DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

616 results for anzumerken
Tip: Conversion of units

 German  English

..."(205) Hierzu ist anzumerken, dass dieses Interview von der französischen Regierung nie dementiert wurde. [EU] ...'(205) The interview has never been disowned by the French authorities.

Abschließend ist anzumerken, dass, auch wenn derselbe Wertzoll für TCCA als Granulat und TCCA in Tablettenform gilt, der letztendlich zu zahlende Zoll auf teurere Waren wie Tabletten höher ausfallen wird. [EU] Finally, it is noted that, although the same ad valorem duty applies to both TCCA in granules and tablets of TCCA, it will necessarily result in a higher amount of duties to be paid when applied on more expensive products, such as tablets.

Abschließend ist anzumerken, dass die betroffene Ware höchsten Anforderungen genügen muss und dass daher bestimmte Parameter, insbesondere in Bezug auf den elektrischen Widerstand, unbedingt eingehalten werden müssen. [EU] Finally, it is noted that the product concerned is used in demanding applications and has to match strictly certain parameters, notably in terms of electrical resistance.

Abschließend ist anzumerken, dass die betroffene Ware höchsten Anforderungen genügen muss und dass daher bestimmte Parameter, insbesondere in Bezug auf den elektrischen Widerstand, unbedingt eingehalten werden müssen. [EU] Finally, it is noted that the product concerned is used in demanding applications and has to strictly match certain parameters, notably in terms of electrical resistance.

Abschließend ist anzumerken, dass die Höhe der vorgeschlagenen Maßnahmen moderat ist, so dass davon ausgegangen wird, dass weiterhin Einfuhren aus Indien auf den EU-Markt gelangen, allerdings zu fairen Preisen. [EU] Finally, the level of measures proposed is moderate and therefore it is expected that imports from India will continue to enter the EU market, albeit at fair prices.

Abschließend ist anzumerken, dass die im Rahmen der vorläufigen Sachaufklärung verfügbaren Daten zu den Verbraucherpreisen darauf hindeuten, dass die Verbraucher in der Gemeinschaft in der Regel nicht von dem Rückgang der Schuhpreise auf der Ebene des Großhandels profitierten. [EU] Finally, the provisional available data on consumer prices indicates that consumers in the Community generally did not benefit from the price depression of footwear at the wholesale level.

Abschließend ist anzumerken, dass die Kommission keineswegs an vorhergehende Feststellungen bezüglich der AL-Regelung für tatsächliche Ausfuhren gebunden ist. [EU] Finally, the Commission is not bound by any precedent concerning the ALS physical exports.

Abschließend ist anzumerken, dass mutmaßliche Umgehungspraktiken nur nach Artikel 13 der Grundverordnung untersucht werden können. [EU] Finally, it should be noted that alleged circumvention practices can only be examined under Article 13 of the basic Regulation.

Abschließend ist der Vollständigkeit halber anzumerken, dass der Plan vom September 2005 in keinerlei Hinsicht als Grundlage für eine weitere Umschuldung dienen konnte. [EU] Lastly, with a view to providing a complete picture, it should be noted that the September 2005 plan was by no means a proper basis for further rescheduling.

Allerdings ist anzumerken, dass sich die Lage des Wirtschaftszweigs der Union im Verlauf des gesamten Schadensuntersuchungszeitraums zwischen 2006 und 2008 leicht verbesserte. [EU] It should nevertheless be noted that during the overall injury investigation period the situation of the Union industry somewhat improved between 2006 and 2008.

Allerdings ist dazu anzumerken, dass sowohl die in Mexiko hergestellten CFL-i als auch die in der Gemeinschaft hergestellten CFL-i mit Wechselstrom betrieben werden, auch wenn in Mexiko eine andere Spannung als in der Gemeinschaft verwendet wird. [EU] It should, however, be noted that although the voltage system in Mexico was different from the one in the Community, the CFL-i produced in Mexico and those produced in the Community were both functioning on alternating current.

Allgemein ist anzumerken, dass angesichts der Einfuhren der Gemeinschaftshersteller die Einführung von Zöllen deren Gesamttätigkeit negativ beeinflusst hat. [EU] In general, it should be underlined that, given the import activity of Community manufacturers, the existence of duties has had a negative impact on their overall activity.

Allgemein ist anzumerken, dass die Vertriebsgesellschaften/Einzelhändler den von den kooperierenden Einführern übermittelten Daten zufolge in den letzten Jahren auch nicht von den sinkenden Einfuhrpreisen profitierten. [EU] More generally, it should be noted that, based on the figures submitted by the co-operating importers, distributors/retailers also did not benefit from decreasing import prices in recent years.

Als Nächstes ist anzumerken, dass in der Praxis der Europäischen Kommission festgelegt wurde, dass das Angebot solcher sportlichen Aktivitäten zugunsten von Kindern und Jugendlichen keine wirtschaftlichen Tätigkeiten im Sinne der Vorschriften für staatliche Beihilfen darstellt. [EU] Next, it should be noted that, in the practice of the European Commission, it has been established that the provision of such sports activities for the benefit of children and young people, does not constitute economic activities for the purpose of the State aid rules.

An dieser Stelle ist anzumerken, dass im Laufe des Verfahrens zugesagt wurde, den gesamten Bereich der Immobiliendienstleistung aus der BGB herauszulösen. [EU] It should be noted here that a commitment was given in the course of the procedure to hive off the entire real estate services business from BGB.

Anzumerken bleibt ferner, dass nach Auffassung eines fest etablierten Einführers, der gleichzeitig als Einzelhändler tätig ist, die Menschen auch weiterhin von keramischen Tellern statt von solchen aus anderen Materialien essen werden; seine Expansionspläne sind entsprechend zugeschnitten. [EU] It is noteworthy as well that a well-established importer which is also a retailer also thinks that people will continue to eat from ceramic plates rather than from plates made of other types of materials - and its expansion plans are tailored accordingly.

Anzumerken ist auch, dass in den Spezifikationen des unabhängigen Abnehmers bei der Bestellung eindeutig von Halbzeug die Rede ist, und nicht von Rohrluppen oder "hollows". [EU] It was also noted that the unrelated customer's purchase specifications clearly referred to 'semi finished' products rather than 'blanks' or 'hollows'.

Anzumerken ist außerdem (wie die Europäische Kommission am Fall des Projekts JadeWeserPort deutlich gemacht hat), dass immer mehr private Investitionen in Seehäfen fließen, so dass ein Unternehmen aus einem anderen EWR-Staat wettbewerbsfähige Häfen in Island besitzen oder betreiben könnte. [EU] It is also notable (as referred to by the European Commission in the case of the JadeWeserPort Project [20]) that there is increased private investment in maritime ports, such that an undertaking from another EEA State could own or operate competing ports in Iceland.

Anzumerken ist dabei, dass keiner der Einführer, die gleichzeitig als Einzelhändler tätig sind und im Zusammenhang mit der Untersuchung Angaben machten, äußerte, dass er im Falle der Einführung von Antidumpingmaßnahmen die gesamte Ware aus seinem Sortiment nehmen werde. [EU] In this respect is noteworthy that none of the importers that are at the same time retailers and which made representations in the context of the investigation indicated that the whole product will be excluded from their product range if anti-dumping duties were imposed.

Anzumerken ist, dass die chinesischen Einfuhrpreise weitgehend der Entwicklung der chinesischen Rohstoffpreise (hauptsächlich Aluminiumlegierungen) folgen. [EU] It should be stated that Chinese import prices follow, to a large extent, Chinese raw material prices (mainly aluminium alloys).

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners