Zimmer hat keinen Internetzugang, also müssen wir ohne auskommen. The room hasn't got Internet access so we'll have to do without.

Man kann ohne Teppich auskommen, aber eine Sitzgelegenheit muss man haben. You can do without a carpet but you've got to have somewhere to sit.

Einer muss leider ohne auskommen. Somebody has to do without, I'm afraid.

Ich könnte allenfalls auch mit weniger auskommen. If really necessary, I could also make do with less.

Er hat ein gutes Auskommen. He makes a comfortable living.

Die Stiftung Warentest finanziert sich überwiegend mit dem Verkauf ihrer Publikationen, die alle - um die Neutralität zu wahren - ohne Werbeanzeigen auskommen müssen. [G] Stiftung Warentest is funded predominantly through the sale of its publications which, in order to preserve their neutrality, must all get by without advertising.

Landwirte und ihre Familien sicherten sich in den Wintermonaten mit Holzarbeiten ihr Auskommen. [G] During the winter months, farmers and their families eked out a living by fashioning things out of wood.

Seit sich das Land Nordrhein-Westfalen Anfang 2006 aus der Finanzierung der Personalstellen zurückgezogen hat und die Germania Judaica nun allein von der Stadt Köln getragen wird, muss die Bibliothek - so absurd es klingt - ohne Bibliothekarin oder Bibliothekar auskommen. [G] Ever since the state of North Rhine-Westphalia stopped funding the library's payroll in early 2006, and Germania Judaica became solely reliant on the support provided by the city of Cologne, the library finds itself - as absurd as this may sound - trying to survive without a librarian.

Zeitungskarikaturen müssen mit einem begrenzten und wiedererkennbaren, häufig Politiker karikierenden Personal auskommen und einen tagesaktuellen Bezug aufweisen. [G] They have to make do with a limited cast of readily recognizable characters, often caricatures of politicians, and keep in step with the latest current events.

Der zuständige Technische Dienst kann ohne Prüfung der Verschlussfestigkeit auskommen, wenn eine bereits verfügbare Information die Prüfung überflüssig macht. [EU] The competent authority may dispense with the buckle strength test if information already available renders the test superfluous.

Die Kommission sorgt insbesondere für die Entwicklung, Validierung und rechtliche Anerkennung alternativer Versuchsmethoden, die ohne lebende Tiere auskommen [EU] The Commission shall in particular ensure the development, validation and legal acceptance of alternative test methods which do not use live animals

Die Kommission und die Mitgliedstaaten tragen zur Entwicklung und Validierung alternativer Ansätze bei, die ohne Verwendung von Tieren den gleichen oder einen größeren Umfang an Informationen liefern könnten wie Verfahren, in denen Tiere verwendet werden, sowie von Ansätzen, die mit weniger Tieren auskommen oder weniger schmerzhafte Verfahren beinhalten, und unternehmen entsprechende Schritte, die sie für die Förderung der Forschung auf diesem Gebiet als angemessen erachten. [EU] The Commission and the Member States shall contribute to the development and validation of alternative approaches which could provide the same or higher levels of information as those obtained in procedures using animals, but which do not involve the use of animals or use fewer animals or which entail less painful procedures, and they shall take such other steps as they consider appropriate to encourage research in this field.

Dies sei, so der Beschwerdeführer, nur möglich, weil der TGD Subventionen für die "Globalmaßnahmen" erhalte und damit in die Lage versetzt werde, klinisch-diagnostische und therapeutische Dienstleistungen wesentlich günstiger anzubieten, als es den frei praktizierenden Tierärzten, die ohne Subventionen auskommen müssten, möglich sei. Zudem weist er auf die günstige Vertragsabschlussopportunität und die entfallenden Fahrtkosten der bereits am Ort wirkenden angestellten Tierärzte des TGD hin. [EU] According to the complainant, this is possible only because the TGD receives financial assistance for the 'general measures', which enables it to offer clinical/diagnostic and therapeutic services considerably cheaper than veterinary surgeons in independent practice, since the latter have to manage without financial assistance and are not on site, whereas the TGD veterinarians are already on site, thus saving transport costs and giving them the opportunity to acquire business.

Umstrukturierungsbeihilfen sind unter Wettbewerbsaspekten besonders problematisch, weil sie dazu führen können, dass ein unangemessener Anteil der Strukturanpassungslasten und der damit einhergehenden sozialen und wirtschaftlichen Probleme auf andere Hersteller, die ohne Beihilfen auskommen, und auf andere Vertragsparteien des EWR-Abkommens abgewälzt wird. [EU] Aid for restructuring raises particular competition concerns as it can shift an unfair share of the burden of structural adjustment and the attendant social and economic problems onto other producers who are managing without aid, and to other Contracting Parties to the EEA Agreement.

zweitens bildet der Steuervorteil, der den FPAP-Mitgliedern gewährt wurde, unabhängig von seiner Art einen Anreiz, zu den Einnahmen des FPAP beizutragen; dadurch kann der FPAP seinen Liquiditätsbestand verbessern, während andere in diesem Bereich tätige Unternehmen ohne einen derartigen Mechanismus auskommen müssen. [EU] secondly, the tax advantage granted to FPAP members, whichever form it may take, constitutes an incentive to contribute to the income of the FPAP; it thus enables the FPAP to increase its liquidity, whereas other undertakings operating in this sector do not have an equivalent mechanism at their disposal.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners