DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Verhältnis
Search for:
Mini search box
 

2971 results for Verhältnis
Word division: Ver·hält·nis
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Ich stehe in keinem Verhältnis zu dieser Firma. I bear/have no relation to this company.

Er hat ein gestörtes Verhältnis zu seinem Vater. He has a dysfunctional relationship with his father.

Lehrer können zu ihren Schülern ein freundschaftliches Verhältnis haben, aber es sollte keine persönliche Beziehung sein. While teachers can be friendly with students their relationship should never be on a personal footing.

in Bezug auf etw.; im Verhältnis zu etw. in relation to sth.

Das Einkommen von Frauen ist im Verhältnis zu dem der Männer immer noch niedrig. Women's earnings are still low in relation to men's.

Der Einsatz wird im Verhältnis 3:2 ausbezahlt. The bet is settled at a rate of 3 to 2.

Das Verhältnis von Pflegepersonal zu Ärzten ist 3:1. The ratio of nursing staff to doctors is 3:1.

Es besteht ein direktes Verhältnis zwischen der Intelligenz eines Führers und der der Geführten. There is a direct ratio between between the intelligence of a leader and that of the led.

Er hat ein gestörtes Verhältnis zu seinen Eltern. He's at odds with his parents.

ein gespanntes Verhältnis zwischen jdm. an uneasy relationship between sb.

Diese Betreiber müssen einen im Verhältnis größeren Verwaltungsaufwand auf sich nehmen als andere Unternehmen. These operators need to assume a proportionately greater administrative workload than other companies.

Er pflegt mit den meisten Mitarbeitern ein freundschaftliches Verhältnis. He is on friendly terms with most of the staff.

Er steht in keinem treuhänderischen Verhältnis zu diese Firma und das kann ihm auch nicht unterstellt werden. He shall not have, nor been deemed to have, a fiduciary relationship with this company.

Sollte das Gerät an einem Ort mit Temperaturen unter Null Grad angebracht werden, so ist der Kühlflüssigkeit Glykol in angemessenem Verhältnis beizumischen. If the unit is to be installed at a location having temperatures below zero degrees, glycol must be admixed to the coolant in a suitable ratio.

Aber es ist auch ein Bekenntnis: Es ist ein dialektisches Verhältnis zum eigenen Land. [G] But he also declares what he believes: he expresses a dialectical relationship to his own country.

Alle gehen sie von einfachen geometrischen Grundformen aus, doch definieren sie das Verhältnis von Innen- und Außenraum jedes Mal neu. [G] All take as their starting-point simple geometrical primary forms, but each time they redefine the relationship between inner and outer space.

Allein der Verstand ist es gewesen, der Bundeskanzler Konrad Adenauer und nach ihm alle Bundesregierungen antrieb, ein auf der Ebene der Repräsentanten möglichst perfektes Verhältnis zum Staat Israel und zu den Juden in Deutschland aufzubauen. [G] It was reason alone that drove Federal Chancellor Konrad Adenauer and all the federal Governments since him to develop the best possible relations with the State of Israel and the Jews in Germany at the level of their representatives.

Auf 473 Seiten analysiert Havemann das Verhältnis des DFB zum Nationalsozialismus und entwickelt dabei ein differenziertes Urteil. [G] In his 473-page study, Havemann analyses the DFB's relationship to National Socialism, and the verdict he reaches is highly differentiated.

"Auf ca. 20 Studienplätze kommen nicht selten bis zu 700 Bewerber", so Andrea Hohnen, "und dieses Verhältnis ist auf viele Schulen übertragbar." [G] "It's not rare for up to 700 applicants to be vying for only a score of admissions," notes Andrea Hohnen, "and this ratio goes for a number of schools."

Aufgrund dieser Strukturen wird das Verhältnis von Staat und Religionen als "hinkende Trennung" bezeichnet. [G] These structures have led the relationship between state and religion to be referred to as "limping separation".

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners