DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Zone
Search for:
Mini search box
 

4044 results for Zone | Zone
Word division: Zo·ne
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Wir haben gepanzerte Transportwägen angefordert, um die Hotelgäste aus der Gefahrenzone zu bringen. We called for armoured carriers to take the hotel guests out of the hot zone.

Zu den Vorhaben gehört auch die Revitalisierung des stillgelegten Industrieareals als naturnahes Erholungsgebiet. The projects include the revitalization of the disused industrial zone as semi-natural recreational area.

In der Fußgängerzone stand ein junger Mann, der die Leute wegen einer Unterschrift anging. In the pedestrian zone stood a young man buttonholing people to get signatures on a petition.

Nur wenige Reporter wagten das Kriegsgebiet zu betreten. Few reporters dared to enter the war zone.

Die Uhr stellt sich automatisch neu ein, wenn man in eine neue Zeitzone kommt. The watch automatically readjusts when you enter a new time zone.

Verweilen auf dem Eis/in der Ladezone verboten! No loitering on the ice/in the loading zone!

10 Punkte bedeuten praktisch Korruptionsfreiheit, 0 Punkte ein Höchstmaß an Korruption. [G] 10 points means a virtually corruption-free zone, 0 points a high degree of corruption.

Aus dem Bild war ein Objekt geworden, aus Malerei ein schillerndes Ding in der Interferenzzone der Künste. [G] The picture became an object, painting an iridescent thing in the interference zone of the arts.

Der Ort selbst gelangte in die Hände der damaligen Sowjetunion und blieb bis 1989 militärisches Sperrgebiet. [G] The village itself was claimed by the Russians and remained a military no-go zone until 1989.

Der Rote Bereich gilt nicht erst seit gestern aufgrund seiner eigenwilligen Musik, seines anarchistischen Humors, seiner intelligenten Arrangements und seines originellen Sounds als wichtigster Vertreter des deutschen Avantgarde-Jazz - auch wenn die Herren selbst den Begriff Avantgarde nur akzeptieren würden, steckte man sie damit nicht in irgendeine musikalische Schublade. [G] Because of its highly individual music, its anarchistic humour, its intelligent arrangements and its original sound, Der Rote Bereich (i.e. The Red Zone) has been regarded not only recently as the most important representative of German avant garde jazz - even if the gentlemen would themselves accept the concept of avant garde only if they were not thereby placed in some musical pigeonhole.

Die fünf Halligen sehen die Aufnahme in die Entwicklungszone des bestehenden Biosphärenreservates als große Chance, die Zukunft der Menschen auf den schutzlosen Inseln im Meer zu sichern. [G] The five Halligen believe that joining the development zone in the existing biosphere reserve will offer a great opportunity to safeguard the future of the inhabitants of these exposed islets in the North Sea.

Die Foto-Inszenierung zeigt, wie weit Schütte im Bereich des Phantastischen arbeiten kann, in einer Spannweite, die vom Witz bis zur Finsternis reicht. [G] This photographic staging shows the extent to which Schütte can work in the zone of the fantastic, in a span that reaches from the jocular to the sinister.

Doch die Region im Süden des Bundesland Brandenburg hat noch während des rasant verlaufenden Deindustrialisierungsprozesses eigenständig Verantwortung übernommen, um nicht zu einer abseitigen Transitwüste im Zentrums Europas zu werden. [G] But even during the process of deindustrialisation that took place at such speed, this region in the south of the Land of Brandenburg was taking responsibility for its own fate and seeking to ensure it did not become a remote, transit-zone desert at the heart of Europe.

Eine Freihandelszone bedarf nicht jener immateriellen Herrschaftsressource, die Max Weber "Legitimitätsglauben" genannt hat. [G] Running a free trade zone does not require the immaterial resource that Max Weber called "the belief in legitimacy".

Eine Idee vom Anfang der 1990er Jahre, den Grenzstreifen als durchgehende Grünzone einzurichten, wurde lediglich an wenigen Stellen realisiert. [G] An idea dating back to the early 1990s of making the entire borderline into one green zone has only been realised in a few places.

Eine weitere prominente Grünzone ist auf dem Grenzstreifen zwischen Kreuzberg und Mitte entstanden, wo eine historische Gartenanlage auf dem Gelände des ehemaligen "Luisenstädtischen Kanals" rekonstruiert wurde. [G] Another prominent green zone has been set up along the border strip between Kreuzberg and Berlin-Mitte, where a historical garden has been constructed on the site of the former "Luisenstädtische Kanal".

Ein fast weißer Baukörper aus Sichtbeton, umgeben von einem umlaufenden Gartenhof als Ruhezone, dessen alte Kastanien sich als dunkle Silhouetten im Vordergrund abzeichnen. [G] An almost white building shell made of exposed concrete, surrounded by a peaceful zone formed by a continuous garden courtyard, whose old chestnut trees appear as dark silhouettes in the foreground.

Ein hölzerner Kubus lagert auf einem identisch großen Betonkubus, der so weit in die Erde eingelassen ist, dass außen nur seine obere, verglaste Zone sichtbar ist. [G] A wooden cube rests upon an identically large concrete cube which is sunk into the ground so far that only its upper glazed zone is visible from outside.

Für die Westzonen initiieren Georg Kurt Schauer, Heinrich Cobet und Hanns Wilhelm Eppelsheimer die Gründung einer neuen Archivbibliothek in Frankfurt am Main: der Deutschen Bibliothek. [G] Georg Kurt Schauer, Heinrich Cobet and Hanns Wilhelm Eppelsheimer initiated the establishment of a new archive library in the Western zone in Frankfurt am Main: the Deutsche Bibliothek.

Gefertigt wird er aus der Kartoffel, die seit dem 17. Jahrhundert den kulturellen Raum im Norden Thüringens prägt. [G] It is made from the potato, which has been characteristic of the cultural zone in the north of Thuringia since the 17th century.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners