A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
722 results for angehören
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Abhilfe
soll
hier
die
digitale
Projektion
schaffen
,
mit
der
Engpässe
durch
limitierte
Kopienzahlen
der
Vergangenheit
angehören
. [G]
Digital
projection
is
supposed
to
be
the
answer
to
this
problem
,
with
which
the
shortages
caused
by
limited
numbers
of
copies
are
a
thing
of
the
past
.
Die
Company
,
der
ausschließlich
professionelle
Tänzer
angehören
,
wird
von
der
nordrhein-westfälischen
Landesstiftung
"Kunst
und
Kultur"
gefördert
. [G]
Made
up
entirely
of
professional
dancers
,
the
company
is
sponsored
by
the
Kunst
und
Kultur
Foundation
of
the
State
of
the
North
Rhine-Westphalia
.
In
Göttingen
ist
darüber
hinaus
der
Sitz
der
Zentrale
des
Gemeinsamen
Bibliotheksverbundes
(
GBV
),
dem
über
450
Bibliotheken
aus
den
sieben
Bundesländern
Bremen
,
Hamburg
,
Mecklenburg-Vorpommern
,
Niedersachsen
,
Sachsen-Anhalt
,
Schleswig-Holstein
und
Thüringen
angehören
. [G]
Göttingen
is
also
the
headquarters
of
the
Common
Library
Network
of
North
German
States
,
encompassing
over
450
libraries
from
the
seven
regional
states
of
Bremen
,
Hamburg
,
Mecklenburg-Western
Pomerania
,
Lower
Saxony
,
Saxony-Anhalt
,
Schleswig-Holstein
and
Thuringia
.
Mit
dem
Auftauchen
von
Schriftstellern
,
die
der
zweiten
oder
dritten
Migrantengeneration
angehören
und
sich
immer
häufiger
dem
"Konflikt
zwischen
Vereinnahmung
und
Ausgrenzung"
(
Karl
Esselborn
)
zu
entziehen
suchen
,
scheint
die
Migrantenliteratur
allmählich
in
der
deutschen
Literatur
aufzugehen
. [G]
The
emergence
of
writers
from
the
second
or
third
generation
of
immigrants
who
attempt
to
liberate
themselves
from
the
'conflict
between
inclusion
and
alienation'
(Karl
Esselborn
)
evidently
signals
an
absorption
of
migrant
literature
in
the
German
literary
genre
.
"Wir
gehen
davon
aus
,
dass
etwa
25
Prozent
aller
Jugendlichen
einer
der
vielen
Jugendkulturen
angehören
. [G]
"We
work
on
the
assumption
that
roughly
25
per
cent
of
all
teenagers
belong
to
one
of
the
many
teen
scenes
.
(1)
Artikel
8
des
Beschlusses
Nr
.
1194/2011/EU
sieht
vor
,
dass
eine
europäische
Jury
aus
unabhängigen
Experten
(
"europäische
Jury"
)
eingerichtet
wird
und
dass
dieser
Jury
dreizehn
Mitglieder
angehören
,
die
von
den
europäischen
Organen
und
Einrichtungen
ernannt
werden
,
wobei
der
Rat
vier
Mitglieder
für
drei
Jahre
ernennt
. [EU]
Article
8
of
Decision
No
1194/2011/EU
provides
that
a
European
panel
of
independent
experts
('European
panel'
)
is
to
be
established
and
that
this
panel
is
to
include
13
members
appointed
by
the
European
institutions
and
bodies
,
four
of
whom
are
to
be
appointed
for
a
three-year
term
by
the
Council
.
20
%
der
gemäß
Artikel
110d
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
anerkannten
Branchenverbände
,
denen
die
Betriebsinhaber
,
die
die
kulturspezifische
Zahlung
für
Baumwolle
nach
Titel
IV
Kapitel
10a
derselben
Verordnung
beantragt
haben
,
ihren
Angaben
in
den
Sammelanträgen
zufolge
angehören
[EU]
as
regards
aid
applications
for
the
crop
specific
payment
for
cotton
in
accordance
with
Chapter
10a
of
Title
IV
of
Regulation
(EC)
No
1782/2003
,
20
%
of
the
inter-branch
organisations
approved
in
accordance
with
Article
110d
of
that
Regulation
and
of
which
farmers
declare
to
be
a
member
in
their
single
applications
Ab
Oktober
2007
kauften
einige
Investoren
(
vor
allem
[...(
Banken
,
die
dem
öffentlichen
Sektor
angehören
)])
auch
wieder
CP
ausserhalb
des
Poolvertrags
und
der
darin
vereinbarten
Bedingungen
, d. h.
zu
einer
Vergütung
von
weniger
als
[...(
50-100
)]
Basispunkten
,
so
dass
der
Poolvertrag
seinen
ursprünglichen
Zweck
verlor
. [EU]
Since
October
2007
some
investors
(mainly [...(banks belonging
to
the
public sector)])
had
started
again
to
buy
CPs
on
the
market
outside
the
context
and
the
detrimental
conditions
of
the
pool
contract
, i.e.
for
a
remuneration
of
less
than
[...(50-100)]
bps
,
so
that
the
pool
contract
lost
its
initial
purpose
.
Ab
Oktober
2007
kauften
einige
Investoren
(
vor
allem
[...(
Banken
,
die
dem
öffentlichen
Sektor
angehören
)])
jedoch
auch
wieder
CP
,
die
auf
dem
Markt
platziert
waren
und
folglich
nicht
in
Verbindung
mit
dem
Poolvertrag
standen
,
so
dass
der
Poolvertrag
seinen
ursprünglichen
Zweck
verloren
hatte
. [EU]
However
,
already
in
October
2007
some
investors
(mainly [...(banks belonging
to
the
public sector)])
started
again
to
buy
CPs
on
the
market
outside
the
context
of
the
pool
contract
so
that
the
pool
contract
had
de
facto
lost
its
initial
purpose
.
Absorptionskühlgeräte
und
Kühlgeräte
anderer
Art
,
die
den
Kategorien
4
bis
9
von
Anhang
IV
Nummer
1
angehören
. [EU]
Absorption-type
refrigerating
appliances
and
other-type
refrigerating
appliances
belonging
to
Categories
4
to
9
as
set
out
in
Annex
IV
,
point
1.
Abweichend
von
Absatz
1
gilt
eine
Ausfuhrlizenz
auch
für
die
Ausfuhr
eines
Erzeugnisses
,
dessen
zwölfstelliger
Erzeugniscode
von
dem
in
Feld
16
der
Lizenz
angegebenen
Erzeugniscode
abweicht
,
wenn
beide
Erzeugnisse
derselben
in
Anhang
II
festgelegten
Erzeugnisgruppe
angehören
. [EU]
By
way
of
derogation
from
paragraph
1,
an
export
licence
shall
also
be
valid
for
the
exportation
of
a
product
covered
by
a
12-digit
product
code
other
than
that
indicated
in
box
16
of
the
licence
if
both
products
belong
to
the
same
product
group
as
referred
to
in
Annex
II
.
Abweichend
von
Absatz
1
gilt
eine
Ausfuhrlizenz
auch
für
die
Ausfuhr
eines
Erzeugnisses
,
dessen
zwölfstelliger
Erzeugniscode
von
dem
in
Feld
16
der
Lizenz
angegebenen
Erzeugniscode
abweicht
,
wenn
für
beide
Erzeugnisse
derselbe
Erstattungssatz
gewährt
wird
und
beide
Erzeugnisse
derselben
in
Anhang
I
festgelegten
Erzeugniskategorie
angehören
. [EU]
By
way
of
derogation
from
paragraph
1,
an
export
licence
shall
also
be
valid
for
the
exportation
of
a
product
covered
by
a
12-digit
product
code
other
than
that
indicated
in
box
16
of
the
licence
if
the
same
amount
of
export
refund
is
granted
to
both
products
and
if
both
products
belong
to
the
same
product
category
as
referred
to
in
Annex
I.
Abweichend
von
Artikel
2
Absatz
2
können
die
zuständigen
Behörden
die
Wertpapierfirmen
von
der
in
jenem
Artikel
festgeschriebenen
konsolidierten
Eigenkapitalanforderung
ausnehmen
,
sofern
alle
Wertpapierfirmen
in
der
Gruppe
der
Kategorie
von
Wertpapierfirmen
angehören
,
auf
die
in
Artikel
20
Absätze
2
und
3
Bezug
genommen
wird
,
und
die
Gruppe
keine
Kreditinstitute
umfasst
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
2(2),
competent
authorities
may
exempt
investment
firms
from
the
consolidated
capital
requirement
established
in
that
Article
,
provided
that
all
the
investment
firms
in
the
group
fall
within
the
investment
firms
referred
to
in
Article
20
(2)
and
(3),
and
the
group
does
not
include
credit
institutions
.
Abweichend
von
Artikel
2
Absatz
2
können
die
zuständigen
Behörden
die
Wertpapierfirmen
von
der
in
jenem
Artikel
festgeschriebenen
konsolidierten
Eigenkapitalanforderung
ausnehmen
,
sofern
alle
Wertpapierfirmen
in
der
Gruppe
der
Kategorie
von
Wertpapierfirmen
angehören
,
auf
die
in
Artikel
20
Absatz
2
Bezug
genommen
wird
,
und
die
Gruppe
keine
Kreditinstitute
umfasst
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
2(2),
competent
authorities
may
exempt
investment
firms
from
the
consolidated
capital
requirement
established
in
that
Article
,
provided
that
all
the
investment
firms
in
the
group
are
covered
by
Article
20
(2)
and
the
group
does
not
include
credit
institutions
.
Abweichend
von
Artikel
52
können
die
Mitgliedstaaten
den
OGAW
gestatten
,
nach
dem
Grundsatz
der
Risikostreuung
bis
zu
100
%
ihres
Sondervermögens
in
Wertpapieren
und
Geldmarktinstrumenten
verschiedener
Emissionen
anzulegen
,
die
von
einem
Mitgliedstaat
oder
einer
oder
mehreren
seiner
Gebietskörperschaften
,
von
einem
Drittstaat
oder
einer
internationalen
Einrichtung
öffentlich-rechtlichen
Charakters
,
der
ein
oder
mehrere
Mitgliedstaaten
angehören
,
begeben
oder
garantiert
werden
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
52
,
Member
States
may
authorise
UCITS
to
invest
in
accordance
with
the
principle
of
risk-spreading
up
to
100
%
of
their
assets
in
different
transferable
securities
and
money
market
instruments
issued
or
guaranteed
by
a
Member
State
,
one
or
more
of
its
local
authorities
, a
third
country
,
or
a
public
international
body
to
which
one
or
more
Member
States
belong
.
Achtung
der
internationalen
Menschenrechtsverpflichtungen
Afghanistans
,
einschließlich
der
Achtung
der
Rechte
von
Personen
,
die
einer
Minderheit
angehören
,
und
der
Rechte
der
Frauen
und
Kinder
[EU]
Respect
for
Afghanistan's
international
human
rights
obligations
,
including
respect
for
the
rights
of
persons
belonging
to
minorities
and
the
rights
of
women
and
children
Alle
Ausgleichszahlungen
zusammengenommen
-
einschließlich
der
Anpassungen
-
dürfen
den
nachstehend
aufgeführten
Höchstbetrag
,
wie
er
für
die
einzelnen
Unternehmen
bzw
.
die
Unternehmensgruppe
-
sollte
das
Unternehmen
einer
solchen
angehören
-
ermittelt
wurde
,
nicht
überschreiten:
[EU]
The
total
compensation
paid
,
including
adjustments
,
may
not
exceed
the
following
maximum
amount
.
This
maximum
amount
is
determined
for
individual
companies
or
,
where
companies
belong
to
a
single
group
,
for
the
group:
alle
Auswirkungen
auf
die
Gesundheit
und
Sicherheit
von
Arbeitnehmern
,
die
besonders
gefährdeten
Risikogruppen
angehören
[EU]
any
effects
concerning
the
health
and
safety
of
workers
belonging
to
particularly
sensitive
risk
groups
Alle
Betroffenen
müssen
über
die
ihnen
gemäß
der
vorliegenden
Verordnung
obliegenden
Pflichten
unterrichtet
werden
,
insbesondere
kleine
Güterverkehrsbetreiber
,
die
nicht
den
Fachverbänden
des
europäischen
Eisenbahnsektors
angehören
. [EU]
There
is
a
need
to
inform
all
addressees
of
their
obligations
in
this
Regulation
,
in
particular
small
freight
operators
which
are
not
members
of
the
representative
bodies
of
the
European
railway
sector
.
Alle
Mitglieder
des
Hofes
dürfen
an
Kammersitzungen
teilnehmen
,
sind
jedoch
nur
in
den
Kammern
,
denen
sie
angehören
,
stimmberechtigt
. [EU]
All
Members
of
the
Court
may
attend
Chambers
meetings
,
but
they
may
vote
only
in
the
Chambers
of
which
they
are
Members
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "angehören":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners