DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Einsicht
Search for:
Mini search box
 

139 results for Einsicht
Word division: Ein·sicht
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Einsicht ist der erste Schritt zur Besserung. [Sprw.] Acceptance is the first step to recovery. [prov.]

Hoffentlich bringt sie das zur Einsicht. Hopefully this will make her see sense.

Allerdings muss man zu der Einsicht kommen, dass dieses Wort Gottes im Laufe der Geschichte, insbesondere durch die Fehllesungen und durch die falsch gesetzten Punkte verändert wurde. [G] Nevertheless, one must reach the conclusion that in the course of history this word of God was changed - particularly through misreadings and the wrongly-placed diacritic signs.

Das mitunter Störrische des Textes ist der Einsicht geschuldet, dass sich das Denken selbst in einer steten Spannung zum Argumentieren befindet, dass es stets selbst Vollzug ist. [G] What's sometimes refractory about the text is due to the insight that thought itself is in a constant state of tension with argumentation, that it is always a consummation in and of itself.

Dass dieses Bekenntnis zur Recherche in der Gegenwart sowie die Beschäftigung mit aktuellen Dramen die nostalgische Entzündung der Schaubühne kurieren würde, war die wesentliche Einsicht Schitthelms. [G] That this commitment to the investigation of the present and to engagement with contemporary drama would cure the Schaubühne's nostalgic inflammation was Schitthelm's essential insight.

Der Philosophie des Fußballs geht es dabei, wie in anderen Gebieten auch, um Einsicht in Natur und Status desselben, um die begriffliche und normative Struktur und die Funktion in der modernen Gesellschaft. [G] As in other areas, with football philosophy also attempts to gain an insight into its nature and status, into its conceptual and normative structure and its function in modern society.

Die Einsicht, dass Institutionen kulturell verwurzelt sind und so genannte "geronnene Bedeutungen" vertreten, bedeutet, dass Regierungen und gesellschaftliche Organisationen nicht nur durch die Festlegung und Durchsetzung von Regeln, Normen und Werten funktionieren. [G] The view that institutions are culturally embedded and represent "coagulated meanings" means that government action, and action within and between societal organizations, not only functions through the setting and enforcement of rules or through the validity of norms and values.

Diese Einsicht hat die ehemaligen Hansestädte wohl auch dazu bewogen, die alte "Lebens- und Kulturgemeinschaft der Städte" wiederzubeleben. [G] It was undoubtedly this insight that prompted the former Hanseatic cities to revive the old "community of life and culture of the towns and cities".

Diese Einsicht hat indes nicht zu einem produktiven Dialog zwischen Zeitgeschichte und Sozialgeschichte geführt. [G] This insight has not led to a productive dialogue between contemporary history and social history, however.

Diese Einsicht kommt reichlich spät, denn 50 Jahre reguläre Arbeitsmigration und Aussiedlerzuwanderung, aber auch die noch viel längere Geschichte von Flucht, Vertreibung und Exil haben längst nachhaltige Spuren hinterlassen. [G] This realisation comes extremely late, because 50 years of work-related migration and immigration by ethnic groups - but also the much longer history of exodus, expulsion and exile - have been leaving permanent traces for a long time.

Diese Einsicht sollte vor der Selbstüberschätzung schützen, der Mensch habe sein Leben in der Hand, könne den Körper durch Techniken steuern. [G] This insight is meant to guard against the presumption that man has his body in hand, could control it through techniques.

Eine solche Gleichung oder Ungleichung, die uns angesichts der Millionen Opfer des Zweiten Weltkriegs zulässig zu sein scheint, darf uns jedoch nicht in der Einsicht irre machen, dass jeder Einzelne zählt. [G] Such an equation or non-equation, which seems appropriate to us in view of the millions of victims of World War Two, must however shake our understanding that every individual counts.

Mit mehr Einsicht und etwas Bescheidenheit hätte Grass sich diesmal auch seine üblichen Seitenhiebe auf Adenauer versagt sowie den nostalgischen Blick auf die DDR, wo Christa Wolf und Erich Loest zum Ersatz für die Hitler-Verehrung "sofort mit einer neuen und glaubhaften Ideologie versorgt waren", und er hätte sein rührseliges Selbstmitleid gedämpft. (...) [G] With more insight and some modesty, Grass would have foregone his usual sideswipe at Adenauer and his nostalgic glance at the German Democratic Republic, where Christa Wolf and Erich Loest were "at once supplied with a new and credible ideology" as a substitute for Hitler worship, and he would have muted his sentimental self-pity. (...)

Schon die kleine Rue du Marché aux Fromages in Brüssel gibt eine bessere Einsicht in das Zusammenwachsen Europas, als das ganze große EU-Viertel im Süden der Stadt. [G] If you want to gain better insight into the way Europe is growing together, then you would do better to take a look at the little Rue du Marché aux Fromages in Brussels, rather than at the big, fancy EU district in the south of the city.

Was ich aus all den Leitartikeln, den pathetischen Bemerkungen meiner Kollegen, der Kritiker und Journalisten aus den verschiedenen politischen Lagern herauslese, ist Folgendes: All dies ist eine vorhersehbar scheinheilige Demontage des Lebens und Werks von Günter Grass, ausgeführt von dem ach-so-feigen Standpunkt der nachträglichen Einsicht. [G] What I read out of all the editorials, the pathetic comments of my colleagues, the critics and journalists from various political camps, is the following: All this is a predictable, hypocritical demolition of the life and work of Günter Grass, carried out from the oh-so-cowardly point of view of hindsight.

Zur Vorgeschichte der Aufklärung gehört die Einsicht der griechischen Antike, daß es ungeschriebene Gesetze (nomoi ' agraphoi) gibt, die allem positiven Recht vorausgehen und über ihm stehen. [G] Before the Enlightenment Greek antiquity understood that there are unwritten laws (nomoi ' agraphoi), which precede all positive law and which stand above it.

Abweichend von den Absätzen 2 und 3 kann, sofern das Recht auf ein faires Verfahren dadurch nicht beeinträchtigt wird, die Einsicht in bestimmte Unterlagen verweigert werden, wenn diese Einsicht das Leben oder die Grundrechte einer anderen Person ernsthaft gefährden könnte oder wenn dies zum Schutz eines wichtigen öffentlichen Interesses unbedingt erforderlich ist, wie beispielsweise in Fällen, in denen laufende Ermittlungen gefährdet werden könnten oder in denen die nationale Sicherheit der Mitgliedstaaten, in denen das Verfahren stattfindet, ernsthaft beeinträchtigt werden könnte. [EU] By way of derogation from paragraphs 2 and 3, provided that this does not prejudice the right to a fair trial, access to certain materials may be refused if such access may lead to a serious threat to the life or the fundamental rights of another person or if such refusal is strictly necessary to safeguard an important public interest, such as in cases where access could prejudice an ongoing investigation or seriously harm the national security of the Member State in which the criminal proceedings are instituted.

Abweichend von Nummer 1 dieses Abschnitts brauchen Betreiber keine separaten Aufzeichnungen über die Angaben gemäß Nummer 1 Buchstabe a, Buchstabe b Ziffer i, Buchstabe c Ziffern i und iii sowie Buchstabe d Ziffern ii und iii zu verwahren, wenn sie zu jeder Sendung eine Kopie des in Kapitel III festgelegten Handelspapiers verwahren und die betreffenden Angaben zusammen mit den anderen Angaben gemäß Nummer 1 dieses Abschnitts zur Einsicht bereithalten. [EU] By way of derogation from point 1 of this Section, operators do not have to keep the information referred to in point 1(a) and points (b)(i), (c)(i) and (iii) and d(ii) and (iii) separately, if they keep a copy of the commercial document laid down in Chapter III for each consignment and make such information available in conjunction with the other information required under point 1 of this Section.

Alle der ESMA übermittelten Informationen sollten auf einem dauerhafter Datenträger zur Verfügung gestellt werden, der eine Speicherung zur künftigen Einsicht ermöglicht. [EU] Any information submitted to ESMA should be provided in a durable medium which enables its storage for future use.

Am 4. Mai 2007 haben Vertreter Italiens auf einer Zusammenkunft in der Ständigen Vertretung Italiens bei der Europäischen Union Vertretern der Kommission Einsicht in aus Gründen der nationalen Sicherheit vertrauliche Dokumente über die beiden in Rede stehenden Vorhaben gewährt. [EU] On 4 May 2007, a meeting took place at the premises of the Italian Permanent Representation to the European Union, where the Italian authorities allowed a delegation from the Commission to consult documents on the two projects, which were classified for national security reasons.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners