A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Jendayasittich
Jenisej
Jenissei
Jenseitigkeit
Jenseits
Jerdonschmätzer
Jerdontimalie
Jeremiade
Jerevan
Search for:
ä
ö
ü
ß
99 results for
Jenseits
Word division: jen·seits
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Aber
auch
jenseits
der
Tagesaktualität
inszeniere
sich
Kunst
"zunehmend
als
politisches
Statement"
.
Das
zeige
z.B.
die
documenta
,
werde
aber
auch
in
den
Spielplänen
von
Theatern
oder
den
Programmen
von
Museen
deutlich
,
die
sich
mit
Themen
wie
Globalisierung
,
Migration
,
Krieg
oder
sozialer
Deklassierung
auseinandersetzten
. [G]
Yet
beyond
day-to-day
issues
,
too
,
art
is
'increasingly
setting
political
signals'
,
it
was
said
,
reflected
in
the
art
fair
documenta
and
the
programmes
of
theatres
and
museums
,
where
subjects
such
as
globalisation
,
migration
,
war
and
the
blurring
of
social
strata
are
on
the
agenda
.
Aber
wer
jenseits
davon
nach
dem
"eigentlichen
Wesen"
suche
,
greife
ins
Leere
. [G]
But
those
who
seek
his
"real
nature"
behind
these
roles
are
grasping
at
thin
air
.
Anselm
Kiefer
sorgte
von
den
siebziger
Jahren
an
als
souveräner
Mystagoge
jenseits
der
Fußstapfen
seines
Lehrers
Joseph
Beuys
für
Aufsehen
,
indem
er
mit
seinen
materialästhetisch
aufgeladenen
und
sehr
roh
belassenen
Historienbildern
die
deutsche
Geschichte
über
Anleihen
bei
der
faschistischen
Architektur
,
kriegsverwüsteten
Landschaften
,
Geisteshelden
der
Nation
reflektierte
. [G]
Using
aesthetically
strongly
charged
materials
,
he
produced
very
rough-hewn
historical
tableaux
that
are
reminiscent
of
Fascist
architecture
,
war-torn
landscapes
and
nationalist
hero-worship
.
Behinderung
sollte
nicht
vordergründiges
Thema
in
Filmen
sein
Verrückt
nach
Paris
geht
wie
Caroline
Links
Jenseits
der
Stille
,
1996
,
sehr
selbstverständlich
mit
Behinderung
um
. [G]
Disability
should
not
be
the
main
issue
of
a
film
Crazy
about
Paris
,
like
Caroline
Link's
Jenseits
der
Stille
/
Beyond
silence
(1996),
treats
disability
as
something
very
normal
.
Über
die
letzten
zehn
Jahre
sind
jenseits
des
Rheins
etwa
fünfzehn
Spielfilme
entstanden
,
die
in
der
Zeit
des
Zweiten
Weltkriegs
angesiedelt
sind
. [G]
Over
the
last
ten
years
,
approximately
fifteen
full-length
fiction
films
about
World
War
II
were
produced
east
of
the
Rhine
.
Dank
der
dezentralen
Filmarchive
wird
der
deutsche
Film
weltweit
in
den
jeweiligen
Filmszenen
im
Gespräch
gehalten
und
auch
jenseits
der
Metropolen
und
Ballungsräume
gebracht
. [G]
They
have
kept
alive
the
buzz
on
German
cinema
in
the
local
film
scenes
where
they
operate
around
the
world
,
and
also
outside
the
metropolises
and
major
population
centres
.
Dann
nämlich
ist
das
Bedürfnis
nach
prägnanter
Vergegenwärtigung
jenseits
von
Musik
stärker
als
alle
Schwierigkeiten
,
den
"Donnerblitzbub"
zu
fassen
zu
kriegen
. [G]
Then
the
need
for
a
striking
visualisation
beyond
the
music
is
greater
than
all
the
difficulties
of
getting
a
grip
on
this
"thunder-and-lightning
scamp"
.
Das
hat
aber
auch
dazu
geführt
,
dass
die
einzelnen
Leistungen
nicht
mehr
im
Medium
diskutiert
werden
,
sondern
jenseits
davon
. [G]
The
upshot
,
though
,
is
that
the
various
works
are
no
longer
discussed
within
the
medium
,
but
beyond
it
.
Das
Heil
,
sagt
Ratzinger
mit
Bonaventura
,
ist
nur
jenseits
der
menschlichen
Geschichte
zu
erwarten
. [G]
Salvation
,
states
Ratzinger
,
following
Bonaventura
,
is
only
to
be
found
outside
of
human
history
.
Das
Unaussprechliche
indes
,
das
jenseits
der
Sprache
,
also
auch
jenseits
dieser
Welt
liegt
,
leugnet
Wittgenstein
keineswegs
. [G]
Yet
Wittgenstein
certainly
does
not
deny
the
inexpressible
,
which
lies
beyond
language
,
in
other
words
beyond
the
bounds
of
this
world
.
Den
Blick
geistesabwesend
in
die
Ferne
gerichtet
,
gleicht
er
einer
mittelalterlichen
Sakralfigur
,
die
nicht
ins
profane
Diesseits
,
sondern
ins
göttliche
Jenseits
blickt
. [G]
With
his
abstracted
gaze
directed
into
the
distance
,
he
resembles
a
sacral
figure
of
the
Middle
Ages
who
looks
not
into
the
profane
and
this-worldly
but
into
the
divine
other
world
beyond
.
Denn
nur
mit
frisch
komponierter
Ware
kann
die
Klassik
ganz
direkt
ihre
Bedeutung
behaupten
-
jenseits
der
viel
beschworenen
und
immer
etwas
zweifelhaften
"überzeitlichen
Gültigkeit"
der
Tradition
und
der
Krücke
der
Vergegenwärtigung
. [G]
You
see
,
it
is
only
by
using
freshly
composed
material
that
classical
music
can
assert
its
meaning
absolutely
directly
-
beyond
the
"timeless
validity"
of
tradition
and
the
crutch
of
visualisation
that
many
swear
by
and
that
is
always
slightly
dubious
.
Der
sei
-
so
erzählt
es
eine
Legende
-
von
seiner
Wohnung
ins
Rathaus
jenseits
des
Platzes
über
einen
eigens
ausgelegten
roten
Teppich
geritten
. [G]
According
to
the
legend
,
he
would
ride
from
his
house
to
the
town
hall
on
the
other
side
of
the
square
across
a
specially
laid
red
carpet
.
Deutschland
wird
für
Giordano
das
,
was
es
sein
Leben
lang
bleiben
wird
,
ein
"schwieriges
Land"
und
eine
noch
schwierigere
Heimat
,
jenseits
von
allem
in
diesem
Leben
erarbeiteten
Erfolg
. [G]
For
Giordano
,
Germany
now
became
what
it
was
to
remain
for
the
rest
of
his
life:
a
"difficult
country"
and
an
even
more
difficult
homeland
,
irrespective
of
all
the
successes
he
was
to
celebrate
there
after
the
War
.
Die
aktuelle
Musikszene
ist
aufgesplittert
.In
Genres
,
Spielarten
und
Subkulturen
,
die
jenseits
des
Mainstreams
funktionieren
.Mit
eigenen
Clubs
und
eingeschworenen
Fangemeinden
. [G]
The
current
music
scene
is
split
up
-
into
genres
,
styles
and
sub-cultures
that
operate
beyond
the
mainstream
and
have
their
own
clubs
and
staunch
groups
of
fans
.
Die
Künstler
von
Last
&
Lost
sind
in
den
verschiedensten
Teilen
in
Ost-
und
Westeuropa
zuhause
,
finden
aber
zu
einer
gemeinsamen
europäischen
Geografie
,
die
jenseits
politischer
Trennlinien
liegt
. [G]
The
Last
&
Lost
artists
hail
from
the
most
diverse
parts
of
Eastern
and
Western
Europe
,
but
they
find
their
way
to
a
common
European
geography
that
is
beyond
political
boundaries
.
Die
Kunst
verlässt
das
MuseumIn
der
Lücke
zwischen
Auftragskunst
und
Skulpturen
in
den
Museen
etablierte
sich
in
Westdeutschland
Mitte
der
1960er
Jahre
eine
neue
Richtung
,
die
auf
Fluxus
,
Happening
und
Performance
zurückgeht
und
jenseits
traditioneller
Gattungsgrenzen
für
die
enge
Verbindung
von
Kunst
und
Leben
eintrat
. [G]
Art
Leaves
the
MuseumIn
the
West
Germany
of
the
mid-sixties
a
new
trend
,
deriving
from
Fluxus
,
Happenings
,
and
Performance
Art
,
and
advocating
close
links
between
art
and
life
beyond
all
traditional
delimitations
of
genre
,
established
itself
in
the
gap
between
commissioned
art
and
museum
sculpture
.
Die
NGO
"European
Youth
Forum"
,
die
jenseits
aller
EU-Lähmung
befreit
aufspielen
könnte
,
präsentiert
sich
als
nichtssagende
"Plattform
aller
Plattformen"
und
damit
wohl
oder
übel
als
Plattitüde
. [G]
The
"European
Youth
Forum"
NGO
,
free
of
the
paralysing
constraints
of
the
EU
,
could
have
struck
a
new
note
,
but
turned
out
to
be
a
vacuous
"platform
for
all
platforms"
,
merely
voicing
platitudes
.
Doch
nach
dem
großen
Bauboom
der
1990er
Jahre
stellt
sich
heute
die
Frage
,
wie
Städtebau
auch
nachhaltig
und
jenseits
der
prominenten
Großprojekte
zum
ideellen
und
faktischen
Zusammenwachsen
der
Stadt
beitragen
kann
. [G]
Now
that
the
big
building
boom
of
the
1990s
is
over
,
however
,
the
question
is
how
urban
planning
beyond
the
high-profile
major
projects
can
make
a
lasting
contribution
towards
uniting
the
city
,
both
in
theory
and
practice
.
Doch
nicht
nur
sie
zeigen
,
wie
vital
Fußball
in
Deutschland
ist
,
denn
seit
etlichen
Jahren
wird
auch
jenseits
der
Vereine
mit
Begeisterung
gespielt
. [G]
But
they
are
not
the
only
proof
of
football's
vitality
in
Germany:
for
many
years
,
people
have
played
outside
the
club
framework
as
well
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Jenseits":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners