A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
aufgesetzte Taschen
aufgesetztes Lächeln
aufgesetztes Pathos
aufgestellte Ohren
aufgestiegene Mannschaft
aufgeständert
aufgetakelt
aufgetakelt sein
aufgetrennt
Search for:
ä
ö
ü
ß
99 results for aufgestockt
Word division: auf·ge·stockt
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Angela
Maurer
gewann
2004
die
Weltcup-Wertung
,
eine
Serie
,
die
vom
Weltverband
Fina
innerhalb
von
zwei
Jahren
von
sechs
auf
14
Wettkämpfe
aufgestockt
wurde
. [G]
In
2004
,
Angela
Maurer
won
the
World
Cup
Series
,
which
the
Fina
World
Association
has
increased
from
six
to
14
competitions
within
two
years
.
2006
soll
das
Kapital
um
weitere
64
Mio
.
EUR
in
Form
von
Vorzugsaktien
aufgestockt
werden
. [EU]
in
2006
, a
capital
increase
of
€
;64
million
by
way
of
preference
shares
.
Abweichend
von
Artikel
53
Absatz
2,
Artikel
53
Absatz
4
Satz
2
und
den
in
Anhang
III
festgelegten
Obergrenzen
werden
Zwischenzahlungen
und
der
Restbetrag
um
einen
Betrag
aufgestockt
,
der
zehn
Prozentpunkte
über
dem
für
jede
Prioritätsachse
anwendbaren
Kofinanzierungssatz
liegt
-
die
Obergrenze
beträgt
hierbei
100
% -
und
auf
den
Betrag
der
zuschussfähigen
Ausgaben
angewendet
wird
,
die
in
jeder
bescheinigten
Ausgabenerklärung
neu
angegeben
werden
,
die
ein
Mitgliedstaat
während
des
Zeitraums
einreicht
,
in
dem
er
eine
der
folgenden
Bedingungen
erfüllt:
[EU]
By
way
of
derogation
from
Article
53
(2),
from
the
second
sentence
of
Article
53
(4)
and
from
the
ceilings
set
out
in
Annex
III
,
interim
payments
and
payments
of
the
final
balance
shall
be
increased
by
an
amount
corresponding
to
10
percentage
points
above
the
co-financing
rate
applicable
to
each
priority
axis
,
but
not
exceeding
100
%,
to
be
applied
to
the
amount
of
eligible
expenditure
newly
declared
in
each
certified
statement
of
expenditure
submitted
during
the
period
in
which
a
Member
State
meets
one
of
the
following
conditions:
Anschließend
hat
AGVO
durch
Schuldenerlass
das
Kapital
von
EVO
aufgestockt
. [EU]
Subsequently
,
AGVO
has
increased
EVO's
capital
by
cancelling
its
debts
.
Aufgrund
der
Rekapitalisierung
und
den
BankCo
übertragenen
hohen
Barmitteln
wird
die
Tier-1-Kapitalquote
der
Bank
zum
Zeitpunkt
der
Aufspaltung
mehr
als
[48-53] %
betragen
,
bis
2013
aber
auf
rund
[16-21] %
sinken
,
da
BankCo
ihre
Darlehensvergabe
mit
Hilfe
der
erhaltenen
hohen
Barmittel
und
durch
die
Beschaffung
neuen
Kapitals
bis
dahin
aufgestockt
haben
wird
. [EU]
This
,
together
with
the
considerable
amount
of
cash
it
receives
,
will
result
in
a
Tier-1
capital
ratio
of
over
[48-53] %
at
the
time
of
the
split-up
,
decreasing
to
around
[16-21] %
in
2013
as
BankCo
will
have
increased
its
lending
by
using
the
large
amount
of
cash
received
and
by
raising
new
funding
.
Bei
der
Untersuchung
anderer
Matrizen
ist
die
Eignung
der
Referenzproben
nachzuweisen
,
vorzugsweise
durch
die
Aufnahme
von
Proben
,
bei
denen
sich
durch
HRGC/HRMS
ein
TEQ-Gehalt
vergleichbar
mit
dem
der
Referenzprobe
ergeben
hat
,
oder
andernfalls
von
einer
Blindprobe
,
die
bis
zu
dieser
Höhe
aufgestockt
wurde
. [EU]
When
testing
other
matrices
,
the
suitability
of
the
reference
sample
(s)
has
to
be
demonstrated
,
preferentially
by
including
samples
shown
by
HRGC/HRMS
to
contain
a
TEQ
level
around
that
of
the
reference
sample
or
else
a
blank
spiked
at
this
level
.
bei
Hähnchen:
12
Tiere
,
jedoch
maximal
25
kg
Lebendgewicht
;
bei
beweglichen
Ställen
mit
maximal
150
m2
Bodenfläche
,
die
nachts
offen
bleiben
,
kann
die
Besatzdichte
auf
20
Tiere
,
jedoch
maximal
40
kg
Lebendgewicht
je
m2
Fläche
aufgestockt
werden
[EU]
chickens:
12
but
not
more
than
25
kg
liveweight
;
however
,
in
the
case
of
mobile
houses
not
exceeding
150
m2
floor
space
and
which
remain
open
at
night
,
the
stocking
rate
may
be
increased
to
20
,
but
not
more
than
40
kg
liveweight
per
m2
Bevor
die
Änderung
vorgenommen
wird
,
muss
die
Zustimmung
des
nationalen
Verwalters
eingeholt
werden
,
der
für
den
Luftfahrzeugbetreiber
zuständig
ist
,
dessen
Zuteilungsmenge
um
die
Zuteilungsmenge
des
fusionierten
Luftfahrzeugbetreibers
aufgestockt
wird
. [EU]
Before
carrying
out
the
change
,
consent
shall
be
obtained
from
the
national
administrator
administering
the
aircraft
operator
whose
allocation
will
incorporate
the
allocation
of
the
merged
aircraft
operator
.
Bevor
die
Berichtigung
vorgenommen
wird
,
muss
die
Zustimmung
des
nationalen
Verwalters
eingeholt
werden
,
der
für
den
Luftfahrzeugbetreiber
zuständig
ist
,
dessen
Zuteilungsmenge
um
die
Zuteilungsmenge
des
fusionierten
Luftfahrzeugbetreibers
aufgestockt
wird
. [EU]
Before
carrying
out
the
correction
,
consent
shall
be
obtained
from
the
national
administrator
administering
the
aircraft
operator
whose
allocation
will
incorporate
the
allocation
of
the
merged
aircraft
operator
.
bildet
je
nach
Bedarf
afrikanische
Truppen
und
Beobachter
aus
,
mit
denen
AMIS
II
aufgestockt
wird
[EU]
training
of
African
troops
and
observers
forming
part
of
AMIS
II
enhancement
,
as
required
Da
das
Zollkontingent
für
Weichweizen
aus
Kanada
um
853
Tonnen
aufgestockt
worden
ist
,
ist
diese
Aussetzung
mit
dem
Inkrafttreten
der
vorliegenden
Verordnung
aufzuheben
. [EU]
With
the
increase
by
853
tonnes
of
the
tariff
quota
for
common
wheat
for
Canada
,
that
suspension
should
be
lifted
when
this
Regulation
enters
into
force
.
Da
die
Höchstmenge
für
das
Wirtschaftsjahr
2008/09
aufgestockt
wurde
,
sollte
es
wieder
möglich
sein
,
Anträge
einzureichen
. [EU]
As
the
quantitative
limit
in
respect
of
marketing
year
2008/2009
is
increased
the
lodging
of
applications
should
once
again
be
possible
.
Das
Kapital
der
CELF
betrug
anfangs
50000
FRF
und
wurde
später
auf
80500
FRF
aufgestockt
. [EU]
Its
capital
,
initially
FRF
50000
,
was
increased
subsequently
to
FRF
80500
.
Das
Schema
gilt
für
Schuldtitel
,
bei
denen
der
Emittent
aufgrund
der
Emissionsbedingungen
verpflichtet
ist
,
dem
Anleger
100
%
des
Nominalwertes
zu
zahlen
,
der
u. U.
noch
durch
eine
Zinszahlung
aufgestockt
wird
. [EU]
2
The
schedule
shall
apply
to
debt
where
the
issuer
has
an
obligation
arising
on
issue
to
pay
the
investor
100
%
of
the
nominal
value
in
addition
to
which
there
may
be
also
an
interest
payment
.
Das
Unternehmen
habe
im
Jahr
2006
Bankkredite
in
Höhe
von
[25-30]
Mio
.
EUR
aufgenommen
,
die
im
Jahr
2007
auf
[30-35]
Mio
.
EUR
aufgestockt
worden
seien
. [EU]
Specifically
,
the
company
had
contracted
bank
loans
amounting
to
EUR
[25-30]
million
in
2006
,
increased
to
EUR
[30-35]
million
in
2007
[38].
Das
Zollkontingent
für
Chile
wird
jährlich
um
200
Tonnen
aufgestockt
. [EU]
Tariff
quota
for
Chile
increases
by
200
t
per
annum
.
Den
belgischen
Angaben
zufolge
würde
die
Kapazität
zur
Herstellung
industrieller
Polyestergarne
von
jährlich
8500
t (
2002
)
auf
14850
t (
ab
2003
)
steigen
(
bei
einem
Durchschnittswert
von
1100
dtex
),
womit
die
Kapazitäten
des
Unternehmens
erheblich
-
nämlich
um
rund
75
% -
aufgestockt
würden
. [EU]
According
to
Belgium
,
the
investment
raises
the
production
capacity
for
polyester
industrial
filament
yarn
from
8500
tonnes
per
year
in
2002
to
14850
tonnes
per
year
from
2003
onwards
(based
on
an
average
decitex
of
1100
dtex
),
which
represents
a
significant
increase
of
around
75
%
at
company
level
.
Der
als
finanzieller
Bezugsrahmen
dienende
Betrag
sollte
aufgestockt
werden
,
um
den
operativen
Erfordernissen
der
Mission
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
This
financial
reference
amount
should
be
increased
to
cover
the
Mission's
operational
needs
.
Der
als
finanzieller
Bezugsrahmen
dienende
Betrag
zur
Deckung
der
Ausgaben
in
Verbindung
mit
dem
Mandat
des
Sonderbeauftragen
bis
zu
diesem
Datum
belief
sich
auf
700000
EUR
.
Der
als
finanzieller
Bezugsrahmen
dienende
Betrag
sollte
auf
1004000
EUR
aufgestockt
werden
,
damit
die
zusätzlichen
operativen
Erfordernisse
der
Mission
abgedeckt
werden
können
. [EU]
The
financial
reference
amount
provided
for
to
cover
the
expenditure
relating
to
the
mandate
of
the
EUSR
until
that
date
was
set
at
EUR
700000
.
The
financial
reference
amount
should
be
increased
to
EUR
1004000
in
order
to
allow
for
additional
operational
needs
.
Der
als
finanzieller
Bezugsrahmen
dienende
Betrag
zur
Deckung
der
mit
EUMM
Georgia
einhergehenden
Kosten
bis
zu
diesem
Datum
belief
sich
auf
49600000
EUR
.
Der
als
finanzieller
Bezugsrahmen
dienende
Betrag
sollte
um
2500000
EUR
aufgestockt
werden
,
damit
die
zusätzlichen
operativen
Erfordernisse
der
Mission
abgedeckt
werden
können
. [EU]
The
financial
reference
amount
provided
for
to
cover
the
expenditure
related
to
EUMM
Georgia
until
that
date
was
set
at
EUR
49600000
.
The
financial
reference
amount
should
be
increased
by
EUR
2500000
in
order
to
allow
for
additional
operational
needs
of
the
Mission
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufgestockt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2022
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners
Englisch Sprachreisen mit Sprachcaffe