A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Höhenzug
Höhenzuwachs
Höhenüberwachung
Höhen...
Höhepunkt
Höherentwicklung
Höherqualifizierung von Arbeitnehmern
Höherstellen
Höhle
Search for:
ä
ö
ü
ß
60 results for
Höhepunkt
Word division: Hö·he·punkt
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Er
verkündete
das
Ende
der
Band
auf
dem
Höhepunkt
ihres
Erfolgs
.
He
called
time
on
the
band
at
the
height
of
their
success
.
Seine
Schauspielkarriere
erreichte
Mitte
der
80er
Jahre
ihren
Höhepunkt
.
His
acting
career
crested
in
the
mid-1980s
.
Das
war
fraglos
der
Höhepunkt
der
Reise
.
It
was
without
question
the
highlight
of
the
trip
.
Als
Brecht
1956
starb
,
war
sein
Theater
bereits
auf
dem
Höhepunkt
seines
Ruhmes
,
der
durch
zahlreiche
internationale
Gastspiele
-
1952
Warschau
,
1955
Paris
,
1956
London
-
gefestigt
wurde
. [G]
When
Brecht
died
in
1956
,
his
theatrical
fame
was
at
his
zenith
,
consolidated
by
numerous
international
guest
performances
-
Warsaw
in
1952
,
Paris
in
1955
,
London
in
1956
.
Den
Höhepunkt
des
Ausstellungsjahres
2006
bildete
eine
Skulpturenausstellung
des
britischen
Bildhauers
Richard
Deacon
. [G]
The
climax
of
the
2006
exhibition
season
is
an
exhibition
of
works
by
British
sculptor
Richard
Deacon
.
Den
Höhepunkt
des
Weltjugendtages
war
dann
der
gemeinsame
Abschlussgottesdienst
am
21
.
August
,
der
auf
einem
ehemaligen
Braunkohletagebaugebiet
in
der
Nähe
von
Kerpen
stattfand
und
zu
dem
1,1
Millionen
Gläubige
kamen
. [G]
The
climax
of
the
World
Youth
Day
was
the
common
valedictory
Mass
on
August
21st
,
which
was
celebrated
at
a
former
brown-coal
opencast
mining
area
near
Kerpen
and
which
1,1
million
of
the
faithful
attended
.
Der
damalige
Präsident
des
Bundesamtes
für
Verfassungsschutz
,
Günther
Nollau
,
hat
auf
dem
Höhepunkt
der
Sympathisantenhysterie
im
Oktober
1977
lapidar
festgestellt
,
dass
dies
kein
strafrechtlich
relevanter
Begriff
sei
. [G]
As
the
hysteria
about
sympathisers
peaked
in
October
1977
,
Günther
Nollau
,
then
President
of
the
Federal
Office
for
the
Protection
of
the
Constitution
,
stated
succinctly
that
this
was
not
a
concept
of
relevance
to
penal
law
.
Der
Höhepunkt
der
deutschen
Auflehnung
gegen
den
Westen
war
die
Herrschaft
des
Nationalsozialismus
. [G]
The
climax
of
the
German
revolt
against
the
West
was
the
rule
of
National
Socialism
.
Die
langwierige
und
außerordentlich
schwierige
Auseinandersetzung
um
Gehalt
und
Gestalt
einer
Gedenkstätte
für
den
Genozid
an
Millionen
von
Juden
bildete
sicherlich
den
Höhepunkt
dieses
Diskurses
. [G]
The
long
and
extraordinarily
difficult
debate
on
the
content
and
form
of
a
memorial
site
to
remember
the
genocide
of
millions
of
Jews
certainly
marked
the
climax
of
this
discourse
.
"Die
Schüler
waren
begeistert
.
Für
viele
Kinder
ist
das
ein
Höhepunkt
,
den
selbst
wir
als
Erwachsene
nicht
hatten
." [G]
"The
pupils
were
delighted
.
For
many
children
it's
a
highlight
that
we
didn't
have
,
even
as
adults
."
Die
stücke
sind
neben
dem
Berliner
Theatertreffen
der
Höhepunkt
des
deutschen
Theaterjahres
,
mit
inzwischen
internationaler
Resonanz
. [G]
Aside
from
the
Berlin
Theatertreffen
,
the
Stücke
Festival
is
the
highpoint
of
the
German
theatrical
year
and
has
now
gained
an
international
profile
.
Dreißig
Jahre
nach
dem
Höhepunkt
des
deutschen
Linksterrorismus
zeigt
sich
in
den
Medien
und
in
der
Öffentlichkeit
ein
breites
Interesse
,
noch
einmal
auf
das
Phänomen
des
linken
Terrorismus
in
Deutschland
zurückzukommen
. [G]
Thirty
years
after
German
left-wing
terrorism
reached
its
peak
,
there
is
evidence
of
widespread
interest
in
the
media
and
among
the
public
in
re-examining
the
phenomenon
of
left-wing
terrorism
in
Germany
.
Ein
absurd-tragischer
Höhepunkt
propagandistischer
Zweckentfremdung
der
Filmkunst
in
einer
Vielzahl
von
Revolutionen
,
Okkupationen
und
Coups
war
das
kurze
Interregnum
von
Präsident
Haifzullah
Amin
. [G]
The
brief
interregnum
of
President
Haifzullah
Amin
provided
an
absurd
tragic
culmination
in
this
propagandistic
abuse
of
the
art
of
film
amid
an
abundance
of
revolutions
,
occupations
and
coups
.
Ein
besonderer
Höhepunkt
ist
der
1990
gegründete
Müritz-Nationalpark
im
Zentrum
der
Seenplatte
. [G]
One
of
the
region's
highlights
is
Müritz
National
Park
,
established
in
1990
at
the
heart
of
the
lake
plateau
.
Einen
weiteren
Höhepunkt
erlebte
die
Klassikerstadt
zu
Beginn
des
20
.
Jahrhunderts
als
sich
hier
die
Avantgarde
versammelte
. [G]
The
city
of
Classicism
experienced
another
revival
at
the
start
of
the
20th
century
when
the
avantgarde
gathered
here
.
Ein
Höhepunkt
seiner
Tätigkeit
war
die
Kuratierung
der
Ausstellung
Mode
-
Körper
-
Mode"
. [G]
One
high
point
in
his
prolific
career
was
his
curatorship
of
a
show
called
"Mode
-
Körper
-
Mode"
.
Ein
komplexes
Lichtsystem
aus
Lichtschächten
,
Obergaden
,
Kunstlichtraster
und
bodentief
verglasten
Fensterflächen
macht
subtilste
Abstufungen
des
Raumlichts
möglich
.Architektonischer
Höhepunkt
ist
die
Weginszenierung
,
die
angefangen
von
den
Loggien
über
zwei
große
Treppenanlagen
diagonal
aufeinander
zulaufend
zur
Rotunde
als
Zentrum
des
Baus
führt
. [G]
A
complex
light
system
made
of
light
columns
of
space
,
clerestories
,
artificial
light
filtered
through
grids
and
glazed
windows
sweeping
to
the
ground
level
make
the
most
subtle
graduations
of
the
light
in
the
room
possible
.The
architectural
high
point
is
the
routing
,
which
leads
from
the
loggias
over
two
large
staircases
that
run
towards
each
other
diagonally
to
the
rotunda
as
the
centre
of
the
building
.
Für
das
Treppenhaus
der
Würzburger
Residenz
etwa
,
ein
Höhepunkt
der
Barockarchitektur
Balthasar
Neumanns
,
erschien
es
dem
erzbischöflichen
Auftraggeber
angemessen
,
das
Deckenfresko
von
niemand
anderem
als
dem
venezianischen
Maler
Giovanni
Battista
Tiepolo
1752/53
gestalten
zu
lassen
. [G]
For
the
grand
staircase
of
the
Würzburg
Archiepiscopal
Residence
, a
high-point
of
the
art
of
the
Baroque
architect
Balthasar
Neumann
,
his
ecclesiastical
client
deemed
it
appropriate
to
have
the
ceiling
fresco
done
by
none
other
than
the
Venetian
painter
Giovanni
Battista
Tiepolo
(1752/53).
Höhepunkt
der
Farben
ist
das
Kabinett
der
deutschen
Expressionisten
,
darunter
Ernst
Ludwig
Kirchner
,
August
Macke
und
Max
Beckmann
. [G]
The
exhibition's
climax
of
colours
is
the
German
Expressionist
cabinet
,
including
works
by
Ernst
Ludwig
Kirchner
,
August
Macke
and
Max
Beckmann
.
Höhepunkt
ist
der
"Birkenstock
designed
by
Heidi
Klum"
,
einem
edlem
Modell
aus
Nappaleder
mit
Nieten
und
Steinen
und
einem
trendigem
aus
Jeansstoff
mit
ausgefransten
Kanten
. [G]
The
highlights
of
the
campaign
included
the
Birkenstock
as
designed
by
supermodel
Heidi
Klum
,
an
elegant
Nappa
leather
sandal
with
studs
and
stones
,
and
another
trendy
style
made
of
denim
with
frayed
edges
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Höhepunkt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners