A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Verhältnis der Drehmomente
Verhältnismäßigkeit
Verhältniswiderstand
Verhältniswort
Verhängen
Verhängnis
Verhängung
Verhärtung
Verhätscheln
Search for:
ä
ö
ü
ß
289 results for
Verhängen
Word division: ver·hän·gen
Tip:
Conversion of units
German
English
Wenn
sie
weiterhin
verspätet
liefern
,
müssen
wir
eine
Strafzahlung
verhängen
.
If
they
continue
to
deliver
late
,
we'll
have
to
bring
the
penalty
charge
into
play
.
Welche
Strafen
können
sie
gegen
uns
verhängen
,
wenn
wir
uns
nicht
daran
halten
?
What
penalties
can
they
impose
on
us
if
we
fail
to
comply
?
Auch
gibt
es
keine
Todesstrafe
,
sondern
die
strengste
Strafe
,
die
das
Gericht
verhängen
kann
,
ist
eine
lebenslange
Freiheitsstrafe
. [G]
There
is
also
no
death
penalty
;
the
toughest
penalty
the
Court
can
impose
is
life
imprisonment
.
Abweichend
von
Artikel
148
kann
die
Anstellungsbehörde
bei
diesem
Verfahren
eine
der
Strafen
nach
Artikel
146
Absatz
1
Buchstaben
a)
bis
d)
verhängen
. [EU]
Under
this
procedure
the
AACC
may
,
by
derogation
from
Article
148
,
impose
one
of
the
penalties
provided
for
in
Article
146
(1)(a)
to
(d).
Am
28
.
Juli
2003
beschloss
der
Sicherheitsrat
der
Vereinten
Nationen
in
seiner
Resolution
1493
(
2003
), (
"UNSCR
1493
(
2003
)"),
ein
Embargo
für
die
Lieferung
von
Rüstungsgütern
und
sonstigem
Wehrmaterial
sowie
für
die
Bereitstellung
von
Hilfe
,
Beratung
oder
Ausbildung
im
Zusammenhang
mit
militärischen
Aktivitäten
an
alle
im
Gebiet
von
Nord-
und
Südkivu
sowie
Ituri
operierenden
bewaffneten
Gruppen
und
Milizen
sowie
an
diejenigen
Gruppen
in
der
DR
Kongo
,
die
nicht
Vertragsparteien
des
globalen
und
alle
Seiten
einschließenden
Übereinkommens
sind
,
zu
verhängen
. [EU]
On
28
July
2003
the
United
Nations
Security
Council
decided
in
its
Resolution
1493
(2003) ('UNSCR
1493
(2003)')
to
impose
an
embargo
on
the
supply
of
arms
and
related
materiel
as
well
as
the
provision
of
assistance
,
advice
or
training
related
to
military
activities
to
all
armed
groups
and
militias
operating
in
the
territory
of
North
and
South
Kivu
and
of
Ituri
,
and
to
groups
not
party
to
the
Global
and
All-inclusive
agreement
,
in
the
DRC
.
Angesichts
der
ernsten
Lage
in
Syrien
hält
der
Rat
es
für
erforderlich
,
zusätzliche
restriktive
Maßnahmen
gegen
das
syrische
Regime
zu
verhängen
. [EU]
In
view
of
the
gravity
of
the
situation
in
Syria
,
the
Council
considers
it
necessary
to
impose
additional
restrictive
measures
against
the
Syrian
regime
.
Angesichts
der
sehr
ernsten
Lange
in
der
Republik
Guinea
hält
es
der
Rat
für
notwendig
,
Maßnahmen
einzuleiten
,
die
sich
gegen
die
Mitglieder
des
CNDD
und
mit
ihnen
in
Verbindung
stehende
Personen
richten
,
die
für
die
gewaltsame
Unterdrückung
oder
den
politischen
Stillstand
in
dem
Land
verantwortlich
sind
,
und
ein
Waffenembargo
gegen
die
Republik
Guinea
zu
verhängen
- [EU]
In
view
of
the
seriousness
of
the
current
situation
in
the
Republic
of
Guinea
,
the
Council
considers
it
necessary
to
adopt
measures
targeting
the
members
of
the
NCDD
and
individuals
associated
with
them
,
responsible
for
the
violent
repression
or
the
political
stalemate
in
the
country
and
to
impose
an
arms
embargo
against
the
Republic
of
Guinea
,
Angesichts
der
von
der
ICAO
aufgeworfenen
Zweifel
an
der
Fähigkeit
der
Gabunischen
Republik
,
eine
ordnungsgemäße
Sicherheitsaufsicht
über
die
von
ihr
zugelassenen
Luftfahrtunternehmen
auszuüben
,
hat
das
Vereinigte
Königreich
außerdem
am
7.
April
2008
gemäß
Artikel
4
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2111/2005
und
Artikel
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
473/2006
um
eine
Aktualisierung
der
gemeinschaftlichen
Liste
ersucht
,
um
gegen
alle
von
den
zuständigen
Behörden
der
Gabunischen
Republik
zugelassenen
Luftfahrtunternehmen
ein
Betriebsverbot
zu
verhängen
. [EU]
In
addition
,
in
view
of
the
doubt
thrown
by
ICAO
on
the
ability
of
the
Republic
of
Gabon
to
exercise
proper
safety
oversight
of
the
carriers
licensed
by
them
,
the
United
Kingdom
has
submitted
on
7
April
2008
a
request
to
update
the
Community
list
in
accordance
with
Article
4(2)
of
Regulation
(EC)
No
2111/2005
and
Article
6
of
Regulation
(EC)
No
473/2006
,
in
view
of
imposing
an
operating
ban
on
all
carriers
certified
by
the
competent
authorities
of
the
Republic
of
Gabon
.
Artikel
7
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2533/98
legt
die
Obergrenze
der
Sanktionen
fest
,
welche
die
EZB
gegenüber
den
Berichtspflichtigen
verhängen
kann
. [EU]
Article
7(4)
of
Regulation
(EC)
No
2533/98
sets
forth
the
maximum
sanctions
which
the
EC
B
may
impose
on
reporting
agents
.
Auf
Antrag
der
Agentur
oder
auf
eigene
Initiative
kann
die
Kommission
durch
Beschluss
gegen
Zulassungsinhaber
Zwangsgelder
pro
Tag
von
höchstens
[0,5] %
ihrer
durchschnittlichen
Tageseinnahmen
oder
Tagesumsätze
im
vorausgegangenen
Geschäftsjahr
verhängen
,
wenn
diese
vorsätzlich
oder
fahrlässig
[EU]
At
the
Agency's
request
or
at
its
own
initiative
,
the
Commission
may
by
decision
impose
on
certificate
holders
periodic
penalty
payments
per
day
not
exceeding
[0,5] %
of
the
average
daily
income
or
turnover
of
the
certificate
holders
in
the
preceding
business
year
where
,
intentionally
or
negligently:
Auf
der
Grundlage
der
vorläufigen
Feststellungen
wurde
es
als
angemessen
erachtet
,
keine
vorläufigen
Antidumpingzölle
zu
verhängen
und
die
Untersuchung
fortzuführen
. [EU]
On
the
basis
of
the
provisional
findings
it
was
considered
appropriate
not
to
impose
any
provisional
anti-dumping
duty
but
to
continue
the
investigation
.
Auf
der
Grundlage
der
vorläufigen
Feststellungen
wurde
es
als
angemessen
erachtet
,
keine
vorläufigen
Maßnahmen
zu
verhängen
,
sondern
die
Untersuchung
fortzuführen
. [EU]
On
the
basis
of
the
provisional
findings
it
was
considered
appropriate
not
to
impose
any
provisional
measures
but
to
continue
the
investigation
.
Auf
Ersuchen
der
Agentur
kann
die
Kommission
bei
Arzneimitteln
,
die
nach
den
Verfahren
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
726/2004
genehmigt
sind
,
für
Verstöße
gegen
die
vorliegende
Verordnung
oder
die
auf
ihrer
Grundlage
erlassenen
Durchführungsvorschriften
Geldbußen
verhängen
. [EU]
At
the
Agency's
request
,
the
Commission
may
impose
financial
penalties
for
infringement
of
the
provisions
of
this
Regulation
or
the
implementing
measures
adopted
pursuant
to
it
in
relation
to
medicinal
products
authorised
through
the
procedure
laid
down
in
Regulation
(EC)
No
726/2004
.
"Auf
Ersuchen
der
Agentur
kann
die
Kommission
gegen
die
Inhaber
von
Genehmigungen
für
das
Inverkehrbringen
,
die
aufgrund
dieser
Verordnung
erteilt
wurden
,
Geldbußen
verhängen
,
wenn
sie
bestimmte
im
Rahmen
dieser
Genehmigungen
festgelegte
Verpflichtungen
nicht
einhalten
. [EU]
'At
the
Agency's
request
,
the
Commission
may
impose
financial
penalties
on
the
holders
of
marketing
authorisations
granted
under
this
Regulation
if
they
fail
to
observe
certain
obligations
laid
down
in
connection
with
the
authorisations
.
Auf
Ersuchen
der
Agentur
kann
die
Kommission
Geldbußen
für
Verstöße
gegen
diese
Verordnung
oder
die
auf
ihrer
Grundlage
erlassenen
Durchführungsvorschriften
über
Arzneimittel
,
die
nach
den
Verfahren
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
726/2004
genehmigt
sind
,
verhängen
. [EU]
At
the
Agency's
request
,
the
Commission
may
impose
financial
penalties
for
infringement
of
the
provisions
of
this
Regulation
or
the
implementing
measures
adopted
pursuant
to
it
in
relation
to
medicinal
products
authorised
through
the
procedure
laid
down
in
Regulation
(EC)
No
726/2004
.
Außerdem
muss
festgelegt
werden
,
welche
Sanktionen
zu
verhängen
sind
,
wenn
ein
Unternehmen
seinen
Verpflichtungen
gemäß
dem
Umstrukturierungsplan
oder
dem
Betriebsplan
nicht
nachkommt
. [EU]
It
is
necessary
to
provide
for
penalties
to
be
applied
in
the
case
where
an
undertaking
does
not
comply
with
its
obligations
under
the
restructuring
plan
or
the
business
plan
.
Bei
einer
Harmonisierung
der
Befugnisse
der
nationalen
Regulierungsbehörden
sollte
auch
die
Befugnis
vorgesehen
werden
,
Elektrizitätsunternehmen
Anreize
zu
bieten
sowie
wirksame
,
verhältnismäßige
und
abschreckende
Sanktionen
gegen
sie
zu
verhängen
oder
bei
einem
Gericht
die
Verhängung
solcher
Sanktionen
vorzuschlagen
. [EU]
Any
harmonisation
of
the
powers
of
national
regulatory
authorities
should
include
the
powers
to
provide
incentives
to
electricity
undertakings
,
and
to
impose
effective
,
proportionate
and
dissuasive
penalties
on
electricity
undertakings
or
to
propose
that
a
competent
court
impose
such
penalties
.
Bei
einer
Harmonisierung
der
Befugnisse
der
nationalen
Regulierungsbehörden
sollte
auch
die
Möglichkeit
vorgesehen
sein
,
Erdgasunternehmen
Anreize
zu
bieten
sowie
wirksame
,
verhältnismäßige
und
abschreckende
Sanktionen
gegen
sie
zu
verhängen
oder
einem
zuständigen
Gericht
die
Verhängung
solcher
Sanktionen
vorzuschlagen
. [EU]
Any
harmonisation
of
the
powers
of
national
regulatory
authorities
should
include
the
powers
to
provide
incentives
to
natural
gas
undertakings
and
to
impose
effective
,
proportionate
and
dissuasive
penalties
on
natural
gas
undertakings
or
to
propose
that
a
competent
court
impose
such
penalties
.
Bei
Nichteinhaltung
dieser
Rodungspflicht
sind
Strafgelder
zu
verhängen
. [EU]
Non-compliance
with
this
mandatory
grubbing-up
should
entail
penalty
payments
.
Bei
schwerwiegenden
Verstößen
im
Sinne
eines
Missbrauchs
von
Fahrerbescheinigungen
verhängen
die
zuständigen
Behörden
des
Niederlassungsmitgliedstaats
des
Verkehrsunternehmers
,
der
gegen
die
Bestimmungen
verstoßen
hat
,
angemessene
Sanktionen
,
die
unter
anderem
in
Folgendem
bestehen:
[EU]
In
the
event
of
a
serious
infringement
regarding
any
misuse
whatsoever
of
driver
attestations
,
the
competent
authorities
of
the
Member
State
of
establishment
of
the
haulier
who
committed
such
infringement
shall
impose
appropriate
penalties
,
such
as:
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verhängen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners