DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Höhepunkt
Search for:
Mini search box
 

60 results for Höhepunkt
Word division: Hö·he·punkt
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Er verkündete das Ende der Band auf dem Höhepunkt ihres Erfolgs. He called time on the band at the height of their success.

Seine Schauspielkarriere erreichte Mitte der 80er Jahre ihren Höhepunkt. His acting career crested in the mid-1980s.

Das war fraglos der Höhepunkt der Reise. It was without question the highlight of the trip.

Als Brecht 1956 starb, war sein Theater bereits auf dem Höhepunkt seines Ruhmes, der durch zahlreiche internationale Gastspiele - 1952 Warschau, 1955 Paris, 1956 London - gefestigt wurde. [G] When Brecht died in 1956, his theatrical fame was at his zenith, consolidated by numerous international guest performances - Warsaw in 1952, Paris in 1955, London in 1956.

Den Höhepunkt des Ausstellungsjahres 2006 bildete eine Skulpturenausstellung des britischen Bildhauers Richard Deacon. [G] The climax of the 2006 exhibition season is an exhibition of works by British sculptor Richard Deacon.

Den Höhepunkt des Weltjugendtages war dann der gemeinsame Abschlussgottesdienst am 21. August, der auf einem ehemaligen Braunkohletagebaugebiet in der Nähe von Kerpen stattfand und zu dem 1,1 Millionen Gläubige kamen. [G] The climax of the World Youth Day was the common valedictory Mass on August 21st, which was celebrated at a former brown-coal opencast mining area near Kerpen and which 1,1 million of the faithful attended.

Der damalige Präsident des Bundesamtes für Verfassungsschutz, Günther Nollau, hat auf dem Höhepunkt der Sympathisantenhysterie im Oktober 1977 lapidar festgestellt, dass dies kein strafrechtlich relevanter Begriff sei. [G] As the hysteria about sympathisers peaked in October 1977, Günther Nollau, then President of the Federal Office for the Protection of the Constitution, stated succinctly that this was not a concept of relevance to penal law.

Der Höhepunkt der deutschen Auflehnung gegen den Westen war die Herrschaft des Nationalsozialismus. [G] The climax of the German revolt against the West was the rule of National Socialism.

Die langwierige und außerordentlich schwierige Auseinandersetzung um Gehalt und Gestalt einer Gedenkstätte für den Genozid an Millionen von Juden bildete sicherlich den Höhepunkt dieses Diskurses. [G] The long and extraordinarily difficult debate on the content and form of a memorial site to remember the genocide of millions of Jews certainly marked the climax of this discourse.

"Die Schüler waren begeistert. Für viele Kinder ist das ein Höhepunkt, den selbst wir als Erwachsene nicht hatten." [G] "The pupils were delighted. For many children it's a highlight that we didn't have, even as adults."

Die stücke sind neben dem Berliner Theatertreffen der Höhepunkt des deutschen Theaterjahres, mit inzwischen internationaler Resonanz. [G] Aside from the Berlin Theatertreffen, the Stücke Festival is the highpoint of the German theatrical year and has now gained an international profile.

Dreißig Jahre nach dem Höhepunkt des deutschen Linksterrorismus zeigt sich in den Medien und in der Öffentlichkeit ein breites Interesse, noch einmal auf das Phänomen des linken Terrorismus in Deutschland zurückzukommen. [G] Thirty years after German left-wing terrorism reached its peak, there is evidence of widespread interest in the media and among the public in re-examining the phenomenon of left-wing terrorism in Germany.

Ein absurd-tragischer Höhepunkt propagandistischer Zweckentfremdung der Filmkunst in einer Vielzahl von Revolutionen, Okkupationen und Coups war das kurze Interregnum von Präsident Haifzullah Amin. [G] The brief interregnum of President Haifzullah Amin provided an absurd tragic culmination in this propagandistic abuse of the art of film amid an abundance of revolutions, occupations and coups.

Ein besonderer Höhepunkt ist der 1990 gegründete Müritz-Nationalpark im Zentrum der Seenplatte. [G] One of the region's highlights is Müritz National Park, established in 1990 at the heart of the lake plateau.

Einen weiteren Höhepunkt erlebte die Klassikerstadt zu Beginn des 20. Jahrhunderts als sich hier die Avantgarde versammelte. [G] The city of Classicism experienced another revival at the start of the 20th century when the avantgarde gathered here.

Ein Höhepunkt seiner Tätigkeit war die Kuratierung der Ausstellung Mode - Körper - Mode". [G] One high point in his prolific career was his curatorship of a show called "Mode - Körper - Mode".

Ein komplexes Lichtsystem aus Lichtschächten, Obergaden, Kunstlichtraster und bodentief verglasten Fensterflächen macht subtilste Abstufungen des Raumlichts möglich.Architektonischer Höhepunkt ist die Weginszenierung, die angefangen von den Loggien über zwei große Treppenanlagen diagonal aufeinander zulaufend zur Rotunde als Zentrum des Baus führt. [G] A complex light system made of light columns of space, clerestories, artificial light filtered through grids and glazed windows sweeping to the ground level make the most subtle graduations of the light in the room possible.The architectural high point is the routing, which leads from the loggias over two large staircases that run towards each other diagonally to the rotunda as the centre of the building.

Für das Treppenhaus der Würzburger Residenz etwa, ein Höhepunkt der Barockarchitektur Balthasar Neumanns, erschien es dem erzbischöflichen Auftraggeber angemessen, das Deckenfresko von niemand anderem als dem venezianischen Maler Giovanni Battista Tiepolo 1752/53 gestalten zu lassen. [G] For the grand staircase of the Würzburg Archiepiscopal Residence, a high-point of the art of the Baroque architect Balthasar Neumann, his ecclesiastical client deemed it appropriate to have the ceiling fresco done by none other than the Venetian painter Giovanni Battista Tiepolo (1752/53).

Höhepunkt der Farben ist das Kabinett der deutschen Expressionisten, darunter Ernst Ludwig Kirchner, August Macke und Max Beckmann. [G] The exhibition's climax of colours is the German Expressionist cabinet, including works by Ernst Ludwig Kirchner, August Macke and Max Beckmann.

Höhepunkt ist der "Birkenstock designed by Heidi Klum", einem edlem Modell aus Nappaleder mit Nieten und Steinen und einem trendigem aus Jeansstoff mit ausgefransten Kanten. [G] The highlights of the campaign included the Birkenstock as designed by supermodel Heidi Klum, an elegant Nappa leather sandal with studs and stones, and another trendy style made of denim with frayed edges.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners