DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

52 results for Türkische
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

66.235 Kölner sind türkische Staatsbürger. [G] 66,235 of Cologne's inhabitants are Turkish nationals.

Bei der Lehrplangestaltung in den Bundesländern sollte meines Erachtens der türkische Staat möglichst herausgehalten werden. [G] In my opinion, the Turkish State should be kept out of the development of the syllabus for German federal states as much as possible.

Über keine Beitrittsbewerbung ist in Europa so leidenschaftlich diskutiert worden wie über die türkische. [G] No application for membership to the EU has given rise to such passionate debate in Europe as Turkey's application.

Der türkische Gemüsehändler, bei dem wir jeden Tag einkaufen, der Zeitungsverkäufer, der Mann an der Döner-Bude: Warum wollen so viele mit dem eigentlich nichts zu tun haben? [G] The Turkish grocer's where we go shopping everyday, the news vendor, the man at the kabob joint: How come so many of us for all intents and purposes want nothing to do with them?

Der türkische Modernisierungsprozeß war und ist historisch einzigartig. [G] The Turkish modernisation process was and is unique in history.

Die deutsch-türkische Jugendkultur in Berlin ist ein Ausschnitt dieser kulturellen Globalisierung. [G] The German-Turkish youth culture in Berlin is one aspect of this cultural globalisation.

Die türkischen Comedy-Stars spotteten ausgewogen über deutsche und über türkische Klischees. [G] The Turkish comedy stars mocked German and Turkish clichés equally.

Eine ganze Fußball-Generation von Deutschen mit türkischen Eltern hat sich in den letzten Jahren gegen die deutsche und für die türkische Nationalmannschaft entschieden - so etwa Nuri Sahin, Yildiray Bastürk sowie Hamit und Halil Altintop. [G] In the last few years a whole footballing generation of Germans born to Turkish parents has decided against playing for Germany and instead for Turkey - such as the likes of Nuri Sahin, Yildiray Bastürk and Hamit and Halil Altintop.

Es ist sicher richtig, dass türkische Musiker im deutschen Jazz eine viel geringere Rolle spielen als arabische Musiker im französischen Jazz. [G] It's true that Turkish musicians play a much smaller role in German jazz than do Arab musicians in French jazz.

In der belgischen Seitenstraße mit französischem Namen drängen sich auf 100 Metern italienische, türkische und griechische Straßenrestaurants, es gibt eine Boutique die den britischen Edeldesigner Paul Smith vertritt, eine Galerie mit niederländischen Künstlern und eine spanische Cocktailbar mit grimmigen Türstehern. [G] Stretching for about 100 metres along this Belgian side street with the French name you will find Italian, Turkish and Greek restaurants all vying for custom, there is a Paul Smith boutique - the exclusive British designer, a gallery showing the work of Dutch artists and a Spanish cocktail bar with grim-looking bouncers.

Mit dieser Forderung hatte bis vor kurzem vor allem die türkische Seite große Schwierigkeiten. [G] The Turkish side in particular had great difficultly accepting this demand until very recently.

Personen türkischer Herkunft etwa nutzen zu 17% nur türkische, zu 28% nur deutsche und zu 50% Medien (TV, Radio, Tageszeitungen) in beiden Sprachen. [G] 17 percent of persons of Turkish origin, for example, only use Turkish media (i.e. TV, radio and daily newspapers), 28 percent only use German media, and 50 percent use media in both languages.

Schulen, Jugendeinrichtungen und die türkische islamische Gemeinde stellen dafür Räume zur Verfügung. [G] The premises for this have been provided by schools, youth organisations and the Turkish Islamic community.

Seine inhaltliche Düsternis, die übertriebene Schwarz-Weiß-Zeichnung der Charaktere mochte ebenso einer narrativen Vorliebe -oder Schwäche - für das türkische Melodrama entsprungen sein, wie beinharten realen Verhältnissen. [G] Its dark content, the exaggerated black-and-white depiction of its characters, must have originated as much in a narrative preference - or weakness - for Turkish melodrama as in tough real-life circumstances.

"Shirins Hochzeit" war zukunftsweisend insofern als Sander-Brahms die türkische Frau als leidendes Subjekt in den Fokus rückte. [G] "Shirins Hochzeit" ["Shirin's Wedding"] was a pioneering work in that in this film Sander-Brahms focussed on the Turkish woman as her long-suffering subject.

Türkische und italienische Jugendliche und junge Erwachsene berichten eher als ihre deutschen Altergenossen von einem respektvollen Umgang mit ihren Eltern und stellen sich mehrheitlich vor, erst nach einer Heirat aus dem Elternhaus aus- und mit dem/der PartnerIn zusammenzuziehen. [G] Turkish and Italian teenagers and young adults are more likely than their German peers to say that they show respect to their parents and are only likely to leave the parental home and move in with a partner after marriage.

Was aber hat sich in den letzten Jahren in Berlin wirklich Grundlegendes verändert? Mit Sicherheit ist die Stadt, die schon lange ein Zufluchtsort für randständige Communitys war - Wehrdienstflüchtlinge, türkische Bauern, Schwaben, Aussteiger, politische Flüchtlinge, "urbane Penner" - seit 1989 noch offener geworden. [G] But what has actually fundamentally changed in Berlin in recent years? There is no doubt that the city, which has long been a place of refuge for fringe communities - those seeking to avoid military service, Turkish farmers, Swabians, dropouts, political refugees, "urban tramps"- has become even more open since 1989.

Wenn der Kölner Musiker Muhabbet ("Sie liegt in meinen Armen") davon berichtet, dass er zu Hause türkische Arabeske-Songs hört, bei seinen Freunden aber R&B und HipHop, so liegen die Wurzeln seiner schmachtvollen ost-westlichen Fusion offen. [G] When Muhabbet, a musician from Cologne , ("Sie liegt in meinen Armen", i.e. "She is lying in my arms") says that at home he hears Turkish arabesque songs, but with his friends he listens to R&B and hip hop, then the roots of his soulful east-west fusion are laid bare.

Yasemins deutscher Lover wurde zum romantischen Ritter, der auf seinem Motorrad die türkische Braut vor der patriarchalischen Sippschaft rettete. Womit auch schon der kulturelle Wechsel vollzogen war. [G] Yasemin's German lover becomes the romantic knight in shining armour who rides in on his motorbike to save his Turkish bride from her patriarchal clan - which also completes the cultural shift.

Abschluss der Ermittlung der den Artikeln 28 bis 30 des EG-Vertrags zuwiderlaufenden Maßnahmen, Ausarbeitung eines Plans für deren Aufhebung und Aufnahme der Klausel über die gegenseitige Anerkennung in die türkische Rechtsordnung. [EU] Complete the identification of measures contrary to Articles 28 to 30 of the EC Treaty, draw up a plan for their removal and introduce the mutual recognition clause into the Turkish legal order,

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2021
Your feedback:
Ad partners


Sprachreisen.org