DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Flair
Search for:
Mini search box
 

17 results for Flair | Flair
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Man braucht sie nur anzuschauen, um zu sehen, dass sie Stil hat. You need only look at her to see that she has flair.

Jetzt ist das urige Flair futsch/perdu. Now the quaint aura of the place is gone.

Der Feuerbrunst verdankt die Stadt auch ihr südländisches Flair und damit ihren Beinamen "Bayerisches Venedig", denn nach der Katastrophe beauftragten die Fürstbischöfe italienische Künstler und Architekten mit dem Neuaufbau der Stadt. [G] It was this "baptism of fire" which gave the city its Mediterranean élan and its nickname, the "Bavarian Venice", for after the disaster, the prince-bishops commissioned Italian artists and architects to rebuild the city.

Die Abbildung des unbekleideten Menschen ist durch die Photographie von einer hoch angesehenen Bildkunst - mit selbstverständlich immer schon vorhandenem erotischen Flair - zur Pornographie geworden, und das reflektieren viele Künstler und Künstlerinnen auch im Medium Photographie. [G] Through photography, the portrayal of the bare human form has gone from a highly regarded depictive art - always imbued of course with an erotic flair - to pornography, and that is reflected in the photographic work of many an artist.

Doch dafür haben unsere alten Herren keinen Sinn und keinen Mut. [G] For that, our old gentlemen have no flair and no courage.

Einen Sound auf die Landkarte bringen. Zeigen, dass etwas los ist. Darum geht es bei diesem Versuch, einen bestimmten künstlerischen Ausdruck mit einem regionalen Lebensgefühl zu verbinden. [G] Putting a sound on the map, showing the world that it's a happening place: this is what lies behind such attempts to combine a particular form of artistic expression with a regional flair.

Gut fügt sich auch, wenn der Autor ein Gespür fürs Marketing hat. [G] It is a lucky stroke when the author in question has a flair for marketing.

"In Berlin herrschte ein unglaublich internationales Flair." [G] "Berlin had this unbelievable international flair."

Kurz und gut: Will man auf dem Gebiet der Architektur, der Literatur und der Bildenden Kunst barocken Atem spüren, so bleibt dem Zeitgenossen nur der Besuch des Museums. [G] To put it more concisely - anybody who is really interested these days in savouring the flair of baroque in the fields of architecture, literature and fine arts, really has to go to a museum.

Liebchens Werk- und Künstlerporträts zeichnen sich durch ein Gespür für den entscheidenden Moment und den richtigen Standort aus. [G] In his photographs of artists and their works Liebchen displays a flair for shooting at the decisive moment and the right location.

Man lernte die Internationalität der Stadt schätzen und auch die kulturellen Highlights, die Bonn ob seiner Sonderrolle bieten konnte. [G] They learned to appreciate the international flair of the city and the cultural highlights that Bonn could offer because of its special role.

Renzo Piano, Richard Rogers, Daniel Libeskind, Rafael Moneo, Helmut Jahn und viele andere kamen in die Stadt und verschafften ihr mit ihren Bauten ein internationales Fluidum. [G] Renzo Piano, Richard Rogers, Daniel Libeskind, Rafael Moneo, Helmut Jahn and others came to the city and their buildings gave it international flair.

Szenige Cafés und künstlerisches Flair: Fehlanzeige. [G] Trendy cafés and artistic flair - forget it!

Von klassischer Eleganz sind Abendroben von Rena Lange, Gabriele Blachnik und Escada, während sich die Kreationen von Wolfgang Joop für sein 2004 gegründetes Couture-Label Wunderkind durch ungewöhnlich kreative Lösungen und ein jugendliches Flair auszeichnen. [G] The evening gowns of Rena Lange, Gabriele Blachnik and Escada display classic elegance, while Wolfgang Joop's creations for his couture label Wunderkind - founded in 2004 - are distinguished by their unusually imaginative solutions and youthful flair.

Was ihnen aber bleibt ist die Kenntnis eines riesigen Netzwerkes von Gleichgesinnten, das einzigartige Flair Berlins und seines A-Festivals und der Wunsch, wie ihn Mentor Hugo Salas formuliert: "Just trying to understand." [G] What will remain with them in any case is the knowledge of a gigantic network of like-minded people, the unique flair of Berlin and its top-quality Film Festival, and the wish, as mentor Hugo Sales formulates it, to "just try to understand".

Wieder erzählt Edgar Reitz eine Vielfalt einzelner Geschichten und Lebensläufe und wechselt in den sechs Episoden der dritten Heimat kunstvoll zwischen ihnen hin und her, mit langem erzählerischem Atem, mit Geduld, mit Neugier, und mit Liebe zu seinen Figuren. [G] Again Edgar Reitz portrays a number of diverse individual stories and lives, in the six episodes he switches to and fro with artistic flair, with a leisurely narrative pace, with patience, with curiosity, and with love for his characters.

Zahlreiche spektakuläre Neubauprojekte wie der Bau des Regierungsviertels oder die Neubebauung des Potsdamer Platzes an der Schnittstelle zwischen dem ehemaligen Ost- und Westteil lenkten die Aufmerksamkeit der internationalen Öffentlichkeit auf die Stadt und trugen wesentlich zum spezifischen Flair des "Neuen Berlin" bei. [G] A large number of spectacular new building projects, such as the construction of the government quarter and the rebuilding of Potsdamer Platz, located at the interface of former East and West Berlin, have attracted the attention of an international audience, and have made a major contribution towards creating the special flair of the "New Berlin".

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners