A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Vernebelungsapparat
Vernebler
Vernehmlassung
Vernehmlassungsverfahren
Vernehmung
Vernehmungsbeamte
Vernehmungsbeamter
Vernehmungsprotokoll
Verneigung
Search for:
ä
ö
ü
ß
65 results for
Vernehmung
Word division: Ver·neh·mung
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Bei
seiner
Vernehmung
gestand
er
,
für
den
Mossad
zu
spionieren
.
When
interrogated
he
confessed
to
being
a
spy
for
the
Mossad
.
In
seiner
zweiten
Vernehmung
durch
die
Gestapo
hat
er
deutlich
gemacht
,
dass
ihn
das
Münchener
Abkommen
in
hohem
Maße
beunruhigte
. [G]
In
his
second
interrogation
by
the
Gestapo
he
made
clear
that
the
Munich
Agreement
had
greatly
disturbed
him
.
Auf
Antrag
des
Sachverständigen
kann
das
Gericht
die
Vernehmung
von
Zeugen
anordnen
;
Artikel
60
findet
entsprechende
Anwendung
. [EU]
At
the
request
of
the
expert
,
the
Tribunal
may
order
the
examination
of
witnesses
.
Their
examination
shall
be
carried
out
in
accordance
with
Article
60
.
Auf
jeden
Fall
nehmen
sie
insbesondere
nicht
an
Hausdurchsuchungen
oder
an
der
im
Rahmen
des
Strafrechts
des
Mitgliedstaats
erfolgenden
förmlichen
Vernehmung
von
Personen
teil
. [EU]
In
any
event
,
they
shall
not
take
part
in
,
in
particular
,
visits
to
the
home
or
the
formal
interrogation
of
persons
in
the
context
of
the
criminal
law
of
the
Member
State
.
bei
der
Vernehmung
von
Opfern
mit
Wohnsitz
im
Ausland
möglichst
umfassend
von
den
Bestimmungen
über
Video-
und
Telefonkonferenzen
,
die
in
dem
Übereinkommen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
vom
29
.
Mai
2000
über
die
Rechtshilfe
in
Strafsachen
festgelegt
sind
,
Gebrauch
zu
machen
. [EU]
to
have
recourse
to
the
extent
possible
to
the
provisions
on
video
conferencing
and
telephone
conference
calls
laid
down
in
the
Convention
on
Mutual
Assistance
in
Criminal
Matters
between
the
Member
States
of
the
European
Union
of
29
May
2000
[17]
for
the
purpose
of
hearing
victims
who
are
resident
abroad
.
Bei
der
Vernehmung
von
politischen
Gefangenen
verwenden
die
Vernehmung
sbeamten
deren
persönliche
Daten
,
E-Mails
und
Kommunikationen
. [EU]
During
interrogations
of
political
detainees
,
the
interrogators
make
use
of
the
detainees'
personal
data
,
mail
and
communications
.
Beschließt
der
Gerichtshof
die
Vernehmung
von
Zeugen
oder
die
Einholung
eines
Sachverständigengutachtens
,
so
kann
er
von
den
Parteien
oder
von
einer
Partei
die
Hinterlegung
eines
Vorschusses
zur
Deckung
der
Kosten
der
Zeugen
und
der
Sachverständigen
verlangen
. [EU]
Where
the
Court
orders
the
examination
of
witnesses
or
an
expert's
report
,
it
may
request
the
parties
or
one
of
them
to
lodge
security
for
the
witnesses'
costs
or
the
costs
of
the
expert's
report
.
Daher
sollten
während
der
Vernehmung
des
Opfers
und
um
ihm
die
aktive
Teilnahme
am
Gerichtsverfahren
entsprechend
der
Stellung
des
Opfers
in
der
jeweiligen
Strafrechtsordnung
zu
ermöglichen
,
stets
kostenlose
Dolmetschdienste
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
Interpretation
should
therefore
be
made
available
,
free
of
charge
,
during
questioning
of
the
victim
and
in
order
to
enable
them
to
participate
actively
in
court
hearings
,
in
accordance
with
the
role
of
the
victim
in
the
relevant
criminal
justice
system
.
Damit
die
betreffenden
Rechte
zweckmäßig
und
wirksam
ausgeübt
werden
können
,
sollte
diese
Belehrung
umgehend
im
Laufe
des
Verfahrens
und
spätestens
vor
der
ersten
offiziellen
Vernehmung
des
Verdächtigen
oder
der
beschuldigten
Person
durch
die
Polizei
oder
eine
andere
zuständige
Behörde
erfolgen
. [EU]
In
order
to
allow
the
practical
and
effective
exercise
of
those
rights
,
the
information
should
be
provided
promptly
in
the
course
of
the
proceedings
and
at
the
latest
before
the
first
official
interview
of
the
suspect
or
accused
person
by
the
police
or
by
another
competent
authority
.
Das
Gericht
kann
auf
Antrag
der
Parteien
oder
von
Amts
wegen
Ersuchen
um
Rechtshilfe
bei
der
Vernehmung
von
Zeugen
oder
Sachverständigen
ergehen
lassen
. [EU]
The
Tribunal
may
,
on
application
by
a
party
or
of
its
own
motion
,
issue
letters
rogatory
for
the
examination
of
witnesses
or
experts
.
Das
Gericht
kann
in
Ausnahmefällen
die
Ladung
von
Zeugen
,
deren
Vernehmung
von
einer
Partei
beantragt
wird
,
davon
abhängig
machen
,
dass
die
Partei
bei
der
Kasse
des
Gerichts
einen
Vorschuss
in
bestimmter
Höhe
zur
Deckung
der
voraussichtlichen
Kosten
hinterlegt
. [EU]
The
Tribunal
may
,
in
exceptional
circumstances
,
make
the
summoning
of
a
witness
for
whose
examination
a
party
has
applied
conditional
upon
the
deposit
with
the
cashier
of
the
Tribunal
of
a
sum
sufficient
to
cover
the
taxed
costs
thereof
;
the
Tribunal
shall
fix
the
amount
of
the
payment
.
Das
Gericht
kann
von
Amts
wegen
oder
auf
Antrag
einer
Partei
die
Vernehmung
von
Zeugen
über
bestimmte
Tatsachen
beschließen
. [EU]
The
Tribunal
may
,
either
of
its
own
motion
or
on
application
by
one
of
the
parties
,
order
that
certain
facts
be
proved
by
witnesses
.
"Das
mündliche
Verfahren
umfasst
die
Anhörung
der
Bevollmächtigten
,
Beistände
und
Anwälte
und
der
Schlussanträge
des
Generalanwalts
durch
den
Gerichtshof
sowie
gegebenenfalls
die
Vernehmung
von
Zeugen
und
Sachverständigen
." [EU]
'The
oral
procedure
shall
consist
of
the
hearing
by
the
Court
of
agents
,
advisers
and
lawyers
and
of
the
submissions
of
the
Advocate-General
,
as
well
as
the
hearing
,
if
any
,
of
witnesses
and
experts
.';
Das
Protokoll
über
die
Vernehmung
eines
Zeugen
,
das
dessen
Aussage
wiedergibt
,
wird
auf
Veranlassung
des
Kanzlers
in
der
Sprache
erstellt
,
in
der
der
Zeuge
ausgesagt
hat
. [EU]
The
Registrar
shall
arrange
for
minutes
of
the
examination
of
a
witness
which
reproduce
the
witness's
evidence
to
be
drawn
up
in
the
language
in
which
the
witness
gave
his
evidence
.
Das
Protokoll
wird
vom
Präsidenten
oder
von
dem
mit
der
Vernehmung
beauftragten
Berichterstatter
sowie
vom
Kanzler
unterzeichnet
. [EU]
The
minutes
shall
be
signed
by
the
President
or
by
the
Judge-Rapporteur
responsible
for
conducting
the
examination
of
the
witness
,
and
by
the
Registrar
.
Der
Gerichtshof
beschließt
die
Vernehmung
von
Zeugen
über
bestimmte
Tatsachen
nach
Anhörung
des
Generalanwalts
von
Amts
wegen
oder
auf
Antrag
einer
Partei
. [EU]
The
Court
may
,
either
of
its
own
motion
or
at
the
request
of
one
of
the
parties
,
and
after
hearing
the
Advocate
General
,
order
that
certain
facts
be
proved
by
witnesses
.
Der
Kanzler
trifft
die
zur
Durchführung
der
Beschlüsse
über
die
Erstattung
von
Sachverständigengutachten
oder
die
Vernehmung
von
Zeugen
erforderlichen
Maßnahmen
. [EU]
The
Registrar
shall
take
the
measures
necessary
for
giving
effect
to
orders
requiring
the
taking
of
expert
opinion
or
the
examination
of
witnesses
.
Der
Kanzler
übermittelt
den
Beschluss
der
in
Anlage
I
der
Zusätzlichen
Verfahrensordnung
des
Gerichtshofs
genannten
zuständigen
Stelle
desjenigen
Mitgliedstaats
,
in
dessen
Gebiet
die
Vernehmung
der
Zeugen
oder
Sachverständigen
stattfinden
soll
. [EU]
The
Registrar
shall
send
the
order
to
the
competent
authority
named
in
Annex
I
to
the
Rules
supplementing
the
Rules
of
Procedure
of
the
Court
of
Justice
of
the
Member
State
in
whose
territory
the
witness
or
expert
is
to
be
examined
.
Die
Beteiligten
werden
von
der
Vernehmung
eines
Zeugen
oder
eines
Sachverständigen
vor
dem
Amt
benachrichtigt
. [EU]
The
parties
shall
be
informed
of
the
hearing
of
a
witness
or
expert
before
the
Office
.
Die
Kosten
der
Anhörung
von
Sachverständigen
oder
der
Vernehmung
von
Zeugen
,
die
das
Gericht
in
einer
Rechtssache
vorgestreckt
hat
,
werden
auf
Veranlassung
des
Kanzlers
von
den
Parteien
eingefordert
,
die
zur
Tragung
der
Kosten
verurteilt
worden
sind
. [EU]
The
Registrar
shall
arrange
for
the
costs
of
examining
experts
or
witnesses
advanced
by
the
Court
in
a
case
to
be
demanded
from
the
parties
ordered
to
pay
the
costs
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vernehmung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners