A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
6 results for Gaza-Streifen
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
In
Toronto
,
erklärt
mir
der
Freund
meiner
Vermieterin
,
zöge
sich
der
jüdische
Stadtteil
entlang
einer
langen
Straße
,
er
nennt
es
den
"
Gaza-Streifen
"
,
und
ich
finde
es
witzig
und
schön:
Er
hat
keine
Angst
,
als
Antisemit
beschimpft
zu
werden
. [G]
In
Toronto
,
my
landlady's
boyfriend
explains
to
me
,
the
Jewish
quarter
stretches
the
length
of
a
long
street
he
calls
the
"Gaza
Strip"
,
and
I
find
it
amusing
and
nice
that
he's
not
afraid
of
being
branded
an
anti-Semite
.
"Aschraf
Al-Dagma
(
auch:
Aschraf
Al
Dagma
).
Geburtsdatum:
28
.4.1969.
Geburtsort:
a)
Absan
,
Gaza-Streifen
,
Palästinensische
Gebiete
, b)
Kannyouiz
,
Palästinensische
Gebiete
.
Staatsangehörigkeit:
ungeklärt/palästinensischer
Herkunft
.
Reisepassnummer:
Flüchtlingsreiseausweis
,
ausgestellt
am
30
.
April
2000
vom
Landratsamt
Altenburger
Land
,
Deutschland
.
Weitere
Angaben:
im
Oktober
2008
in
Deutschland
im
Gefängnis
.
Tag
der
Benennung
nach
Artikel
2a
Absatz
4
Buchstabe
b:
23
.9.2003." [EU]
'Aschraf
Al-Dagma
(alias
Aschraf
Al
Dagma
).
Date
of
birth:
28
.4.1969.
Place
of
birth:
(a)
Absan
,
Gaza
Strip
,
Palestinian
Territories
, (b)
Kannyouiz
,
Palestinian
Teritorries
.
Nationality:
Unresolved/Palestinian
origin
Passport
No:
Refugee
travel
document
issued
by
Landratsamt
Altenburger
Land
(Altenburg
County
Administration
Office
),
Germany
,
dated
30
April
2000
.
Other
information:
In
prison
in
Germany
as
at
October
2008
.
Date
of
designation
referred
to
in
Article
2a
(4) (b):
23
.9.2003.'
gestützt
auf
das
am
24
.
Februar
1997
in
Brüssel
unterzeichnete
Europa-Mittelmeer-Interimsassoziationsabkommen
über
Handel
und
Zusammenarbeit
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
einerseits
und
der
Palästinensischen
Befreiungsorganisation
(
PLO
)
zugunsten
der
Palästinensischen
Behörde
für
das
Westjordanland
und
den
Gaza-Streifen
andererseits
(
im
Folgenden
"das
Abkommen"
genannt
),
insbesondere
auf
Artikel
37
des
Protokolls
Nr
. 3 [EU]
Having
regard
to
the
Euro-Mediterranean
Interim
Association
Agreement
on
trade
and
cooperation
between
the
European
Community
,
of
the
one
part
,
and
the
Palestinian
Liberation
Organisation
(PLO)
for
the
benefit
of
the
Palestinian
Authority
of
the
West
Bank
and
the
Gaza
Strip
,
of
the
other
part
[1],
hereinafter
referred
to
as
'the
Agreement'
,
signed
in
Brussels
on
24
February
1997
,
and
in
particular
Article
37
of
Protocol
3
thereto
gestützt
auf
das
Europa-Mittelmeer-Interimsassoziationsabkommen
über
Handel
und
Zusammenarbeit
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
einerseits
und
der
Palästinensischen
Befreiungsorganisation
(
PLO
)
zugunsten
der
Palästinensischen
Behörde
für
das
Westjordanland
und
den
Gaza-Streifen
andererseits
(
im
Folgenden
"Interimsassoziationsabkommen"
) [EU]
Having
regard
to
the
Euro-Mediterranean
Interim
Association
Agreement
on
trade
and
cooperation
between
the
European
Community
,
of
the
one
part
,
and
the
Palestine
Liberation
Organisation
(PLO)
for
the
benefit
of
the
Palestinian
Authority
of
the
West
Bank
and
the
Gaza
Strip
,
of
the
other
part
[1] ('the
Interim
Association
Agreement'
)
In
Protokoll
Nr
. 3
zu
dem
Abkommen
ist
eine
bilaterale
Ursprungskumulierung
zwischen
der
Gemeinschaft
und
dem
Westjordanland
und
dem
Gaza-Streifen
vorgesehen
. [EU]
Protocol
3
to
the
Agreement
provides
for
the
bilateral
cumulation
of
origin
between
the
Community
and
the
West
Bank
and
the
Gaza
Strip
.
Sowohl
die
palästinensische
als
auch
die
israelische
Seite
haben
im
Einklang
mit
Artikel
V
der
Vereinbarung
über
die
Mission
der
Europäischen
Union
zur
Unterstützung
des
Grenzschutzes
am
Grenzübergang
Rafah
an
der
Grenze
zwischen
dem
Gaza-Streifen
und
Ägypten
einer
Verlängerung
der
EU
BAM
Rafah
zugestimmt
. [EU]
Both
Palestinian
and
Israeli
parties
expressed
their
approval
to
the
extension
of
EU
BAM
Rafah
,
in
line
with
Article
V
of
the
Agreed
Arrangement
on
the
European
Union
Border
Assistance
Mission
at
the
Rafah
Crossing
Point
on
the
Gaza-Egypt
Border
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gaza-Streifen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners