A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
anomalistisch
anonym
anonyme Testkäufe
anonymisieren
anordnen
anorektal
anorektisch
anorganisch
anormal
Search for:
ä
ö
ü
ß
113 results for
anordnen
Word division: an·ord·nen
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
64
Bei
der
Anwendung
von
Paragraph
60
darf
das
Unternehmen
einige
Vermögenswerte
und
Schulden
nach
Liquidität
anordnen
und
andere
wiederum
nach
Fristigkeiten
darstellen
,
wenn
hierdurch
zuverlässige
und
relevantere
Informationen
zu
erzielen
sind
. [EU]
64
In
applying
paragraph
60
,
an
entity
is
permitted
to
present
some
of
its
assets
and
liabilities
using
a
current/non-current
classification
and
others
in
order
of
liquidity
when
this
provides
information
that
is
reliable
and
more
relevant
.
Andernfalls
argumentiert
Unternehmen
A,
dass
die
Behörde
im
Lichte
der
Grundsätze
des
Vertrauensschutzes
und
der
Rechtssicherheit
keine
Rückforderung
für
den
Fall
anordnen
sollte
,
dass
sie
vom
Vorliegen
einer
staatlichen
Beihilfe
ausgeht
. [EU]
In
the
alternative
,
it
argued
that
in
light
of
the
principles
of
legitimate
expectations
and
legal
certainty
,
the
Authority
should
not
order
recovery
if
it
concludes
that
State
aid
has
been
granted
.
Angesichts
der
Ziele
der
Einfachheit
und
der
Kosteneffizienz
sollte
das
Gericht
anordnen
,
dass
eine
unterlegene
Partei
lediglich
die
Kosten
des
Verfahrens
tragen
muss
,
einschließlich
beispielsweise
sämtlicher
Kosten
,
die
aufgrund
der
Tatsache
anfallen
,
dass
sich
die
Gegenpartei
durch
einen
Rechtsanwalt
oder
sonstigen
Rechtsbeistand
hat
vertreten
lassen
,
oder
sämtlicher
Kosten
für
die
Zustellung
oder
Übersetzung
von
Dokumenten
,
die
im
Verhältnis
zum
Streitwert
stehen
oder
die
notwendig
waren
. [EU]
Having
regard
to
the
objectives
of
simplicity
and
cost-effectiveness
,
the
court
or
tribunal
should
order
that
an
unsuccessful
party
be
obliged
to
pay
only
the
costs
of
the
proceedings
,
including
for
example
any
costs
resulting
from
the
fact
that
the
other
party
was
represented
by
a
lawyer
or
another
legal
professional
,
or
any
costs
arising
from
the
service
or
translation
of
documents
,
which
are
proportionate
to
the
value
of
the
claim
or
which
were
necessarily
incurred
.
anordnen
,
dass
dem
benannten
Technischen
Dienst
weitere
Muster
zur
Prüfung
vorgelegt
werden
,
oder
bei
diesem
Dienst
weitere
Gutachten
anfordern
. [EU]
Require
further
samples
to
be
submitted
for
test
or
further
test
reports
from
the
designated
technical
service
.
Artikel
11
Absatz
4
der
Richtlinie
2003/54/EG
bestimmt:
"Ein
Mitgliedstaat
kann
aus
Gründen
der
Versorgungssicherheit
anordnen
,
dass
Elektrizität
bis
zu
einer
Menge
,
die
15
%
der
in
einem
Kalenderjahr
zur
Deckung
des
gesamten
Elektrizitätsverbrauchs
des
betreffenden
Mitgliedstaats
notwendigen
Primärenergie
nicht
überschreitet
,
vorrangig
aus
Erzeugungsanlagen
abgerufen
wird
,
die
einheimische
Primärenergieträger
als
Brennstoffe
einsetzen
." [EU]
Article
11
(4)
of
Directive
2003/54/EC
reads:
'A
Member
State
may
,
for
reasons
of
security
of
supply
,
direct
that
priority
be
given
to
the
dispatch
of
generating
installations
using
indigenous
primary
energy
fuel
sources
,
to
an
extent
not
exceeding
in
any
calendar
year
15
%
of
the
overall
primary
energy
necessary
to
produce
the
electricity
consumed
in
the
Member
State
concerned
.'
Auf
Antrag
des
Sachverständigen
kann
das
Gericht
die
Vernehmung
von
Zeugen
anordnen
;
Artikel
60
findet
entsprechende
Anwendung
. [EU]
At
the
request
of
the
expert
,
the
Tribunal
may
order
the
examination
of
witnesses
.
Their
examination
shall
be
carried
out
in
accordance
with
Article
60
.
Bei
Bürgschaften
verfährt
die
Kommission
nach
derselben
Methode:
Sie
muss
die
Erstattung
des
in
der
Bürgschaft
enthaltenen
Subventionsäquivalents
für
den
Zeitraum
ab
Gewährung
der
Bürgschaft
bis
zu
deren
Auslaufen
anordnen
. [EU]
As
regards
the
guarantees
,
the
Commission
will
use
the
same
approach:
for
the
period
from
the
date
on
which
the
guarantee
was
granted
until
its
the
date
of
its
termination
,
the
Commission
must
order
recovery
of
the
grant
aid
equivalent
contained
in
the
guarantee
.
Bei
in
gewerblichem
Ausmaß
vorgenommenen
Rechtsverletzungen
ist
es
ferner
wichtig
,
dass
die
Gerichte
gegebenenfalls
die
Übergabe
von
Bank-
,
Finanz-
und
Handelsunterlagen
anordnen
können
,
die
sich
in
der
Verfügungsgewalt
des
angeblichen
Verletzers
befinden
. [EU]
For
infringements
committed
on
a
commercial
scale
it
is
also
important
that
the
courts
may
order
access
,
where
appropriate
,
to
banking
,
financial
or
commercial
documents
under
the
control
of
the
alleged
infringer
.
Bezüglich
der
Forderung
des
beteiligten
Dritten
,
die
Kommission
solle
eine
jährliche
Berichtspflicht
und
weitere
Kontrollmaßnahmen
anordnen
,
erklärt
sich
die
italienische
Regierung
bereit
,
gegebenenfalls
Berichte
gemäß
Artikel
21
der
Verfahrensverordnung
vorzulegen
. [EU]
As
regards
the
anonymous
third
party's
request
that
the
Commission
impose
monitoring
conditions
and
other
control
measures
on
a
yearly
basis
,
the
Italian
Government
said
it
was
ready
to
present
any
report
called
for
under
Article
21
of
the
Procedural
Regulation
.
Da
die
Beihilfe
FT
ab
dem
Geschäftsjahr
1994
gewährt
wurde
und
der
Beschluss
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
am
30
.
Januar
2003
ergangen
ist
,
muss
die
Kommission
die
vollständige
Rückzahlung
der
fraglichen
Beihilfe
anordnen
. [EU]
In
so
far
as
the
aid
benefited
FT
as
from
the
1994
financial
year
and
the
opening
decision
dates
from
30
January
2003
,
the
Commission
must
order
the
recovery
of
the
aid
in
question
in
its
entirety
.
Da
die
einzelstaatlichen
Gerichte
die
vollständige
Rückforderung
einer
rechtswidrigen
Beihilfe
ungeachtet
der
Frage
ihrer
Vereinbarkeit
mit
dem
Funktionieren
des
EWR-Abkommens
anordnen
müssen
,
kann
die
Rückforderung
durch
die
Anrufung
eines
einzelstaatlichen
Gerichts
möglicherweise
schneller
erwirkt
werden
als
durch
eine
Beschwerde
bei
der
Überwachungsbehörde
. [EU]
Since
national
courts
must
order
the
full
recovery
of
unlawful
aid
regardless
of
its
compatibility
,
recovery
can
be
swifter
before
a
national
court
than
through
a
complaint
with
the
Authority
.
Daher
könnte
die
Kommission
in
diesem
Fall
gemäß
Artikel
15
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
des
Rates
vom
22
.
März
1999
über
besondere
Vorschriften
für
die
Anwendung
von
Artikel
93
des
EG-Vertrags
die
Rückforderung
der
Kapitalaufstockung
nicht
anordnen
,
selbst
wenn
es
sich
um
eine
staatliche
Beihilfe
handelte
. [EU]
Consequently
,
and
in
accordance
with
Article
15
of
Council
Regulation
(EC)
No
659/1999
of
22
March
1999
laying
down
detailed
rules
for
the
application
of
Article
93
of
the
EC
Treaty
[47],
the
Commission
could
not
,
if
appropriate
,
order
the
recovery
of
the
capital
increase
,
even
if
State
aid
were
involved
.
Da
jedoch
die
Beihilfe
FT
ab
dem
Geschäftsjahr
1994
im
Rahmen
der
Gewerbesteuerregelung
für
den
Zeitraum
von
1994
bis
2003
gewährt
wurde
,
muss
die
Kommission
die
Rückforderung
der
fraglichen
Beihilfe
in
voller
Höhe
anordnen
. [EU]
However
,
in
so
far
as
aid
was
granted
to
FT
as
from
the
1994
financial
year
under
the
business
tax
scheme
applicable
for
the
period
1994
to
2003
,
the
Commission
must
order
the
recovery
of
the
aid
in
question
in
its
entirety
.
Darüber
hinaus
kann
der
amtliche
Tierarzt
zusätzlich
zur
Fleischuntersuchung
Probenahmen
und
Laboruntersuchungen
anordnen
. [EU]
In
addition
,
the
official
veterinarian
may
decide
that
sampling
and
laboratory
examinations
are
to
take
place
to
supplement
post-mortem
inspection
.
Das
einzelstaatliche
Gericht
muss
jedoch
auch
dann
die
Zahlung
von
Rechtswidrigkeitszinsen
anordnen
,
wenn
in
Ausnahmefällen
die
Verpflichtung
entfällt
,
die
vollständige
Rückforderung
anzuordnen
. [EU]
However
,
the
national
court
must
also
order
the
recovery
of
illegality
interest
in
circumstances
in
which
,
exceptionally
,
there
is
no
obligation
to
order
full
recovery
.
Das
Gericht
kann
daher
je
nach
dem
einzelstaatlichen
Recht
anordnen
,
dass
der
tatsächliche
Beihilfebetrag
freigegeben
und
dem
Empfänger
ausgezahlt
wird
. [EU]
The
court
may
therefore
,
subject
to
national
law
[86],
order
the
actual
aid
amount
to
be
released
to
the
beneficiary
.
Das
Gericht
kann
die
Wiedereröffnung
des
mündlichen
Verfahrens
anordnen
. [EU]
The
Tribunal
may
order
the
reopening
of
the
oral
procedure
.
Das
Gericht
kann
eine
mündliche
Verhandlung
anordnen
,
wenn
es
diese
zur
Gewährleistung
eines
fairen
Verfahrens
für
notwendig
erachtet
,
oder
sie
unter
Berücksichtigung
aller
Umstände
der
Rechtssache
ablehnen
. [EU]
However
,
you
can
ask
for
an
oral
hearing
to
be
held
.
Please
be
aware
that
having
regard
to
the
circumstances
of
the
case
,
the
court/tribunal
can
refuse
this
request
.
Das
Gericht
kann
eine
mündliche
Verhandlung
anordnen
,
wenn
es
diese
zur
Gewährleistung
eines
fairen
Verfahrens
für
notwendig
erachtet
,
oder
sie
unter
Berücksichtigung
aller
Umstände
der
Rechtssache
ablehnen
.
Ja
Nein
[EU]
The
court/tribunal
may
decide
to
hold
an
oral
hearing
if
it
considers
it
necessary
for
the
fair
conduct
of
the
proceedings
or
it
may
refuse
it
,
having
regard
to
all
the
circumstances
of
the
case
.
Das
Gericht
kann
jedoch
das
persönliche
Erscheinen
anordnen
;
wird
diese
Anordnung
nicht
befolgt
,
so
braucht
die
Entscheidung
,
die
über
den
Anspruch
aus
einem
Rechtsverhältnis
des
Zivilrechts
ergangen
ist
,
ohne
dass
sich
der
Angeklagte
verteidigen
konnte
,
in
den
anderen
Mitgliedstaaten
weder
anerkannt
noch
vollstreckt
zu
werden
. [EU]
However
,
the
court
seised
of
the
matter
may
order
appearance
in
person
;
in
the
case
of
failure
to
appear
, a
judgment
given
in
the
civil
action
without
the
person
concerned
having
had
the
opportunity
to
arrange
for
his
defence
need
not
be
recognised
or
enforced
in
the
other
Member
States
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "anordnen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners