A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Unternehmensexposé
Unternehmensfinanzierung
Unternehmensforscher
Unternehmensforschung
Unternehmensführung
Unternehmensgeflecht
Unternehmensgegenstand
Unternehmensgewinn
Unternehmensgruppe
Search for:
ä
ö
ü
ß
135 results for
Unternehmensführung
Word division: Un·ter·neh·mens·füh·rung
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Allerdings
können
unterschiedliche
Regelungen
zur
Unternehmensführung
und
Eigentümerstrukturen
bei
einer
CCP
sich
auf
ihre
Bereitschaft
oder
Fähigkeit
zum
Clearing
bestimmter
Produkte
auswirken
. [EU]
However
,
different
governance
arrangements
and
ownership
structures
may
influence
a
CCP's
willingness
or
ability
to
clear
certain
products
.
Änderungen
an
Managementstil
und
Unternehmensführung
:
Vor
der
Verstaatlichung
wurden
Entscheidungen
von
Parex
Banka
zentral
von
den
Haupteigentümern
der
Bank
getroffen
. [EU]
Changing
of
management
style
and
corporate
governance:
Prior
to
nationalisation
,
Parex
banka's
decision-making
processes
were
centralised
with
the
main
owners
.
An
erster
Stelle
werden
von
den
KMU
Kontrollverlust
und
eingeschränkte
Freiheiten
in
der
Unternehmensführung
genannt
,
aber
auch
die
Kosten
für
die
Beschaffung
von
Beteiligungsfinanzierungen
und
die
mangelnde
Kenntnis
der
bestehenden
externen
Finanzierungsquellen
sind
weit
verbreitete
Hindernisse
. [EU]
Loss
of
control
and
restricted
management
freedom
are
the
concerns
most
commonly
cited
by
SMEs
,
but
the
costs
of
securing
equity
finance
and
a
lack
of
knowledge
of
external
sources
of
finance
are
also
common
obstacles
.
Angesichts
der
Kompetenz
der
Unternehmensführung
und
der
Struktur
der
UML-Gruppe
,
die
anlässlich
der
Kontrollbesuche
durch
die
Kommission
zu
Tage
traten
,
kann
nicht
akzeptiert
werden
,
dass
die
Erfüllung
der
Berichterstattungsauflagen
dem
Unternehmen
Schwierigkeiten
bereiten
würde
. [EU]
In
view
of
the
apparent
competence
of
the
management
and
the
structure
of
the
UML
group
seen
by
the
Commission
during
its
verification
visits
,
it
cannot
be
accepted
that
complying
with
a
reporting
requirement
would
create
any
difficulties
for
the
company
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
es
für
das
Jahr
1997
,
1998
und
die
ersten
Monate
des
Jahres
1999
nicht
möglich
war
,
ein
großes
und
profitables
Auftragsvolumen
zu
sichern
,
muss
der
Unternehmensführung
und
jedem
Kapitalgeber
nach
einer
Analyse
der
Lage
der
Werft
spätestens
in
den
ersten
Monaten
des
Jahres
1999
bewusst
gewesen
sein
,
dass
die
Werft
in
den
Jahren
1999
und
2000
über
kein
ausreichendes
und
kostendeckendes
Tätigkeitsniveau
verfügte
und
dass
die
Werft
in
jenen
Jahren
große
Verluste
erzielen
würde
,
die
ihr
Eigenkapital
auf
einen
kleinen
Betrag
schrumpfen
lassen
würden
. [EU]
In
view
of
the
failure
to
build
a
large
and
profitable
order
book
in
1997
,
1998
and
in
the
first
months
of
1999
,
the
management
and
any
investor
having
analysed
the
situation
of
the
yard
must
have
realised
at
the
latest
in
the
first
months
of
1999
that
the
yard
would
not
have
a
sufficient
level
of
activity
in
1999
and
2000
to
cover
its
costs
and
that
in
these
years
the
yard
would
record
large
losses
reducing
its
net
equity
to
a
small
amount
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
jährliche
Raten
gezahlt
wurden
,
SODIGA
Minderheitsaktionär
ist
und
keinen
Einfluss
auf
die
Unternehmensführung
hat
und
die
Produktion
von
Siderúrgica
Añón
in
erster
Linie
für
die
eigenen
Aktionäre
bestimmt
ist
,
kann
diese
Beteiligung
aus
wirtschaftlicher
Sicht
einem
nachrangigen
Gesellschafterdarlehen
gleichgestellt
werden
. [EU]
The
Commission
considers
that
,
taking
into
account
the
fact
that
annual
instalments
are
going
to
be
paid
,
SODIGA's
stake
is
a
minority
one
which
does
not
allow
it
any
influence
over
the
management
of
the
company
and
that
Siderúrgica
Añón
will
produce
mainly
for
its
own
shareholders
,
from
an
economic
point
of
view
this
stake
can
be
treated
as
a
subordinated
participating
loan
.
Artikel
51
Absatz
1
Unterabsatz
2
findet
Anwendung
auf
Absatz
1
Buchstaben
c
und
d.
Im
Hinblick
auf
die
übrigen
Informationen
muss
der
Abschlussprüfer
nachprüfen
,
ob
die
Erklärung
zur
Unternehmensführung
erstellt
worden
ist
. [EU]
Article
51
(1),
second
subparagraph
shall
apply
to
the
provisions
of
paragraph
1,
points
(c)
and
(d)
of
this
Article
.
For
the
remaining
information
,
the
statutory
auditor
shall
check
that
the
corporate
governance
statement
has
been
produced
.
Aufgabe
des
Aufsichtsrats
von
Beicip-Franlab
ist
laut
Satzung
die
ständige
Kontrolle
der
Unternehmensführung
durch
den
Vorstand
. [EU]
Under
Beicip-Franlab's
articles
of
association
,
the
supervisory
board
exercises
ongoing
supervision
and
control
over
the
executive
board
,
Aufgrund
dieser
außergewöhnlichen
Umstände
,
die
sich
auf
die
Unternehmensführung
der
Gruppe
sowie
die
Art
ihrer
Buchführung
und
Abschlussprüfung
auswirkten
,
konnte
TMK
im
Rahmen
der
Ausgangsuntersuchung
keine
ausreichenden
Beweise
für
ihre
Preise
und
Kosten
vorlegen
. [EU]
Due
to
these
exceptional
circumstances
,
which
had
an
impact
on
the
corporate
governance
of
the
group
,
as
well
as
its
accounting
and
auditing
practices
,
TMK
could
not
provide
adequate
evidence
of
its
prices
and
costs
during
the
original
investigation
.
Aufgrund
dieser
außergewöhnlichen
Umstände
,
die
sich
auf
die
Unternehmensführung
der
Gruppe
sowie
die
Art
ihrer
Buchführung
und
Abschlussprüfung
auswirkten
,
konnte
TMK
keine
ausreichenden
Beweise
für
ihre
Preise
und
Kosten
im
Rahmen
der
Ausgangsuntersuchung
vorlegen
. [EU]
Due
to
these
exceptional
circumstances
,
which
had
an
impact
on
the
corporate
governance
of
the
group
as
well
as
on
its
accounting
and
auditing
practices
,
TMK
could
not
provide
adequate
evidence
of
its
prices
and
costs
during
the
original
investigation
.
Aus
den
genannten
Gründen
,
die
sich
auf
Informationen
stützen
,
die
der
Kommission
bei
der
ursprünglichen
MWB-Prüfung
nach
vernünftigem
Ermessen
noch
nicht
bekannt
sein
konnten
,
können
staatliche
Eingriffe
in
die
Unternehmensführung
nicht
länger
ausgeschlossen
werden
,
was
auch
das
Unternehmen
selbst
nicht
widerlegen
konnte
. [EU]
For
the
reasons
mentioned
above
,
which
are
based
on
information
that
could
not
reasonably
have
been
known
to
the
Commission's
services
at
the
time
of
the
initial
investigation
on
MET
,
State
interference
in
the
running
of
the
company
can
no
longer
be
excluded
,
and
the
company
did
not
prove
otherwise
.
Aus
der
Erklärung
zur
Unternehmensführung
sollte
hervorgehen
,
ob
die
Gesellschaft
neben
den
Unternehmensführung
svorschriften
des
nationalen
Rechts
weitere
derartige
Vorschriften
anwendet
,
unabhängig
davon
,
ob
diese
Vorschriften
in
einem
für
die
Gesellschaft
unmittelbar
geltenden
Unternehmensführung
skodex
enthalten
sind
oder
Teil
eines
Kodex
sind
,
den
die
Gesellschaft
anwendet
. [EU]
The
corporate
governance
statement
should
make
clear
whether
the
company
applies
any
provisions
on
corporate
governance
other
than
those
provided
for
in
national
law
,
regardless
of
whether
those
provisions
are
directly
laid
down
in
a
corporate
governance
code
to
which
the
company
is
subject
or
in
any
corporate
governance
code
which
the
company
may
have
decided
to
apply
.
Befolgt
eine
Ratingagentur
einen
anerkannten
Verhaltenskodex
der
Unternehmensführung
,
so
nennt
sie
diesen
Kodex
und
begründet
jede
etwaige
Abweichung
davon
. [EU]
Where
a
credit
rating
agency
adheres
to
a
recognised
corporate
governance
code
of
conduct
,
it
shall
identify
the
code
and
provide
an
explanation
for
any
situations
where
it
deviates
from
the
code
.
Bei
der
Bestimmung
der
Vorkehrungen
für
eine
verantwortungsvolle
Unternehmensführung
sollte
die
Ratingagentur
oder
die
Gruppe
von
Ratingagenturen
dem
Erfordernis
Rechnung
tragen
,
dass
sichergestellt
werden
muss
,
dass
die
von
ihr
abgegebenen
Ratings
unabhängig
,
objektiv
und
von
angemessener
Qualität
sind
. [EU]
In
determining
its
corporate
governance
arrangements
,
the
credit
rating
agency
or
group
of
credit
rating
agencies
should
have
regard
to
the
need
to
ensure
that
it
issues
credit
ratings
that
are
independent
,
objective
and
of
adequate
quality
.
Beide
Unternehmen
unterlagen
Konkurs-
und
Eigentumsvorschriften
,
die
Rechtssicherheit
und
Stabilität
für
die
Unternehmensführung
sicherstellten
. [EU]
Both
companies
were
subject
to
bankruptcy
and
property
laws
which
guaranteed
legal
certainty
and
stability
for
the
operation
of
the
firms
.
Bei
Direktinvestitionen
kontrolliert
ein
Gebietsansässiger
eines
Wirtschaftsgebiets
(
Direktinvestor
)
ein
Unternehmen
,
das
in
einem
anderen
Wirtschaftsgebiet
ansässig
ist
(
Direktinvestitionsunternehmen
),
oder
übt
einen
erheblichen
Einfluss
auf
dessen
Unternehmensführung
aus
. [EU]
Direct
investment
is
associated
with
a
resident
in
one
economy
(direct
investor
)
having
control
or
a
significant
degree
of
influence
on
the
management
of
an
enterprise
that
is
resident
in
another
economy
(direct
investment
enterprise
).
Beratungsleistungen
in
Sachen
Unternehmensführung
[EU]
Business
and
other
management
consulting
services
Beratungsleistungen
in
Sachen
Unternehmensführung
[EU]
Business
management
consulting
services
Dabei
stützt
er
sich
auf
historische
Durchschnittsrenditen
,
die
im
Allgemeinen
einen
Anhaltspunkt
auch
für
die
zukünftige
Leistungsfähigkeit
des
Unternehmens
darstellen
,
sowie
unter
anderem
auf
die
Analyse
des
für
den
Investitionszeitraum
geltenden
Geschäftsmodells
des
Unternehmens
,
der
Strategie
und
Qualität
der
Unternehmensführung
oder
den
relativen
Aussichten
des
betreffenden
Wirtschaftszweigs
. [EU]
He
bases
himself
on
historical
average
rates
,
which
,
generally
speaking
,
are
also
a
point
of
reference
for
a
firm's
future
efficiency
,
and
inter
alia
on
an
analysis
of
the
company's
business
model
for
the
investment
period
in
question
,
the
strategy
and
quality
of
management
or
the
relative
prospects
for
the
sector
in
question
.
Dabei
stützt
er
sich
auf
historische
Durchschnittsrenditen
,
die
im
Allgemeinen
einen
Anhaltspunkt
auch
für
die
zukünftige
Leistungsfähigkeit
des
Unternehmens
darstellen
,
sowie
unter
anderem
auf
die
Analyse
des
für
den
Investitionszeitraum
geltenden
Geschäftsmodells
des
Unternehmens
,
die
Strategie
und
Qualität
der
Unternehmensführung
oder
die
relativen
Aussichten
des
betreffenden
Wirtschaftszweigs
. [EU]
He
bases
himself
on
historical
average
rates
,
which
,
generally
speaking
,
are
also
a
point
of
reference
for
a
firm's
future
efficiency
,
and
inter
alia
on
an
analysis
of
the
company's
business
model
for
the
investment
period
in
question
,
the
strategy
and
quality
of
management
or
the
relative
prospects
for
the
sector
in
question
..
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Unternehmensführung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners