DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
aneignen
Search for:
Mini search box
 

12 results for aneignen
Word division: an·eig·nen
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Dafür hatten sich die Bauarbeiter zunächst die alten handwerklichen Methoden des Sandsteinmauerwerks aneignen müssen. [G] But before work could start, the builders had to learn the ancient craft of sandstone-working.

Ich konnte mir vieles von dem aneignen, was er mir vorgelebt hat. [G] I was able to learn much from his example.

Nationen, die sich diese Kultur nicht aneignen wollen, erteilen damit der Europäischen Union als Wertegemeinschaft eine Absage und können ihr nicht beitreten. [G] Nations that do not wish to adopt this culture are rejecting the European Union as a community of values and cannot join it.

Ob Theaterwissenschaftler, Germanist oder Philosoph, "das Handwerk kann man sich aneignen." [G] No matter whether a graduate of theatre studies, of German literature or philosophy, "you can learn the skills."

Was kann an einem Stuhl innovativ sein? Gibt es nicht schon mehr als genug Sitzgelegenheiten, sechs- bis einbeinig, zum Liegen, Sitzen, Anlehnen, für Haus, Freizeit, Schule, für unterwegs und jede erdenkliche Situation? Und doch muss jede Generation sich dieses Urobjekt serieller Fertigung neu aneignen und die bekannten Funktionen neu interpretieren. [G] What can be innovative about a chair? Aren't there more than enough seats around: six- to one-legged, for sitting in, lying or leaning on at home, in leisure-time facilities, schools, for on-the-go use and every conceivable contingency? And yet every generation feels it incumbent on themselves to reappropriate this most fundamental of mass-produced furniture and reinterpret its familiar functions.

Demgegenüber führen spezifische Ausbildungsmaßnahmen nur in einem bestimmten Unternehmen zu Produktivitätssteigerungen, die sich das betreffende Unternehmen zudem leicht aneignen kann. [EU] In contrast, specific training only yields productivity gains in a specific undertaking and can be easily appropriated by undertakings [4].

Dennoch können sich Unternehmen die positiven Effekte allgemeiner Ausbildungsmaßnahmen durch Klauseln in den Arbeitsverträgen aneignen, die den ausgebildeten Arbeitnehmer verpflichten, nach der Ausbildung eine bestimmte Zeit im Unternehmen zu bleiben. [EU] However, externalities of general training can also be appropriated by the undertakings through special clauses in contracts requiring the trained employee to remain in the undertaking for a defined period of time after he had received such training.

Der EFTA-Staat sollte nachweisen, dass der Beihilfebetrag jenen Teil der beihilfefähigen Kosten nicht übersteigt, den sich das Unternehmen nicht aneignen kann. [EU] EFTA States should provide evidence that the aid amount does not exceed the part of the eligible costs that cannot be appropriated by the undertaking [7].

Die Beihilfe ermöglicht es also den begünstigten Unternehmen, einen Teil des Marktes zu behalten, den Konkurrenten aus anderen Mitgliedstaaten sich sonst hätten aneignen können. [EU] Such aid thus enables the undertaking to retain a market share that could have been captured by competitors established in other Member States [12].

Die Bewerber können sich die erforderlichen Kenntnisse im Rahmen ihrer tierärztlichen Grundausbildung oder einer Schulung im Anschluss an ihre Qualifikation als Tierarzt aneignen; auch ihre Berufserfahrung als Tierarzt kann diese Kenntnisse vermitteln. [EU] Candidates may acquire the required knowledge as part of their basic veterinary training, or through training undertaken, or professional experience acquired, after qualifying as veterinarians.

Duale Weiterbildung Ziel dieses Ausbildungsmoduls ist eine Flexibilisierung der Belegschaft, indem Mitarbeitern aus dem Bereich Maschinenbau Kenntnisse im Bereich Elektrik vermittelt werden und umgekehrt, damit sich die Mitarbeiter aus dem Bereich Elektrik Maschinenbaukenntnisse aneignen können. [EU] Dual Skilling The purpose of this training is to develop a flexible workforce by allowing staff with a primary skill in mechanical engineering to develop electrical skills and, conversely, to allow those with primary skills in electrical engineering to acquire mechanical skills.

Nach anderen Rechtsordnungen kann der Staat sich nur die Vermögenswerte aneignen, die in seinem Hoheitsgebiet belegen sind. [EU] Under some other laws, the State will be able to appropriate only the assets located on its territory.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners